green是綠色,那you're green是什麼意思?和「綠色」沒關係!

2020-12-12 梨梨學英語

嗨,大家好!

假如你剛剛工作,沒什麼經驗,然後你的同事說「You're green.」

那大家猜猜看,you're green是什麼意思呢?

you're green的意思是「你是新手」。這是因為,green這個詞,除了表示顏色是綠色的外,還有「不成熟的;缺乏經驗的」的含義。所以,形容一個人是green,也就是說這個人不成熟,缺乏經驗。

例句:

The new trainees are still verygreen.

這些受培訓的新學員還缺乏經驗。

green是形容詞時,除了表示「綠色的,缺乏經驗的」之外,這個單詞還可以用於形容某人的臉色發青。此時,green的英文含義是「being a pale colour, as if the person is going to vomit」,即「蒼白的,發青的,無血色的」。

那我們常見的習語go green或者turn green,也不是「變綠」的意思了。而是「to look pale and ill as if you are going to vomit」,即「臉色蒼白,臉色發青,病容滿面」。

例句如下:

It was a rough crossing and Amy looked distinctly green.

渡海時風浪很大,艾米看上去臉色發青。

當然,green這個詞還有「環境保護的」的含義。在這種情況下,短語go green也不是說某個人臉色發青了,而是指「to do more to protect nature and the environment」,即「大力保護自然環境」。

舉個例子:

He proposed a crackdown on car and plane emissions, and the introduction of tax incentives to go green.

