看新聞 學英語:about-face

2021-01-18 文英說英文

 


2020年最後一天,紐約股票交易所宣布,按照總統發布的行政命令,要讓中國三大電信公司退市。


北京時間2021年1月5日,紐交所又表示不會要求中國三大電信公司退市。


今天,抗議分子衝擊美國國會,震驚全世界的時候,紐交所又發話了:我們還是決定讓中國的三大電信公司退市。


看看BBC的報導標題:


BBC報導截圖


短語in a spin描述的狀態是「恐慌、困惑、不知所措(in a state of panic, confusion or desperation)」,比如:He was astonished at the news. His brain was in a spin and he had to sit down and take a deep breath. 他聽到這個消息很震驚,腦子有點亂,得坐下來緩緩神兒。


Delisting是表示否定的前綴de+listing構成的名詞,表示「將...從上市公司的名單中移除」,即「退市、摘牌」。


所以,這個標題的意思就是「紐交所在中國幾家電信公司退市這件事上舉棋不定」。


BBC的報導一開篇就用三句話把這件事的起起落落簡單概述了一下:


BBC報導截圖


The NYSE first announced it would delist China Mobile, China Telecom and China Unicom last week, following a Trump administration executive order.

紐約股票交易所先是在上周宣布,按照總統的行政命令,要讓中國移動、中國電信和中國聯通退市。


It then reversed that decision this week, suggesting the order didn't require it to delist the companies.

之後又在本周撤回上述決定,稱行政命令並沒有要求讓那三家公司退市。


Now, in a second about-face, the NYSE will delist the companies after all.

如今,紐交所再次翻臉,表示最終還是要讓那三家公司退市。


這個about-face用得很形象啊。如果你參加過軍訓的話,應該記得剛開始的時候前後左右轉的那些口令吧?向左轉、向右轉都直接用turn left和turn right,那你知道「向後轉」怎麼說嗎?Turn back?不是哦,turn back指的是「掉頭,往回走,折返」。英語裡表示「向後轉」的詞就是about-face,英式英語中常用about-turn,都表示「the act of turning to face in the opposite direction」,轉身朝向相反的方向,即「向後轉」,也可以理解為「180度轉變」。


一個人在某件事上的態度或觀點發生了180度轉變,那就是a reversal of attitude, behavior, or point of view(態度、行為、觀點反轉)。


比如:

The administration seems to have done a complete about-face on gun-control.

這屆政府對控槍的態度似乎完全反轉了。


美式英語中還經常會用flip-flop來表示「反轉」的意思,用作動詞名詞都可以,比如:


He has been criticized for flip-flopping on several key issues.

他因為在很多關鍵議題上態度反轉而遭到批評。


The President's flip-flops on taxes made him appear indecisive.

總統在稅收政策上截然相反的態度轉變讓他看起來不夠果斷。


Flip-flop本意指「(某樣東西輕輕拍打發出的)吧嗒聲」,夏季風靡滿大街的「人字拖」也是flip-flop。我猜,是不是因為人字拖發出的聲音就是flip-flop,所以乾脆就用這個詞做名字了? 


Photo by Vi Vi on Unsplash



那麼,為什麼一個表示「吧嗒聲」的詞會被用來表示「反轉」這樣八竿子打不著的意思呢?其實是因為flip-flop在雜技或體操領域還表示「後空筋鬥」,就是朝後騰空翻筋鬥,明白了吧?


我這兩天也太勤奮了,大概是因為天氣太冷吧!Till next time!

 


往期文章:


看新聞 學英語:in one's cross hairs


「辭舊迎新」的英文是啥?


嫦五探月歸來 咱們也得學點月亮用語慶祝一下


新發展「格局」到底該怎麼翻譯?


看新聞 學英語:Outgoing and incoming


看新聞 學英語:tables turned


看新聞 學英語:lock horns


我「發現」了一個秘密, 用discover還是uncover?


看新聞學英語:It's cooked!


表示「離得近」除了near,還有這幾個生動的表達


看新聞學英語:takeaway可不只是「外賣」


這些翻譯腔是不是都挺眼熟的?


「光碟行動」該怎麼翻譯成英文?


看新聞學英語:hang out to dry


最近新聞裡老說的travel bubble到底是啥?


把dying mother翻譯成「即將離世的母親」有什麼不對?


Name這個詞,你可別小看了


牛津詞典最新收錄的WFH、PPE等縮寫,你都認識嗎?


什麼?「甩鍋」就是throw the pot?


各國都在提倡social distancing,可就是有人不聽話怎麼辦呢?






