武漢高校英語專業大學生創業開翻譯公司 譯員團隊發展到400人

2020-12-23 大光谷新鮮事

她曾經榮獲2019年外研社杯英語寫作大賽一等獎、湖北省英語翻譯大賽三等獎,一次性高分通過英語四六級和專四考試。作為英語專業的大學生,武昌理工學院學生許忠婷學以致用,通過自己的特長創業,開辦了一家翻譯公司,一年多的營業額高達30多萬元,目前譯員團隊已經發展到400餘人。

許忠婷是該校文法與外語學院英語專業2017級學生,她專業成績一直在班級名列前茅,在各類專業大賽中也屢獲大獎。為何不利用自己的特長創業呢?在學校舉辦的創業沙龍活動中,她虛心地向那些創業成功的學長學姐們請教,並結識了一批志同道合的朋友。這些同學都是來自英語專業的佼佼者,英語四六級、專業四級均以優異成績通過,她們最終組成了一個創業團隊。經過不懈努力,2019年6月,她們創辦的武漢譯鏈信息技術有限公司正式註冊成立,許忠婷為公司法定代表人。

據介紹,這家公司專業提供武漢及周邊地區英語、日語、法語、德語、泰語等十餘種世界主流語言的翻譯服務,包括企業文件筆譯、會議口譯、商務陪同翻譯、法律文件翻譯、外貿談判、書籍論文翻譯、網站本地化等各類專業翻譯服務。

「公司取名『譯鏈』,是緣於立足武漢,服務湖北,連結全球」,許忠婷介紹,公司從創立初期到現在,也經歷了各種各樣的困難,「剛起步時,一切都還懵懵懂懂的,除了想法一無所有。」許忠婷回憶,當時幾乎沒人相信她會成功。但是憑藉紮實的專業知識,她很快打開了市場。國際標準組織ISO/TC183/WG24工作組口譯,Holic電氣技術有限公司專利申請翻譯,武漢達夢資料庫科技公司推進上市項目翻譯,國家科技館古木建築榫卯展陳翻譯等項目接踵而來,目前已與30餘家單位籤訂合同,合同額達到30餘萬元。

「公司發展初期在譯員隊伍發展方面具有較大的疑惑,在指導老師的幫助下,通過58同城、知乎、boss直聘等網絡平臺招聘翻譯人才。」許忠婷介紹,目前公司擁有一支多達四百餘人的譯員團隊。此外,她們還為如何擴大公司的知名度而發愁,後來她們通過經營自己的公眾號、QQ、微博等各個平臺,大力進行宣傳,做到每天更新推文。同時,積極參加網際網路創業大賽,更深入地與網際網路創業界專家溝通交流,提升了公司實力。

不少公司主動與她們聯繫業務,達夢資料庫科技公司是一家即將上市的企業,找到她們的時候讓她們感覺挺意外和驚喜。「當時問對方如何找到我們的,對方說通過網絡看到我們公司的好評很多,就與我們聯繫了。」許忠婷說,接下來與該公司合作進行了一場同聲傳譯,公司很認可她們的翻譯水平和能力,並籤下了長期的合同協議,給她們帶來了信心和鼓舞。

2020年至今,公司營業額已達20餘萬元。在公司日益向好的方向發展下,她們開發的『微譯官』平臺應運而生並推廣上線,並且完成大規模的翻譯,打造真正有溫度的人機耦合的翻譯系統。這個平臺主要是將客戶與公司連接起來,打破傳統的翻譯模式,運用大數據開發,既可以避免翻譯app的不準確性,也可以做到及時滿足客戶需求,讓客戶放心使用,在線上翻譯後經過人工審核修正以保證良好用戶體驗。目前,已有多家公司的翻譯項目正在洽談合作中。

許忠婷的創業故事在校園引發熱議,她被文法與外語學院評為創業之星。該校人工智慧學院大數據專業的大一新生李炎和侯飛宇剛進校不久加入了創業團隊,他們表示:「很高興能在大學剛入學就能有這樣一個機會,我們一定會努力為這個團隊貢獻自己的綿薄之力的。」該創業項目指導老師、英語系的黃髮洋老師說:「許忠婷同學作為公司的創始人和主要經營者,具有超前的思維和對於翻譯專業領域的高度認知敏銳度,將所學專業知識轉化為提供給市場的服務,知行合一,是非常值得肯定的。公司發展很快,綜合來說各個方面處在良性發展狀態。她們緊跟最新技術趨勢,創新商業模式,項目具有比較廣闊的市場需求和認可度,有良好的發展前景。」

為了進一步提升自己的專業素質和水平,許忠婷計劃考研,目前正處於碩士研究生複習備考階段。面臨著學業和創業的雙重壓力,許忠婷表示:「在考研和創業之間平衡好心態,並不是說創業就要一味地只去創業,我也需要不斷地讓自己更優秀,才能帶領團隊走得更遠。只有不斷學習新知識,才能不斷去完善,知識基礎才能打牢,也會更加有底氣。」( 陳嘉欣 張書琴 魯信 )

