最近宅家看了湖南衛視的綜藝《我家那閨女2》,張新成陪林允打卡奶茶店給我留下了深刻印象,小編在大二的時候也幹過這事,不過奶茶雖好,也不要貪杯哦。
所以,今天我們要坐下來聊聊的是關於奶茶的英語表達。
如果要把「奶茶」翻譯成英文的話,大家第一時間想到的肯定是milk tea,但是milk tea更加偏向於英式奶茶。英國人喝茶的習慣源自於中國,但是喝法卻與中國人不一樣,英國人喜歡在茶中加入糖和牛奶。
而在國際上,大家更喜歡用boba和bubble來稱呼奶茶。起因是1980年末到北美洲的華裔新移民仍以「波霸奶茶」作號召,加州地區出現了很多奶茶店。直到現在,美國非華裔的居民們還是稱呼奶茶為boba或者bubble。波霸奶茶也就是我們常喝的珍珠奶茶。
一般大家喝奶茶,都會在裡面加一些配料那我們來看看常用的配料用英語怎麼表達呢:
仙草:grass jelly
椰果:coconut jelly
西米:sago
燕麥:oats
紅豆:red beans
珍珠:tapioca
還有幾種茶類也是我們需要get的
綠茶:green tea
紅茶:black tea
烏龍:oolong
四季春:ever spring
好啦,我們今天的分享就到這裡啦!
圖片均來自網絡,如有冒犯請聯繫刪除。