解讀這本日記,亟需日文翻譯

2021-01-08 瀟湘晨報

「我們博物館有一本關於抗日戰爭期間臺兒莊戰役的日軍日記,裡面記錄了戰事的一些訊息,因為記錄有漢字也有日文,我們對裡面的內容一知半解,現在誠邀一名日文翻譯,幫助我們詳細翻譯一下這本日記的內容,讓我們能更好地掌握日本侵略中國的罪證。」8月11日,在膠州革命歷史博物館,館長趙方賢誠懇地說。據了解,趙方賢收藏這件藏品約三年,一直未完全破譯其中內容。

膠州革命歷史博物館。

輾轉獲得,藏品見證歷史

說起這本日記的由來,趙方賢打開了話匣子,「不止是這一本日記,跟著日記一起的還有幾張老照片、日軍在中國所用軍用手票、一面日本國旗,還有奉公袋等。這是臺兒莊戰役中,我們中國軍隊從敵方繳獲的。」趙方賢介紹,這幾樣物件是博物館在棗莊市紅色收藏委員會的幫忙下輾轉從當地一名收藏家那裡得來的。

「這是日記本,這是一張遺留品明細書,這邊還有一系列照片,一張照片是一個一百多天的寶寶,一張照片上一個日本女人和孩子,還有幾張日本軍人照片,按照明細書的記錄,這些東西屬於一名日本軍官,照片上的女人和孩子可能是他的家人。」趙館長邊展示邊介紹說。

趙館長仔細將日記本展示出來,一頁頁翻看,裡面的內容有用鉛筆書寫的,也有黑色筆記錄的,大多記錄著1938年3月份的戰事,有的頁面還粗略畫了戰事圖。「這應該是日本人記錄的臺兒莊戰役,佐證日軍侵華歷史。我們需要專業的日文翻譯幫一下忙,給日記解密。」

系列藏品。

為表誠意可發聘書,贈蛋殼陶杯

「臺兒莊戰役發生於1938年3月,這場戰役中,中國軍隊取得勝利,臺兒莊大捷,是抗日戰爭以來取得的一次重大勝利,對抗日戰爭有著重要影響。所以我覺得這本日記的內容應該解密,解讀,裡面的細節是歷史的見證。」趙館長說。

由於受條件所限,趙館長一直沒有找到合適的人解讀這本日記。因此想藉助媒體的力量,面向社會徵集專業日文翻譯人員,幫忙破譯。

「雖然我們博物館是公益的,不收取費用,沒有盈利。但如果有人能幫我們翻譯日記本,我們也是有回饋的。」趙館長說,如果有人能幫忙翻譯出日記的內容,博物館可為其頒發博物館聘書,贈送蛋殼陶杯作為答謝。

半島全媒體記者 劉靜

【來源:半島都市報膠州新聞】

聲明:轉載此文是出於傳遞更多信息之目的。若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯繫,我們將及時更正、刪除,謝謝。 郵箱地址:newmedia@xxcb.cn

