Green is the New Black !花材界中的新貴——綠石竹

2021-03-01 Mandy的花花世界

這裡是Mandy的花花世界的第192篇推送

立夏已過,天氣日漸悶熱,想為家居添上一絲綠意,已經成為愛花人的共識。

有朋友問,除了經典的尤加利葉之外,還有沒有其他同樣耐看又耐放的綠色花材呢?有,它就是綠石竹。

綠石竹,原產於歐洲,是石竹科的一個變異品種,它綠色的「花頭」其實並不是花,而是花萼。

由於它不會開花,是一種可以當作葉材用途的特殊花材。

加上它耐寒、耐熱、耐幹的特性,插瓶時間長,有著頑強的生命力和不屈的精神,逐漸成為花材界的新貴。

石竹花的花語是「純潔的愛、才能、大膽、女性美」,加上綠石竹的特性,最適合作為夏季婚禮的花材。

一束簡單的綠石竹,加上優美的春蘭葉組成的手捧花,最適合簡約風的新娘:

白玫瑰、洋桔梗、紫羅蘭的純白系花材,加上綠石竹的點綴,顯得古典、優雅:

綠石竹配上藍繡球、藍盆花,點綴著幾枝蕨芽,濃烈的森系風格:

綠石竹搭配黃金球、風車果、黑種草,如夏日陽光般燦爛:

綠石竹配上幾枝丁香和商陸,有日式的清雅:

綠石竹配上粉玫瑰,顯得粉的更嫩、綠的更清,為家居添上春日氣息:

綠石竹養護小TIPS:

1、綠石竹經過空運之後,通常花頭會被壓扁一點,但吸飽水後會變得蓬鬆、飽滿;

2、綠石竹的葉子容易脫水變黃,插瓶前最好把全部的葉子去掉;

3、45度斜剪花莖底部,剪莖時避開有節的地方;

4、放入保鮮粉在水裡,水位在花莖高度1/3左右;

5、綠石竹基本上沒有病蟲害,保鮮期可達半個月。

現在時尚界都流行「Green is the New Black」,任何元素仿佛加上一點綠色,都會變得特別吸引。

尤其是在焦燥的夏日,插上一瓶綠石竹,就能輕鬆擁有一室清涼。

you may also like :

在三十幾度的高溫下,清香的尤加利葉才是夏日的恩賜

(圖片來源網絡)

(如果你喜歡我的文章,歡迎轉發朋友圈。但原創不易,未經授權,謝絕轉載。)