相關焦點

  • 創業女大學生掌管400人翻譯團隊,成員遍布海內外
    楚天都市報記者狄鑫 通訊員劉明楊陳嘉欣 張書琴掌管著400人的翻譯團隊,其成員遍布中國、韓國、泰國、印度等海內外國家;不到一年就與15家單位籤訂合同,金額超30萬元……這樣的創業成績單是由一名在校女大學生交出的。
  • 譯員如何做好中英文人工翻譯,道壹人工翻譯公司對譯員要求解析
    今天為大家帶來一篇譯員如何做好中英文人工翻譯,道壹人工翻譯公司解析譯員要求文章,道壹翻譯文靜老師個人感悟,歡迎大家一起交流。譯員如何做好中英文人工翻譯:翻譯是一項專業性很強的技能,需要專門的訓練和學習,還需要大量的實踐練習。
  • 利用「AI+譯員+網際網路服務」 語翼在線人工翻譯平臺火了
    再加上能解決專業翻譯需求的傳統翻譯公司,看起來整個翻譯市場似乎沒有了漏洞。但是一個需要專業翻譯和高性價比的群體卻被忽略——中小企業。  機器翻譯應用場景全、即時性強,甚至是免費,但是翻譯準確度低,只能滿足普通用戶的非專業性翻譯需求。而專業翻譯公司雖然能解決專業翻譯需求,但大多服務於大型企業,價格高、流程長、效率低等問題,對於需要控制運營成本的中小企業來說兩者都不適用。
  • 專創融合、導師扶持 北京高校大學生如何講好創業故事?
    在「十三五」規劃收官之年,首都教育在北京高校創新創業實踐方面也迎來喜人成績。截至12月18日,北京高校大學生創業園303支創業團隊營收接近4個億,帶動就業2217人。據北京市教委高校學生處處長劉新軍介紹:「經過近六年的努力,北京高校大學生創業工作取得顯著成效。北京高校大學生創業園303支創業團隊營收接近4個億,帶動就業2217人。」
  • 翻譯公司譯員應該如何面對翻譯工作呢?
    現在各行業中用到翻譯的地方比較多,為保障自我翻譯工作的順利進行,一般也都會選擇專業翻譯公司來處理。翻譯公司對人員的要求有很多,那麼譯者到底應該如何面對翻譯工作?如何才能夠處理到位?一、最嚴謹的翻譯態度專業京翻譯公司指出對翻譯人員們來說,「嚴謹」兩個字相當重要,是翻譯工作的關鍵所在。
  • 如何為創業創新保駕護航?大學生創業,夢想在路上
    浙江外國語學院義大利語專業大三學生楊瑜最近印好了新名片——「杭州語酷教育諮詢有限公司總經理」。她的創業計劃源於幾次自身經歷:2014年她在翻譯公司兼職,上門的客戶絡繹不絕,還接到了一筆翻譯義大利語的大單。  「我也可以辦家翻譯公司!」楊瑜曾是首屆網際網路大會的志願者,對於小語種培訓在杭州的廣闊市場有十足的信心。
  • 卓越譯家有關專業英語翻譯、兼職翻譯與實戰翻譯技能拔高解決之道
    《專業提供除翻譯之外的文稿修飾、潤色服務,成就華彩文章之大美。》  十、尋求新媒體業務的聯合推廣夥伴。全媒體平臺不只是一個口號,而是移動網際網路發展的大勢所趨。唯有合力一處,方才謂之事業。  《譯家手把手教翻譯新人蛻變成為翻譯精英》  譯家有關兼職英語翻譯與英語自由翻譯的完美諮詢方案  譯家對於那些想通過做兼職翻譯,以實現賺外快,甚至是將其作為終身職業來發展規劃的準譯員之迫切心情,尤為感同身受。
  • 武漢軍運會的專家翻譯團好閃 全城審校英文標識
    ,提供符合標準的翻譯服務;負責向開閉幕式運行中心、軍運村運行管理委員會(以下簡稱「軍運村」)、主新聞中心、廣播電視中心和媒體服務中心派駐專業翻譯團隊;負責翻譯服務突發事件應急處置工作。        例如,軍運會中常用到「軍銜」這個詞,大家都會翻譯,但在英語中,美軍、英軍、俄軍、澳軍,表述的方式都不一樣。再比如軍銜中海軍少校、空軍少校又不一樣,表述的方式多達5、6種。
  • 在做商務英語翻譯時需要掌握什麼技巧?知行翻譯公司總結了4點
    在國際貿易形勢大好的當下,商務英語在國際商務活動中的作用越來越大,不過商務英語涉及的專業知識很廣泛,在做商務英語翻譯時,譯員必須具備豐富的商務英語理論和實踐知識,為了提高商務英語翻譯的質量和效率,也需要掌握一些商務英語翻譯的技巧,今天知行翻譯公司就給大家講講商務英語翻譯的技巧都有哪些
