美院教授用英文創造假漢字,拍出1千萬後他笑稱:為了讓別人尷尬

2020-12-23 河東史子

Hi,我是獅子。

想必在座的朋友一定都聽過無字天書。

傳說中鬼谷子的師傅升仙而去時,曾留下一卷竹簡,簡上書「天書」二字,打開一看,書中竟無一字,鬼谷子心中十分詫異。

跟隨師父九年時光,感情日篤,因心中感念師父,一時無著無落,也無心茶飯,夜裡輾轉反側難以入睡,想起那捲無字天書的竹簡,遂起身研究將其鋪散開來。

哪知借著殘燭一照,竹簡上竟然閃出道道金光,一行行蝌蚪文浮現在竹簡上。

鬼谷子感嘆不已,這難道就是世傳的金書。

一時興致倍增,一口氣讀將下去,從頭至尾背之成誦。原來上面錄著一部縱橫家書,盡講些捭闔、反應、內楗、抵峨、飛鉗之術。共十三篇。

而今,無字天書的傳說已傳了千年,鬼谷子的入世智慧也為後人不斷揣摩學習再運用。

誰曾想,在當代社會,也有藝術大家因「文字藝術」而名噪一時,繼「無字天書」之後,創造了「有字天書」。

他就是曾榮獲美國文化界最高獎:麥克·阿瑟獎,現為中央美術學院副院長、教授、博士生導師——徐冰。

真正讓他在國際藝術界一舉成名的,就是那部巨作《天書》。

獨立藝術家徐冰

總共耗時4個春秋,日復一日刻了4000多個誰也看不懂的偽漢字,一經展覽後,引起國內外文化界廣泛關注。

明明看著像漢字,可是竟無一字認識,這種陌生感造成的衝擊,給參觀者造成了很大的震撼。

人們將這些文字戲稱為天書,開始研究其「偽漢字」的價值。

憑此天書獲得美國文化界最高獎項後,徐冰又做出新奇之作《新英文書法》,此書法作品在10年前一場春季拍賣會中,以1035萬的高價成交。

新英文書法

徐冰有何過人之處,造無字天書的意義在哪?這些偽漢字到底寫的是什麼?

其實我們國人一般把常人讀不懂的文字叫做天書,或者是從天上掉下來的文字,即通靈的書,叫做天書。

無疑,徐冰屬於前者。

1990年,徐冰接受美國一所大學的邀請,作為榮譽藝術家移居美國。

徐冰

十八年後,又回國擔任中央美院副院長,他們那一代人學寫字的時候,正值大陸推行簡化字運動,在接受採訪時,他說出了創作《天書》的思路:

一批批新字的公布、舊字的廢除,對新字的再更改和廢除,對舊字的再恢復使用,把我們搞糊塗了。

從而在我們最初的文字概念中,埋下了一種特殊的基因:顛覆──文字是可以「玩」的。

《天書》

怎麼玩?

就是把中文和英文相結合,將一個個英文字母按照漢字的結構和外形寫成「偽漢字」的樣子。

然後再運用古老的活字印刷術,將這些假字一個個印刷出來。

為了這項藝術創作,從動工到完成,徐冰花費了四年的時間,將4000多個字一個個刻出來。最終呈現出來的活字印刷版是這樣的。

印刷版《天書》

雖說有古老的氣息,但是這到底刻的是什麼字,連徐冰自己都讀不懂,畢竟是偽造出來的假字。

讀不懂的假字,為何做的這麼認真?

藝術大師徐冰給出答案,它最有意思的地方就在於可以「假戲真做」、「以假亂真」,因為這種行為藝術,像是在模仿古代造假書假畫的活動。

所以我可不可理解為:再過500年,說不定徐冰這些造出來的假字,被考古界挖去當做古代的一種「神秘文字」來研究呢?