相關焦點

  • 圖片中的日文可以翻譯出來嗎?拍照翻譯一氣呵成
    現在,網上有很多進行中英翻譯的工具,不過,想要把日文翻譯中文,或者把中文翻譯日文的話,可以用的工具還是比較少的。如果接觸到了一份日文的文件的話,其實,我們使用迅捷OCR文字識別軟體可以把裡面的日文翻譯成中文,這是我平時常用的方法之一。這款軟體有獨特的ocr技術,可以把圖片、文件中文字給識別出來,還能對識別後文字進行翻譯操作。
  • 海賊王1000話<草帽路飛>深度翻譯對比糾錯和解讀
    ****TalkOP海賊王分析區****發布者ID:傑爾馬CP9首發日期:2021.1.5*******未經許可請勿轉載*******本次校對人員:CP9 Y&Y對比對象為日文原文、官方翻譯(翻翻)、以及民間的昔年漢化(這次再對比一次)。本期民間漢化並非日譯中。
  • 安利一款日文翻譯器,拍照後在線翻譯
    因為我是在一家外貿公司上班,平時經常會接觸到很多不同語言的文件,其中,我也會接觸到一些日文文件。我是學商務英語的,雖然也會一丟丟的日文,但文件裡面的日文單詞太多了,反正我是看不懂的。沒辦法,自己的工作要自己處理,我只有上網找找辦法,看看如何把日文翻譯成中文。
  • 日文翻譯的具體方法有哪幾個?
    1、反譯法日文的表達形式有一個蠻大的特點,那就是時常會採用到雙重否定,從而表達出肯定的含義,因此我們在進行日文翻譯的時候就可以採用反譯法。也就是說,我們在翻譯的是直接採用肯定的表述來準確地表達原文的意思,而不需要再去進行雙重否定的翻譯,這樣就會讓我們翻譯出來的內容不僅更加的準確,而且看起來也更加的簡練。
  • 高校日語:日文歌曲的翻譯及其教學應用--金中
    時間:6月13日(周六)10:00-11:00講座方式:騰訊會議(限300人)+會議直播(人數不限)講座內容:       本講座從中日詩歌在韻律方面均以音數律為基礎、各音節等時的基本原理出發,提出日文歌曲譯配的基本方法「分割對應法」
  • 赴日本宣傳農產品 臺"農委會"日文翻譯被抓包有誤
    華夏經緯網3月6日訊:據臺灣媒體報導,臺灣「農委會」首度邀請8縣市共同赴日本推廣農產,還找來桌球王子江宏傑拍攝以臺灣農產製作料理的影片,但影片日文字幕被抓包有誤,例如「為您獻上愛的臺灣味」,翻成日文竟成了「您所提供的臺灣味」,主受詞都不對,遭疑根本是複製Google翻譯。
  • 手機中文翻譯日文如何完成?三種方法讓你的手機秒變翻譯機
    那麼在我們日常生活中遇到日語翻譯問題該如何解決呢?或者是我想將中文翻譯為日語該怎麼做呢?別擔心,小編分享給你三個好方法。一:手機語音助手現如今的手機都有語音助手功能,比如小編的小米手機就有小愛同學這樣一個助手,它除了能幫我更快捷地使用手機功能外,也是一個翻譯好幫手。
  • 翻譯歌劇《拉貝日記》,是在傳播和平種子
    南報融媒體記者 段仁虎攝   南大德語系教師羅克︓  翻譯歌劇︽拉貝日記︾︐是在傳播和平種子  去年,歌劇《拉貝日記》在德國柏林、漢堡以及奧地利維也納等地成功巡演,受到當地觀眾和業內人士好評,取得了良好的國際反響和社會效益。
  • 翻譯日文作品字數最多,獲得日本皇室授勳的中國女性
    但是,在喜歡的讀者手中興致勃勃的閱讀品味時,可曾想到過著作的第二作者在幕後費時費精力的將日文原著精髓翻譯成中文這項浩大工程嗎?文學著作的翻譯工作可不是簡單地理解為直譯,而是需要將文學原著中的精髓、經典、隱含深意、潛臺詞等,通過中國文字語法進行翻譯,不亞於原著作者的創作。
  • 那些恥度爆表的爐石傳說日文翻譯
    【17173專稿,轉載請註明出處】對不少玩家來說,有著不少漢字的日文可能會顯得比英文更「親切」,即使讀不懂全文,也可以通過漢字來「跳著看」。不過由於大部分日文漢字的意義與中文不同,有時我們從中文原文的角度理解來看,會覺得不少日文翻譯簡直是腦洞炸裂。
