Man是男人,hole是洞,那「manhole」是啥意思?你不一定猜得到哦

2021-01-08 卡片山谷英語

以前我們分享過man flu,意思是說你誇大了自己的病症(flu是流感),想得太多;還有a man Friday,指的是得力助手。

英語中還有很多和man組合在一起的詞,畢竟man是個很常見的單詞。比如說,man是男人,hole是洞,那「manhole」是啥意思?你不一定猜得到哦

1)Manhole

講manhole這個詞,主要是它的構成很有意思。從字面上看是「人洞或人孔」,其實這個「洞或孔」,是為了人能夠進出而設置的,你可別想歪了哦!

因此,manhole主要指街道上那些窨井蓋(manhole cover),供工作人員檢查或疏浚下水道時出入的檢修孔。

英語例句:

① Look out!There is an open manhole in front of you!

當心!你前面有個打開的下水道檢修孔!

② The workers have examined all the manholes in the city.

工人們已經檢查了城市裡所有的下水道出入孔。

2)To a man

To a man從字面上看貌似是「對一個男人」,其實要這麼理解,某個團體中有很多人,全體意見一致,就像變成了「一個人」一樣。

因此,to a man指的是全體一致地,毫無例外地,有時也寫作to the last man。

英語例句:

① The board decided,to a man,to remove him from the company.

董事會全體一致決定把他趕出這個公司。

② They were all fired,to the last man.

他們無一例外地全部被炒魷魚了。

3)Man to man

Man to man這個詞組也挺有趣,看似是「男人對男人」,意思是說咱們得像男人一樣解決問題,別婆婆媽媽忸忸怩怩的,要開誠布公,講真話。

因此,man to man指的是(男人間)誠實相待。

英語例句:

① I am telling you all this man to man.

我要把這一切都坦率地告訴你。

② I think we really need to have a man-to-man talk about the investment risk.

我覺得我們得就投資風險問題進行一次開誠布公的談話。

*注意哦,man to man無連字符,做副詞用,坦誠地;man-to-man有連字符,做形容詞用,坦率的。

4)Man up

最後,來講一講man up,意思是說要像個男人一樣站起來,頂天立地做個男子漢(up,你懂的)。所以說,man up指的是拿出男子氣概來。

英語例句:

① Just stop crying and man up!Being dumped is not a big deal!

別哭了,拿出男子氣概來!被甩了又不是什麼大不了的事!

② You need to man up and tell your boss that you want a raise!

你需要拿出男子氣概來,告訴你的老闆你要加薪!

好啦,今天關於男人的詞組就學習到這裡,現在就拿出你的男子氣概來,把你學到的內容留言給我們瞅瞅吧!

卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吶!