那就有意思了,行為藝術瞬間變成了考古的一項研究。

印刷版《天書》

徐冰再接再厲,又創作出了一部《新英文書法》的作品。

此作品在美國還轟動了一把,仔細看像一個漢子,但再看是不是一個字都不認識?這就是徐冰創作的「看中國字,讀英文音」。

英文方塊字,仔細看字裡的 X 、E,T等

這些像字的「假字」,其實是由一個個英文字母組成的。

比如下面這個十八年前創作的書法。

漢字是一首詩《春曉》。

這種英文組成的漢字,按照從左到右的順序來寫的,看著工工整整,本以為又是什麼天書。

其中的蹊蹺處在於將英文單詞,比如春(spring),組成一個漢字的結構。

《春曉》

想不到吧,原來《春曉》還可以這麼玩。

簡單地說,這就是英文方塊字,這種書法只要了解了,就知道並不高深,但難在哪裡?

肯定是書寫,如何把一個英文詞語書寫成一個漢字,才是最難的,而且必須要寫的好看,這就是書法創作結果的藝術美。

沒有美感,觀賞性差,誰會買單呢?

徐冰就因為寫的美,幾年後在一場春季拍賣會中,這幅《新英文書法》作品,拍賣出了1035萬的成交價,創下了當時在世書法家作品的新高。

上一個憑空造字的,還是朱元璋吧,發明金木水火土的取名法,硬生生造了很多後人看不懂的「生僻字」。

徐冰的名字,新英文書法寫的

可惜老朱造的字終究還是淹沒了,而歷史上的女皇帝武則天也造過字。

就是用日月當空四個漢字組成的「曌」(zhao),史書記載「則天皇后武氏,諱曌」。

這個字保留了下來,但基本只有稱呼武曌人的時候,才會想起。

至於徐斌怎麼想起來用英文寫成方塊字的呢?

這也與他90年代移居美國有關,他曾說過,那時候生活在紐約,語言不熟,溝通尷尬,本著「有問題就會有藝術」的原則。

創作出來讓別人更尷尬的作品——新英文書法。

可見藝術家真的很會玩,不僅能把藝術當成生活中的調味品,又能靠藝術實現財富自由。

如果你明白了這種造字方式,來看一看,上面四個英文方塊字,怎麼讀呢?