  • 為川普當翻譯難倒各路譯員:他說的簡直不是英語
    川普(資料圖)【環球時報駐美國特約記者 溫燕 環球時報特約記者 郝樹華】美國上演現實版《翻譯風波》?17日,為川普與普京一對一會談擔任翻譯的美國人瑪麗娜·格羅斯突然成為輿論焦點。這名此前鮮有媒體曝光的女翻譯,被多名民主黨議員要求出席國會聽證會,披露「普特會」細節。
  • 怎麼鑑別SCI論文翻譯哦公司是否正規?知行翻譯公司:看這幾點
    在我國,對大多數科研工作者來說,SCI論文最大的難點不是內容,英語往往成為了制約的瓶頸,因為SCI論文對英語的要求非常嚴格,而我國大多數科研工作者都面臨英語能力匱乏的缺陷,所以大多數情況下不得不藉助翻譯公司進行翻譯論文。
  • 口譯筆譯辯論翻譯,高校學子英語競賽「大滿貫」
    楚天都市報12月9日訊(記者張裕 通訊員耿湘 黃凱 肖俊傑)2018年,他通過了上海中級口譯考試筆試;2019年,他獲得了第25屆湖北省翻譯大賽專業英語B組筆譯三等獎;2019年,他代表學校參加全國大學生英語辯論賽,獲得了華南賽區三等獎;2020年5月,他又在第26屆湖北省翻譯大賽中榮獲特等獎
  • 武漢科技大學學子在2020全國大學生英語競賽中獲8項特等獎!
    近日,2020年全國大學生英語競賽湖北賽區決賽落下帷幕,武漢科技大學學子榮獲A類(研究生)、B類(英語專業本科生)和D類(藝體類本科生)國家級特等獎各1項,C類(非英語專業本科生)特等獎5項,以及其它各類國家級一等獎35項。
  • 知行翻譯公司分析了3點
    在整個翻譯市場,同聲傳譯是最被看好的, 被業界形容為「不缺錢,只缺人」。因為同聲傳譯在全球範圍內都屬於稀缺人才,也是最難培養的人才之一,據相關統計,全球專業的同聲傳譯人員總共也就幾千人,我國的同聲傳譯人才更是緊缺。今天知行翻譯公司想和大家具體聊聊我國的同傳翻譯市場現狀是怎樣的。
  • 全國商務英語翻譯大賽,武漢一高校斬獲三項大獎
    (原標題:全國商務英語翻譯大賽,武漢一高校斬獲三項大獎) 近日,第三屆
  • 武漢地鐵英語標識差錯頻出 往前走被翻譯成笨蛋(圖)
    楚天都市報訊 (記者陳曦 實習生張思詩 吳楠)近日,有網友發微博指出武漢地鐵一些英語標識翻譯不當,比如地鐵4號線站臺地面引導乘客上車的箭頭後面,跟著英文單詞「goon」,意為笨蛋。  網友還指出,地鐵多處標識存在翻譯混亂、不統一的問題。例如2號線車廂外側「優先搭乘」翻譯為「give way」(中譯:讓路),讓人摸不著頭腦。地鐵站內提示牌「小心地滑」翻譯成「warning slippery surface」(中譯:警告表面光滑),這些英語標識令翻譯專業大學生寧旎哭笑不得。
  • 湖北武漢大力推動百萬大學生留漢就業創業
    新華社武漢12月6日電 「從沒想過我會在曾經的方艙醫院裡找工作,現在這裡好熱鬧!」近日,武漢輕工大學計算機專業應屆畢業生時義強趕到洪山體育館參加招聘會。時義強參加的是2021屆全國普通高校畢業生就業創業促進行動對接大會,200餘家高校代表齊聚武漢開展校地校企對接,線上推送超過50萬個崗位,約4000名高校學生現場求職。
  • 道壹專業英語翻譯公司譯員做關於結繩記事中文翻譯英文部分示例
    今天為大家帶來一篇道壹譯員做關於結繩記事中文翻譯英文部分示例文章,道壹翻譯文靜老師個人感悟,歡迎大家一起交流。譯員做關於結繩記事中文翻譯英文部分示例:結繩記事在人類文明進程中發揮過重要的啟蒙作用。以上就是道壹翻譯服務給大家總結的道壹譯員做關於結繩記事中文翻譯英文部分示例文章
  • 【創業】85後張喆:進軍微信「小程序」 5年間公司從4人發展到400人
    今年29歲的張喆,在5年間,將他創辦的公司從4人發展到400餘人。
  • 文華學院學子運用專業知識助力武漢抗擊肺炎疫情!
    自武漢陷入疫情以來,社會各界人都在儘自己所能幫助武漢度過這次難關。有人做起志願為武漢夜以繼日地運送救援物資,有人不遠千裡護送口罩入漢。而位於武漢的文華學院外語學院的兩名學生選擇了一種別樣的方式——執筆翻譯,用他們的專業知識助力武漢「戰」疫。