相關焦點

  • Manhole 不是男人的洞!盤點東北方言中的奇怪英語
    你在百度圖片中搜索「馬葫蘆」,它會給你一大堆下水道的圖片。 Ⅲ Manhole 而 Manhole 這個詞看起來也很可疑—— man = 男人 hole = 洞
  • Yes是「是」,man是「人」,那「yes-man」是什麼人?你猜得到!
    (不小心暴露年齡啦)那大家非常熟悉的「yes」,在英語口語中還有什麼其他的搭配用法呢?我們趕緊來看看!1)yes-manYes是「是」,man是「人」,那「yes-man」是什麼人?你猜得到!Yes-man就是那些總說「是」的人,總是同意別人(尤其是領導或老闆),沒有什麼主見。
  • 玩CF時,扔手雷發出的「fire in the hole」,你知道啥意思嗎?
    穿越火線,信任很少有男生沒玩過的,但是咱們有沒有發現,無論是幹流的穿越前方還是其它槍戰遊戲,咱們在扔手雷的時分,都會呈現這樣一句英文:「fire in the hole」。雖然這句話在玩槍戰遊戲時聽的頻繁,那你有沒有想過這句英文的意思到底是什麼呢?首先從字面意思上來看,意思是洞中開戰,既如此,那為啥在玩遊戲時這句話會與扔手雷綁定在一起呢?提到這,小編還得將這句話的由來說與咱們聽一下,究竟這裡面牽扯到一個小故事。
  • Double是兩倍,take是拿走,那double take啥意思?你猜不到哦!
    1)Double takeDouble是兩倍,take是拿走,那double take是啥意思?你猜不到哦!在這個詞組中,double確實是兩倍的的意思,take可以這麼理解,表示你接受某事(通常是非常令人驚訝的),也就是說,你得「雙倍接受」才行。說人話就是,某件事情由於太特別了,你一時沒接受得了,得接受兩次才反應得過來。
  • 您知道in the hole是什麼意思嗎?
    說到hole這個單詞,大家都覺得很簡單。這個單詞的意思就是孔、洞。今天,我們不單看這個單詞,我們看一下與hole相關的習語和短語。1、in a hole 看到這個詞組的時候,很多人想到在孔裡、在洞裡。2、in the hole看到in the hole這個詞組,很多人會和in a hole弄混。in the hole的意思是負債、欠錢、虧空,是一個北美英語的表達方式。
  • manhood什麼意思
    manhood什麼意思man,人的總稱,也可以強調男人,而且是成年的男性。以man開頭的單詞也是有一些的,比如:mansion, manhole, manhunt, etc. hood,衣服的兜帽、為了擋住視線或不讓人認出來而帶著的頭套、罩子。
  • best man不一定是最好的男人
    歡迎來到英語乾貨街,今天分享的口語是「best man」 它不一定是指「最好的男人」或「最適合的人」哦!其正確的含義是:best man|male friend or relative of a bridegroom who supports him at his welding. 伴郎,男儐相。
  • man是男人,boy是男孩,那man and boy是什麼意思?
    今天我們來學習習語man and boy。man and boy的意思是「from when sb. was young to when they were old or older」,即「從童年到成年,從小到大,一輩子」。這句習語可能源於莎士比亞。
  • 「I'm your man」的意思可不是「我是你的男人」!
    當你遇到自己解決不了的問題, 如果有人跟你說: I'm your man. 千萬不要直譯成 「我是你的男人」 然後以為人家在表白!
  • Yes表示「是的」,man是「男人」,那麼Yes man什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:Yes man是什麼意思?看到這個短語的時候,很多人肯定是疑惑的,Yes man 是什麼搭配?是男人?②My old man's taking me on holiday.我老公要帶我去度假。Kept man是什麼意思?Kept是keep的過去式以及過去分詞形式,最基本的意思都知道是保持,不過這個短語可跟保持沒有什麼關係。
  • Black and white是「白紙黑字」,那black and blue啥意思呢?
    不過在英語口語中,常常會用到它的引申含義,大家也容易猜到,既然是黑色和白色,那可不就是黑白分明,白紙黑字寫得清清楚楚嘛!所以,black and white是指黑白分明的,簡單明了的,或者白紙黑字的意思。英語例句:① Hey buddy,don’t worry,that is a black and white issue.
  • garbage 是「垃圾」,man是「男人」,那麼garbage man是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如garbage 是"垃圾",man是「男人」,那麼garbage man是什麼意思?garbage man是什麼意思?千萬別直譯成「垃圾的男人」,這並不是罵人的話。
  • 俚語:「hole in the wall」不是指「牆上的洞」!
    今天我們分享的俚語是「hole in the wall」,很多小夥伴把它理解成「牆上的洞」,其實它的真實的含義是:hole in the wall 小商店;小餐館;狹小的房子It's just a hole in the wall but the food is good.
  • I am your man不是我是你男人!英語直譯害死人,理解錯就尷尬了
    如果你把I'm your man 理解成"我是你男人",可就大錯特錯了!一定要記住,英語直譯害死人! 不要看到man就以為是"男人"!小編今天準備了幾個關於man的誤區!一起來看到底都是什麼意思!1、I'm your man是什麼意思?I'm your man有兩層含義,具體意思要看具體語境哦!
  • 被Black hole刷屏,我只想簡單地學點英語……
    思來想去,咱們就一起從「black hole」裡學點有趣的英語吧!黑洞的英文可以直譯嗎?可以!黑洞的英文沒有其他套路,很簡單!就是:「black」(黑)+「hole」(洞)=black hole(黑洞)雖然從照片看,它不是那麼黑,也不太像個洞。
  • 「burn a hole in one's pocket」不是指「口袋裡燒了個洞」
    大家好,今天我們要分享的表達——burn a hole in one's pocket, 它的含義不是指「在某人的口袋裡燒個洞」,其正確的含義是:burn a hole in one's pocket 錢在口袋裡留不住,花錢如流水一般
  • Old man可不都是「老頭兒」的意思,理解錯就尷尬啦!
    old和man這兩個單詞大家一定都認識但是如果合在一起變成old man的話你知道是什麼意思嗎?有同學可能會說old=老的man=男人意思一定是「老男人」~這麼說也是沒錯啦但在口語中最常見的意思可不是「老男人」哦~而且直接說「老男人」是非常不禮貌的通常老外會用這個詞來表示「年齡比較大的人」senior /sini(r)/我們來看一個例句:
  • Egg on your face是「出醜,丟臉」,那Egghead啥意思呢?
    本期我們來聊一聊和egg雞蛋有關的表達,因為雞蛋是我們生活非常常見的一種食物,所以很多相關概念都非常容易理解,比如說good egg和bad egg大家一定能猜到,表示好人和壞人,或者像我們以前分享過的egg on your face,臉上被抹了雞蛋,表示「出醜、丟臉」。接下來我們看看還有哪些和雞蛋egg有關的詞組吧。
  • 你知道a man of the world是什麼意思嗎?
    這個短語的字面意思是挑出來自這些男孩的男人,引申意為表明、證明誰有技能。2、you can't keep a good man down有志者事竟成;決心大的人終有出頭之日這個習語中down的意思是沮喪、悲哀。這個習語的表面意思是你不能讓一個品質優秀的人沮喪、悲傷,引申意為有志者事竟成。
  • pie hole可不要翻譯成派上的一個洞,真實含義是指嘴巴
    pie hole嘴巴。pie hole源自於英式用語cake hole。從他們用「送入蛋糕的洞」來形容嘴巴,就能得知蛋糕點心類在英式生活中的重要性。到了80年代,美國人依照自己的文化,將這個用語改成pie hole,開始盛行。