知名英語詞典收錄網友神回復,老外疑惑不解,網友:就服你!
在全民眾志成城的努力下,國內形勢已有了大幅好轉。然而即便如此,每天人們最關心的還是疫情的發展。
隨著國外形勢的越來越嚴峻,按理說他們也應該像我們一樣採取最強有力的手段控制局勢。可是國外有一些人卻不這樣想,面對越來越難以控制的局面,他們開始到處抹黑,轉嫁危機。
Funny mud pee
雖然我們打小都開始學習英語,但是在英語圈,我們的話語權是很弱的。因此,當國外有一些人開始抹黑我們的時候,我們總是感覺沒勁使,說不上話。但這並不要緊,英語的話語權是弱了點,但不代表網友們的話語權就弱了。
最近,某國的形勢很不好,每天都有上萬例的新增。所以他們的一些政客又開始了到處抹黑。面對他們的抹黑怎麼辦?當然是回懟。可是回懟又不能用漢語,因為他們聽不懂。不過這並沒有難倒我們的網友,面對他們的抹黑,咱們的網友直接英語反擊:Funny mud pee。
不反擊還好,一反擊,老外也懵圈了。據說一些老外查閱了大量詞典,都沒有搞明白Funny mud pee是什麼意思。最終不得不請教中國的網友,Funny mud pee到底是什麼意思。Funny mud pee是什麼意思呢?
有道詞典現已對Funny mud pee 進行了收錄。網絡釋義為:中式英文俚語,只可意會。只可意會不可言傳,向來都是「罵人」的最高境界。所以它也被網友們玩壞了,比如有網友說Funny mud go pee更準確,也有網友說Funny mud go chose pee才是正解。總之,一句中式英文俚語,讓網友們歡樂的不行。
耿爽曾在一次新聞發布會上用了一句很經典的古語「行有不得,反求諸己。」還反問你知道什麼意思嗎?現在你知道Funny mud pee是什麼意思了嗎?如果還不知道什麼意思,那就再好好意會意會,大開腦洞就能知道這句中式英文俚語的意思了。
病毒起源
網友們的神回復很厲害,不過相關的問題還是要以科學為基礎。鍾南山院士曾說過:首先出現在中國,不一定是發源在中國。同時也有很多證據作為依據,比如義大利科學家就發現可能早在去年11月和12月,義大利就有了不明原因的肺炎,只不過當時都說是流感,就沒有引起太大的在意。又比如現在飽受爭議的高福,在他的論文中也有時間的表述。
病毒發源在哪,重要嗎?很重要,因為知道了發源,可能就會找到破解的鑰匙。病毒發源在哪,重要嗎?不重要,因為現在已是全球性的危機。可是有一些人動不動就扣帽子,貼標籤,就想我們來背鍋。這鍋能背嗎?這鍋肯定不能背,因為有很多證據都表明我們才是受害者,同時也作出了巨大的犧牲。所以面對那些別有用心的人,我們不僅要自信,而且該尊重科學就要尊重科學,該反擊就要反擊。
Funny mud pee你知道什麼意思了嗎?誰說我英語不好的,我秒看懂!