長按下圖二維碼可關注


相關焦點

  • 【每日單詞】picture-perfect、about-face、WOW factor、
    開始講解今天我們要學的詞是
  • 英語face the music是什麼意思?
    英語face the music是什麼意思?把英語face the music學成英語如果你見到英語face the music時,你首先做出的習慣「反應」依然是停留在去想或者在「努力回憶」它的中文意思「自己做錯事就要承擔由此產生的後果」,或者「中文什麼意思?」
  • Lose Face 不是中式英語!老外也在用
    Hello 大家好,我是很看重面子又怕丟臉的霸霸 我在中國學到的很重要的一個詞叫做「面子」——它可以指一個人的臉,但更多的時候指的是一個人的社交形象,或者說「在社會上的排面」——有面子就說明我很有排面,別人都很看重我覺得我很厲害我很牛逼;沒面子就說明別人看不起我,覺得我很 low……
  • pizza是「披薩」,face是「臉」,那pizza face是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:pizza face是什麼意思?a long face是什麼意思?他看了一眼她哭喪的臉,問「怎麼了?duck face 是什麼意思?Duck face是拍照時的一種姿勢,常見於社交網絡的用戶頭像。拍照者一般會擠嘴巴,做出嘟嘟的表情,同時會吸住兩頰。
  • 聽歌學英語|It's about Time 是時候了
    something that chooses youIronically, it’s the timeless part of you that understands full well the true value of timeTime, more than treasure, is the greatest gift you can giveIt’s about
  • Why the long face是什麼意思?
    英語口語:Why the long face?Why the long face是什麼意思?很多人是通過「知道」Why the long face的中文意思學習和記住這句英語表達的。我則通過下面的英語學習了這句同樣的英語,而且在學習了這句英語之外,還「收穫」了大量英語,把學過的英語用了起來,同時又訓練了自己的英語口語Well,we all know, if you smile and are happy,your smile will make your face broader and wider.But if you are upset,yiu
  • 你「學」「說」英語都沒語言環境嗎?看學Love the Clock如何破題
    你「學」和「說」英語都沒有語言環境嗎?從Love the Clock看如何「學並學好」英語Love the clock算是簡單英語。不過,這是從「用」中文「學」英語角度看的。從用英語「學並學好」英語角度看就不見的「簡單」了。
  • 老外怎麼說「不要臉」,反正不是 no face!
    是羞恥心,less 是沒有shameless 就是:沒有羞恥心的(也就是不要臉的)比如: shameless rat 無恥小人shameless rubbish 不要臉的垃圾e.g: He is completely shameless about
  • 「pizza-face」別理解成「臉上有披薩」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——pizza-face, 這個短語的含義不是指「臉上有披薩」,其正確的含義是:pizza-face 長滿痘痘的臉I was a bit
  • 扇貝英語地道表達法——just about有幾種含義?
    她不想及時了解新聞。 這裡的keep up 就是「緊跟時代,了解實事」的意思。 just about表示「幾乎,差不多」,同「almost」。主要有兩層意思 1.
  • 「給我點面子」英語不是give me some face!那該怎麼說?
    我們中國人,很講究"面子"這件事不管你心裡怎麼討厭一個人表面上,還是要"給面子"的那"給我點面子"英語怎麼說?可不是give me some face!NO.1「給我點面子」怎麼說?中文裡,我們也管「丟面子」叫「丟臉」但好巧不巧,英語也是lose face 丟面子,丟臉乍一看,還以為是中式英語呢但這可是貨真價實的英語,劍橋字典是這樣解釋的:(不被別人尊重)例句:-It is the worst thing for a Chinese person to lose face
  • 英語重點:看看四「說」、四「看」、四「拿」都有啥區別
    許多同學在英語學習時分不清一些相近或相同意思的詞語或詞組的區別,導致在做題時嚴重失分,非常可惜。對於單詞或詞組的區別這一部分知識點,在單項選擇,完形填空,填詞補全短文中最容易出現,所以這部分知識也是我們英語學習的重點。要想把這部分知識學好,就需要有一個好的學習方法,系統有效的去學。今天十一老師就給大家分享一下四個「說」、四個「看」、四個「拿」的區別與用法。
  • 「臉沉下來」別說成「your face sink down」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——臉沉下來, 這個短語的含義不是指「your face sink down」,其正確的含義是:sb's face falls ……的臉沉下來
  • 跟歐巴馬學英語演講:愛荷華州之夜(雙語演講稿)
    新東方網>英語>英語學習>英語聽力>聽力視頻>演講視頻>正文跟歐巴馬學英語演講:愛荷華州之夜(雙語演講稿) 2012-09-07 14:41 來源:閱讀網 作者:
  • roundabout什麼意思
    在一個特定的地方(英式英語中、正式用法)、大約、大概、到處(四面八方,主要用在英式英語中,美式英語為around)。roundabout,作名詞通常在英式英語中使用,指的是環形交叉路口(美式英語是traffic circle)。
  • 高頻實用基礎英語口語:「一記耳光」用英語怎麼說?
    Hello, 大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享我們日常生活當中經常會用到的一個 短語, 」一記耳光」的英語表達。PS: 文中還有很多其他經典的句子短語,大家仔細學習一下。下面先來看一段對話Dialogue
  • 看何謂「學並學好」英語
    看什麼叫「學並學好」英語用中文「學會」了一句英語和用英語「學並學好」一句英語是本質完全不同的兩個學習行為。前者永遠是「以母語思維學外語」心態,後者也是「以母語學母語」的方式,也就是「學並學好」(任何一門語言)。
  • 跟著趨一學地道英語表達
    在英語學習過程中,我們經常會不自覺地受到母語思維影響,將要表達的意思,在腦海裡直譯過來然後表達出去,給人一種不地道,甚至會「鬧笑話」的情況。【解析】對於英語中「被動時態」的用法與漢語裡劃等號,殊不知英語中不及物動詞是不能用於「被動語態」的,所以,正確的說法是The smile gradually disappeared on her face【對英語中一些慣用表達的不了解,易望文生義或簡單直譯】
  • 如何用英語談論運動 How to Talk About Sports in English
    歡迎來到牛津大學在線英語課堂。In this lesson, you can learn to talk about sports in English. Are you a sport fan?在本節課程中,你可以學到如何用英語談論運動。你是運動迷嗎?
  • face是臉,「in your face」可不是在你的臉上啊,竟然是這個意思
    英語小詞是英語學習的核心,只有學好這些小詞,我們的英語能力才會上一個臺階。大部分的英語學習者,只學習了單詞的表面,略知一二。其實大部分的基礎詞彙,或者說簡單詞彙,都有很多不同的意思。in your face可不是在你的臉上那麼簡單「in your face」 是一個美國俚語,它的英文解釋為:If someone is in your face, they criticize you all the time.翻譯成中文就是:不停地批評…,老是苛責…。