瑞士是個不尋常的國家:在這裡,三種主要的歐洲語言(德語、法語、義大利語)都被作為官方語言使用著,但它們均不屬於瑞士;而瑞士特有的羅曼語,使用人口只佔0.5%。不同語種的瑞士人與鄰國的語言和文化聯繫密切。對於日內瓦人來說,與巴黎人交談要比伯爾尼人容易得多;提挈諾人則會讀米蘭的義大利日報(Corriere della Sera),而不是新蘇黎世報(Neue Zürcher Zeitung)。
不同的語言區,飲食習慣和傳統風俗都不相同。瑞士人共同的歷史只有兩百年。1798年拿破崙入侵之前,瑞士有些州還統治其它地區。例如,現在的沃州居民曾受伯爾尼州統治,當時的沃州人不能享有與伯爾尼人同等的權利等等。
平時瑞士國家機關等單位使用的官方語言是德語、法語和義大利語。而且在學校也必須選其中的倆種語言作為必修課。因此幾乎所有的瑞士人都能說2、3種語言,而且每一種都非常流利。 其中把德語當作日常用語的人最多,大約佔瑞士總人口的65%,它分布在瑞士的東部和西北部,以及弗裡堡州和瓦利斯州的一部分地區。而西部的日內瓦州和納沙泰爾洲則使用法語,提契諾州和格勞賓登州的一部分地區使用義大利語。羅曼什語只在格勞賓登州的一部分地區使用,把這種語言作為日常用語的人不到瑞士總人口的1%。但對於那些到瑞士去旅遊的人來說,知道一點這種語言可以為旅途增加一些情趣。雖然羅曼什語是一個少數人的語言,但它卻有5種方言。這一方面產生了豐富多彩的語言表達方式,另一方面由於缺乏語言的一致性,也成為它影響力減小的原因之一。而且由於受到周圍鄰近地區的德語、義大利語等主要語言的影響,說羅曼什語的人正在逐年減少。政府為了保護這種語言的繼承和發展,在1938年把它指定為第四官方語言,並正在加強它的教育和普及。
當你在乘坐火車旅行的時候,車內廣播主要使用的語言會從法語變成德語,再從德語變為義大利語,這時候最能讓人感受到瑞士是個多語言的國家。如果你仔細聽廣播就會知道自己進入了那個語言圈。如果只是旅遊,不管到那兒,只要英語就足夠了。不論是旅遊局、賓館、鐵路的工作人員還是瑞士的普通人大多都會說易懂的英語。而且不管說話人的英語多麼不好,他們都會很認真的聽,並且很能揣測對方想說什麼。如果懂德語那就更好了。不過瑞士的德語和標準的德語相去甚遠,聽起來好像根本就是另一種語言。例如標準的德語說Hochdeutch,瑞士德語則說Schwyzerdutsch.。不單發音不同,連單詞的拼寫和語法也都不一樣,到了地方還有各種各樣的方言。而且同樣是在瑞士,在義大利語區和法語區的學校裡教的卻是標準德語。這樣情況就更複雜了。可能在義大利語圈和法語圈可以使用標準德語,而在德語圈卻不能通行。
瑞士商店裡的大多數產品都由三種語言註明,或至少印有德語和法語。全部的官方文件都使用接受人的語言頒發。因此,無論在公共還是私人部門,翻譯費都是一筆不小的開銷。在非正式場合,英語慢慢滲入瑞士人的日常生活。大量的英文廣告處處可見。廣告人之所以使用英文,不僅因為它是優勢語言,具時代感,且同一宣傳廣告可以在全國使用。為克服語言問題,瑞士郵票將瑞士名稱印刷為「Helvetia」(瑞士拉丁名)。聞名世界的瑞士卡通形象--小企鵝(Pingu)誕生在一個多語的國家,因此它雖然只說自己的語言,卻十分清晰明了。
留學瑞士
瑞士海歸團隊為您量身定製留學方案和職業規劃 開啟夢想之旅 www.liuxuech.com 400-878-0041