  • 對話│《繁花》日文版譯者浦元裡花:「不響」用省略號來翻譯
    編者按:近年來,中國當代文學作品在日本的譯介步伐逐漸加快,這其中就有金宇澄的《繁花》,其日文版將在不久之後與日本讀者見面。面對這樣一部語言風格獨特、地域色彩鮮明的長篇小說,日本讀者將如何閱讀並接受?日語翻譯又將如何進行?就這些問題,賈海濤對《繁花》的日文譯者浦元裡花進行了訪談。
  • 學雷鋒沒有國界 《雷鋒日記》被翻譯成外文傳遞
    在知道了雷鋒之後,我的遺憾就是,在西方國家,只有很少人知道雷鋒,我翻譯了《雷鋒日記》,我就是讓大家都知道我所學習的雷鋒,就是要把雷鋒精神帶到所有地方。     ——羅傑斯     一位生活在遼寧省錦州市的美國人把《雷鋒日記》翻譯成英文,免費贈送給中國和美國的親朋好友。在他眼裡,學雷鋒沒有國界。
  • 《繁花》輸出英文日文版權,金宇澄:希望用本國流暢口語翻譯
    《繁花》輸出英文日文版權,金宇澄:希望用本國流暢口語翻譯 澎湃訊 2018-12-12 14:18 來源:澎湃新聞
  • 日文合同中「中止」翻譯引發的風險
    看到有人把日文合同中的「中止」翻譯為「中止」,說一下應該怎麼翻譯。
  • 許昕遭遇靈魂翻譯:中英日文夾雜提問 不知所云
    許昕遭遇靈魂翻譯:中英日文夾雜提問 不知所云原標題:爆笑!遇到這樣的日本翻譯 身經百戰的兩大國乒高手都懵了騰訊體育6月16日訊 2019年日本桌球公開賽落幕,中國包攬全部五項冠軍。混雙冠軍許昕/朱雨玲賽後接受現場採訪時發生了有趣一幕,一位日本翻譯中英文夾雜提問,問題前言不搭後語,讓許昕/朱雨玲聽著不知所云,這位翻譯也被網友戲稱為「靈魂翻譯」。
  • 四川一高校整理翻譯數千封侵華日軍家書日記 還原歷史真相
    中新社成都7月7日電 (賀劭清 王舒)記者7日從西華大學獲悉,為還原歷史真相,該校自2015年起開始整理、翻譯建川博物館珍藏的侵華日軍家書和日記。截至目前,這項工作已經進行了五分之四,完成了3000多封家書和2500多篇日記的歸納整理工作。
  • 張明傑:蔡元培日記裡的日本漢學家
    筆者在該整理本《後記》中,就曾引用上述日記,並指出:「我想,蔡先生的上述坦白,在同時代是不難理解的,也有一定代表性,而且對當代我們閱讀這本書也不無參考和啟發意義。」《觀光紀遊 觀光續紀 觀光遊草》蔡元培先生的這條日記出自一八九九年六月十九日(陽曆7月26日),時值其擔任紹興中西學堂總理(校長)期間。
  • 【解讀2013年日語全國翻譯資格考試】
    【解讀2013年日語全國翻譯資格考試】    主持人:大家好,歡迎收看人民網日本頻道訪談節目2013年日語翻譯資格考試解讀,今天前來做客的是中國外文局翻譯專業資格考評中心主任兼全國翻譯專業資格(水平)考試辦公室副主任,教育部、國務院學位辦全國翻譯專業碩士(MTI)教育指導委員會委員楊英姿。  楊英姿:各位網友,大家好。
  • 「願為完善西安景點的日文說明做義工」
    我注意到日本好幾家電視媒體報導的一則消息說,在第八次日中韓領導人會議的吹風會會場掛出的大招牌上,日文把中文的「吹風會」居然給翻譯成了叫人啼笑皆非的「ドライヤー」即吹風機。「吹風會」應該翻譯成日文中的外來語「ブリーフィング」(briefing)。在法語中briefing意為:飛行前的準備會議,飛行前的簡短指示;匯報會,情況的簡要介紹。
  • 南大德語系教師羅克:翻譯歌劇《拉貝日記》 是在傳播和平種子
    您的位置:龍虎網 &gt新聞中心 > 新聞專欄 > 2020南京大屠殺死難者國家公祭日 > 南大德語系教師羅克:翻譯歌劇《拉貝日記》 是在傳播和平種子