他提議打擊汽車及飛機的廢氣排放,並為保護環境設立激勵性稅收。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • green是綠色的,envy是忌妒,那be green with envy是什麼意思?
    我們知道green有「綠色的」的意思,envy有「忌妒」的意思,那be green with envy是什麼意思?be green with envy的意思是「to be very unhappy because someone has something that you want」,即「十分妒忌,非常嫉妒,眼紅」。在國外,通常認為綠色代表嫉妒,因此這句習語就表示非常嫉妒。
  • green是綠色,hand是手,那英語「green hand」是什麼?
    今天說一說綠色,你的儲備有多少?我們都知道不同顏色代表著不同的意義,而我國的"國色"也就是"大紅"啦!那麼英語中的顏色都蘊涵著什麼意思呢?今天就帶大家來了解一下與"綠色"相關的英語表達。1. green with envy, green eyed 嫉妒,眼紅古代的不列顛人似乎認為心裡一妒忌,臉色就會變綠,然後有些書上就把它解釋成"非常怨恨",但是這一表達方式並沒有那麼強烈。例如:Wait till you see my new skirt. You're going to be absolutely green with envy.
  • 「green」除了表示「綠色」,還有什麼意思?
    在之前的文章中,我們講了表示顏色的一些單詞,那麼,你們知道「green」除了表示「綠色」這個顏色,還有什麼意思嗎?(*^◎^*)要是你們不是很清楚的話,就拿出你的小本本來記一下哦O(∩_∩)O環保的adjThe government has enforced some green policies to protect the environment.
  • You're green並不是「你被綠了」!
    You're green 這是一個很容易讓人想歪的短語,如果是熟練掌握Chinglish的盆友,可能會把與這個詞有關的短語想成某種不好的意思。比如You are green,不就被不少盆友會當做「被綠了」。 其實,你仔細看看上面的英語國家權威詞典的解釋,是不是有些恍然大悟呢!
  • 「green girl」是黃毛丫頭,那「shit green」是什麼意思呢?
    最近發現大白之前分享的一篇與「green girl黃毛丫頭」的小知識大受歡迎,就想著今天給大家來個總結性的分享,要知道英文中有很多與green和girl有關的短語表達,大白盡最大努力為大家收集一些,希望能對小夥伴們有幫助。
  • 把green hand理解成「綠色的手」,那你真是英語中的green hand了
    本期大汪來給大家分享下關於新手和老司機的英文小知識。1)Green hand英文解釋:Very inexperienced or have little experience or knowledge of something.(非常缺乏經驗或對某事缺乏經驗或知識)。
  • green hand指「新手」,那green thumb是指「綠色大拇指」?
    hand,相信大家都會知道,這裡不是指「綠色的手」,而是一個常用來指「新手」的詞組。而相似的,還有一個詞,叫做green thumb。Green hand指的是「新手」,那這個「綠色的大拇指」又是指的什麼呢?
  • green是「綠」,bean是「豆子」,那麼green bean什麼意思?
    green 是綠色的,bean 是豆子,但綠豆不能想當然翻譯成 green bean ,這種低級錯誤別再犯了。pea [pi] 豌豆pea pod 豌豆莢pea-green 淺綠色的;豆綠色的green pea 綠豌豆;青豌豆豌豆是 pea,但 pea-green 不是綠色的豌豆,而是淺綠色的。
  • 睡前英語故事|Green Things 綠色的事物
    你知道綠色的事物都有哪些呢?你最喜歡的綠色的事物是什麼呢?>想知道你家寶寶適合什麼階段的繪本和兒歌嗎?那個毛毛蟲是綠色的That lizard is green. 那隻蜥蜴是綠色的That frog is green.
  • 「green room」別理解成「綠色的房間」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——green room, 這個短語的含義不是指「綠色的房間」,其正確的含義是:green room (劇場等的)演員休息室We need
  • 英語:green是綠色,girl指女孩,green girl可不是「綠色女孩」
    green girl是「綠色女孩」?教育君在觀看美劇時遇見了這樣的一個短語表達「green girl」,我們知道green是綠色,girl指代女孩,但是英語表達green girl指代的是「綠色女孩」嗎?顯然,按字面上的意思來理解並不可行。那麼「green girl」真正的含義,你可懂得?
  • Green with envy妒忌不是眼紅嗎?怎麼是綠色了,這個俚語啥意思
    莎士比亞曾在他的幾部作品中用過類似的句子,所以green with envy常和莎士比亞聯想在一-起。最令人印象深刻的就是在《奧塞羅》中,他用green-eyed monster來形容「嫉妒」,而這個說法至今偶爾還可在坊間聽到。
  • 綠色Green-短語俚語用法歸納總結
    ,我們只有了解其引申含義之後才會明白與整個短語的意思,比如說下面這些:1、green papergreen paper是什麼意思呢?綠色的紙?在揭曉正確意思之前,我先透露一點:「green」有錢財、鈔票的意思。因為美元的顏色是綠色的,所以美國人常用green來代指錢財,鈔票。英文釋義:Paper money, especially in large amounts.這裡的papper即紙幣,尤指大量的紙幣。
  • 「green light和green eye」 不是燈,更不是眼睛!
    那一定是抹薄荷綠色 夏日的午後,打開一瓶波子汽水 劈啪作響的氣泡聲中 是幸福滿滿的清涼... 那麼,今天說說和 green 有關的表達!
  • 【英語輕鬆學】《Green Things》綠色的事物
    Green Things綠色的事物推薦年齡段:3-6歲Green is a nice color.綠色是很漂亮的顏色。The grass is green.草坪是綠色的。This leaf is green.這片葉子是綠色的。That apple is green.那個蘋果是綠色的。That caterpillar is green.那個毛毛蟲是綠色的。That lizard is green.那隻蜥蜴是綠色的。
  • 老外怎麼老說「You are so green」?你很綠?瘋了?
    置頂【必克英語】,碎片時間提升自己You're so green常用習語,字面意思「你很綠」,實際意思「你太沒經驗了,新手」的意思。I was so green when I started working there.我剛在那開始工作的時候我還是個生手。
  • 「I'm green」是什麼意思,「我被綠了?」
    「I'm green」不知道你們看到這句話是什麼感覺?趣趣(小編本尊)第一次聽到的時候,一臉懵逼。我是綠色的?綠的?被綠了?帶著滿臉的疑惑悄悄的查了一下資料,— greenIf you say that someone isgreen, you mean that they have had very little experience of life or a particular job.原來在美國俚語裡,這個短語的含義是「我是個新手」。
  • 記住:「green girl」千萬別翻譯成「綠色女孩」!
    拌粉們你們都知道green girl 是啥意思嗎?green除了有綠色的含義,還可以代表"生的」。大家可以想想:水果蔬菜在生的,不成熟的時候是不是就是綠色的~是不是很好記呢~今天分享7個常見詞組成的短語,它們真正意思會讓你大跌眼鏡Green eyed:眼睛綠了:嫉妒、眼紅
  • 知行翻譯公司:千萬不要把「you are green」翻譯成「被綠了」
    ,原本是自然界中常見的一種顏色,在中國文化中,綠色代表著生命,也可代表著自然,生態,環保等,又加上綠色和春天有關,因此也象徵著青春,繁榮。在性格色彩中綠色是代表著和平,友善,不希望發生衝突的性格。不過最讓人們記憶最深的還是「綠帽子」,它的本意是指綠色的帽子,現在多指伴侶出軌,也就是伴侶的一方與別人相好,另一方就被稱作是被戴了綠帽子,被戴綠帽子是一件非常丟人,不光彩的事情。關於「綠帽子」的說法不一,不過意思卻大致一樣。
  • 綠色是原諒色?那麼girl green是「原諒色女孩」?這翻譯離譜了
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第292篇英語知識文章這段時間,關於「肖戰」的熱點不斷,對此,雖然罐頭菌完全不知道發生了什麼事情2.green girl 黃毛丫頭同樣是用顏色表示,green girl就沒有那麼幸運了。這詞組不是表示「綠色的女孩」,而是green hand(新手)裡面的green,也就是表示這個女孩對於社會來說,完全只是一個「黃毛丫頭」。