相關焦點

  • 【花材】綠石竹-花藝使用
    丨綠石竹丨
  • 顏色的慣用表達:green is the new black
    1、(as) black as (one's) hatCompletely black; totally without light or color.全黑;完全沒有光或色彩。如果一個銀行帳戶in the black,說明裡面還有一些錢。如果一個人或企業是in the black,那麼他們在銀行還有存款,沒有負債。Incredibly, we're still in the black after our holiday. 難以置信,度假之後我們在銀行還有存款。
  • You're green並不是「你被綠了」!
    You're green black sheep black sheep,別有用意,也不能簡單地理解為「黑羊」。
  • green eye是啥意思?來學學英語中帶情緒的顏色
    green eye不是綠眼睛哦,而是我們平常說的紅眼病。英語中表示顏色的單詞,往往還能用來表達各種情緒哦。今天就來學幾個能表達情緒的顏色單詞,走起!1.green eyes2.call black white5.
  • green是「綠」,bean是「豆子」,那麼green bean什麼意思?
    green 是綠色的,bean 是豆子,但綠豆不能想當然翻譯成 green bean ,這種低級錯誤別再犯了。一起和老師學習各種豆類食物的地道說法吧~green bean 四季豆green bean 青刀豆;四季豆釋義:a type of long, green, edible bean
  • 真有意思「green eyed」居然是這個意思
    「green eyed」乍一眼看,我們知道這是「綠色眼睛」,但是這個詞卻是我們常常說的「眼紅」,表示嫉妒。歪果仁經常用「Green-eyed monster」表示嫉妒心,小心不要翻譯成「綠眼怪獸」哦!例句:I got A in the examination,but the green-eyed monster made my best friend fight with me. 我考試得了A,但是嫉妒心讓我的好朋友給我吵了起來。
  • to be green=被綠了?更多關於顏色的表達等你解鎖!
    此綠非彼綠,眼前的綠不是綠哦~green除了有綠色的含義,還象徵著新生、萌芽;所以to be green的實際含義其實是:稚嫩的,一般描述人還不夠成熟、涉世未深。look green臉色不好(蒼白)這個短語同樣可以聯想我們中文中的表達——臉色鐵青,以便更好的記憶。
  • 每日一句英譯英:I love black tea
    每日一句英譯英:I love black tea我們先不考慮懂不懂英語black tea的中文,我們先試試,不用中文,只看英語,我們能不能「懂」英語black tea的英語意思。1.I love black tea.2.What do you prefer,black tea or green tea?我也說過,我們學英語要做有「英語內涵」的英語學習者。什麼叫「英語內涵」?
  • 「black」不是黑色嗎,為何紅茶英文是Black tea?
    那黑茶你就叫Dark tea算了02例句解析We've got greenteaand black tea.Do you prefer green teaor black tea?你更喜歡喝綠茶還是喝紅茶?
  • 知行翻譯公司:千萬不要把「you are green」翻譯成「被綠了」
    ,在中國文化中,綠色代表著生命,也可代表著自然,生態,環保等,又加上綠色和春天有關,因此也象徵著青春,繁榮。對於熟練掌握Chinglish的朋友來說,他們會毫不猶豫地說是「You are green」,乍一看字面意思,並沒有錯。當我們仔細翻查英語詞典時,會發現「green」是代表著初生和新鮮,並不是字面理解的「被綠了」。這句「you are green」可以被引申為「你沒有經驗」。
  • Green tea是綠茶,那紅茶的英語表達是red tea嗎?
    我們都知道綠茶的英文名是green tea,白茶的英文名是white tea,那紅茶的英文名自然也就是red tea了?其實不然。紅茶的英文名是black tea。原因是這樣的,中國人較為注重茶湯的顏色,紅茶茶湯為紅色故稱之為「紅茶」,而西方人相對來說注重茶葉的顏色,所以譯作「black」,所以紅茶的英文名也就是black tea啦。
  • green是綠色,hand是手,那英語「green hand」是什麼?
    那麼英語中的顏色都蘊涵著什麼意思呢?今天就帶大家來了解一下與"綠色"相關的英語表達。1. green with envy, green eyed 嫉妒,眼紅古代的不列顛人似乎認為心裡一妒忌,臉色就會變綠,然後有些書上就把它解釋成"非常怨恨",但是這一表達方式並沒有那麼強烈。例如:Wait till you see my new skirt.
  • 把green hand理解成「綠色的手」,那你真是英語中的green hand了
    Green hand從英文字面意思看是「綠色的手」,主要是因為大家都知道green的意思是綠色,但其實green還有「缺乏經驗的」意思,因此green hand可不是綠色的手,而是指新手,新人,菜鳥。所以啊,你把green hand理解成「綠色的手」,那你真是英語中的green hand了喲!
  • 「黑幕」和「black」一點關係都沒有!那「黑幕」用英語怎麼說?
    第1個要學的叫做黑幕,但「黑幕」和「black」一點關係都沒有!那「黑幕」用英語怎麼說?在英語中有一個表達叫shady deal。shady就表示背陰的,陰的,是個形容詞。比如你可以說shady garden表示一個樹影婆娑的花園,大夏天的是不是想找個shady place背陰的地方愜意地躺著,玩著手機,連著滿格的wifi?好了別想了,開始學習了。
  • green是綠色,那you're green是什麼意思?和「綠色」沒關係!
    假如你剛剛工作,沒什麼經驗,然後你的同事說「You're green.」那大家猜猜看,you're green是什麼意思呢?you're green的意思是「你是新手」。這是因為,green這個詞,除了表示顏色是綠色的外,還有「不成熟的;缺乏經驗的」的含義。所以,形容一個人是green,也就是說這個人不成熟,缺乏經驗。例句:The new trainees are still verygreen.
  • 立春花材概述
    不過像獼猴桃芽、楓葉芽、馬醉木、白櫻花、小手球、李花、緋桃、山櫻、麥李等,都還可以看到。 獼猴桃俗稱梨藤或猴梨仔,古稱他為羊桃,枝條曲折有致,細葉帶嫩紅,是學花者甚為喜愛的花材之一。 楓葉芽一支杆光滑,線條較直接沒太多轉折,不超過30度居多,其葉小而細,色有黃綠與紅者兩種,頗有初春的感覺。
  • 花店秋季都會準備的秋天特色花材!
    秋季到了,追隨著季節而發展的花店會在特定的季節準備特別的花材。 那花店會準備哪些具體秋天特色的花材呢? 下面我們來看看都有哪些常見秋季花材 1、臘梅:帶有濃濃自然味道的小臘梅,是這個季節非常實用的花材,常見有白色、粉色、玫紅等。 2、菊花:大花瓣的菊花是秋天裡的主角,象徵著高貴和優雅。
  • 綠茶是green tea,紅茶卻不是red tea?
    大家都知道,茶是tea, 綠茶是green tea。所以很自然地,大家會認為紅茶是red tea對不對?   其實,漢語中我們所說的「紅茶」,翻譯成英語是「black tea」,也就是「黑茶」。   關於這個用法的來源,有若干種解釋:   一種說法是因為在紅茶加工過程中,茶葉的顏色越來越深,逐漸變成黑色,因此得名Black(黑)茶。
  • 熱帶花材應用指南1(常用篇)
    世界盃32強中有許多來自熱帶的國家,這些國家擁有豐富的植被資源,獨特植物的花卉更是不勝枚數。 熱帶花材色彩鮮豔、花型多姿,很多有較長的保鮮期,用於花材容易脫水的夏日,或是需要營造熱情氛圍的場合,真是再適合不過了。