我是獅子,感謝關注。

相關焦點

  • 書壇有高人,美院教授用英文寫春聯,漂亮是漂亮,算是書法嗎?
    書壇有高人,美院教授用英文寫春聯,漂亮是漂亮,算是書法嗎?上面說的這位美院教授,名叫徐冰。徐冰是誰?簡單介紹一下,他1977年考入中美院版畫系,1981年留校任教,1987年獲得碩士學位,現在是中美院的教授、博士生導師、獨立藝術家,曾在國內外很多著名藝術機構舉辦個人藝術展。書法方面,徐冰做過啥?在我們普通人的心目中,書法就是用毛筆寫漢字。
  • 他獨創「英文書法」,一幅賣到1000萬,網友批評:先把漢字寫好
    英文書法之所以說是「幾乎沒有」,是因為真的有那麼一位美院院長,「創造」了一種前所未有的書法——英文書法。眾所周知的是,英文並沒有書法這一概念,只有書寫形態——也就是字體的不同,或者一些美術體的變化。書法於英文這種文字而言是前所未有的東西,所以,當央美副院長徐冰提出並寫出了「英文書法」之後,等於是在英文世界「創造」出了與漢字書法相對應的書寫藝術。
  • 美院教授發明英文「書法」,網友:看不懂,專家:拆解開再看看
    美院教授把英文寫成書法作品,發明英文「書法」,網友:看不懂,專家:拆解開再看看。書法是中國的傳統藝術,是一門以漢字為基礎的藝術,中國字是中國書法的根本,離開了漢字談書法,好像就有一點天方夜譚了。可是世界之大無奇不有,還真有人脫離了漢字,用英文字母搞出了書法,他的這種書法也是用毛筆書寫的,不同的是他寫的不是漢字,而是一些英文字母的組合。他創作的這些「書法作品」和書法一樣有很多種形式,包括時間、鬥方、條幅等等,乍一看還真是中國書法,但是稍微仔細一看,卻一個字也不認識,這些字明明是方塊字,似乎也有著漢字的筆畫,卻一個也看不懂,不知道的人可能會誤以為是韓語。
  • 美院院長發明「英文書法」,國人看不懂,老外不認識
    很多時候藝術可能就是直覺上的一種橫衝直撞,他的艱難晦澀與個體性,導致懂得人自然懂,不懂的人覺得是一種浪費。就如同徐冰和他的天書,知青出身的他又何以成為藝術家,並創造出世上無人能懂的英文字帖呢?這也許就是他心中的道,是一種藝術。
  • 央美教授自創「新字體」,遠看像漢字,近看像英文,一幅賣1035萬
    在現代藝術界,創新是一個絕不匱乏的詞語,藝術家們絞盡腦汁去創作前所未有的藝術品,是為了藝術?還是為了成名?讓人難以捉摸。在當代藝術界,便有著一位國際著名華人藝術家,他把漢字與英語結合到一起,獨創了一種英文方塊字,如果稱之為書法,卻沒有書法的根基:漢字,如若稱之為英文,卻又是方塊字,與漢字頗為相似,然而儘管這種字體「四不像」,一幅作品卻高達上千萬。
  • 他獨創「英文書法」遭批,一幅賣1000萬,網友:先把正楷寫好
    藝術家徐冰有創新認知是值得讚揚的,但是藝術家徐冰創造的「英文書法」卻十分尷尬,因為能欣賞他的英文書法的人幾乎沒有,國人看不懂是可以理解的,畢竟是「英文書法」,但是外國人也是看不懂,這就顯得十分尷尬。想要看懂「英文書法」其實也是不難的,因為它的創新原理只是簡單地把單詞拆開,用單個的字母仿照漢字的結構積累,就寫出了「英文書法」。
  • 北大教授曾創造一漢字,被中國女性謾罵3年,現如今卻人人都在用
    曾經有一位清華教授陳楠破譯了一個甲骨文被國家獎勵10萬元,此消息一出,迅速引起廣大網民的熱議,而他還專門設計了甲骨文的表情包,在年輕人中可謂是很受歡迎。我們都知道,把繁體字簡化成簡體字是一項非常艱巨的任務,繁體字以象形文字為基礎,通過食物演化而來,光看文字就大概可以聯想到所表達的含義,比簡體字更為的複雜,在這個過程中,一個不慎便會遭到所有人的唾罵。
  • 美院院長獨創「英文書法」,一幅賣到1000萬,卻遭到無數人批評
    一、「英文書法」橫空出世1955年,徐冰出生於重慶,在北京長大,後進入中央美術學院學習版畫藝術。在他的版畫學習階段,文革、禪宗、以及他對意義與文字、書寫和閱讀之間關係的濃厚興趣對他接下來的創作生涯有著深遠的影響。經過多年的努力,徐冰已經在藝術界已經佔據重要席位。
  • 於正懟韓國人搶漢服後,韓國大學教授聲稱漢字是韓國人創造的
    前不久中韓網友為了漢服所屬權爭執不下,韓國網友堅持認為「漢服」的起源地是他們國家,中國網友則態度堅定,明確表示這就是中國的漢服,是後來被韓國人沿用了才有了後來的韓服。網友表示自己在該平臺上用韓語搜索了「漢字」一詞,排在前面的就有該韓國大學教授的視頻,其中有的視頻觀看量竟高達33萬,令網友非常震驚,因為韓國總共人口也就5000多萬。在網友放出的截圖中,陳泰夏明確表示漢字不是中國文字,而是韓國人創造的韓國文字。
  • 字字有趣 這位兒童文學作家用書法創造了一個漢字奇想國
    在《有故事的書法》一書中,兒童文學作家周銳將自己的想像力與書法結合,帶人領略漢字無限的想像空間。今天下午,作家周銳現身上海書城「全國新書發布廳」,與現場小讀者們一起分享書法如何有創意、有趣。他解釋:「青蛙沒有尾巴,蝌蚪有尾巴。這尾巴象徵著永不枯竭的想像力。」在《有故事的書法》中,他展示了自己書寫的71幅書法(書畫)作品,總計400多個漢字。「這本書看起來跟書法有關,但並不是書法專業技法的指導,書法的展示都和每一個書法受贈人的故事聯繫在一起。」周銳說。該書是周銳給71位作家、編輯、校長、書店經理等好友惠贈的書法作品集,完全融入了他個人的理解和創新,融入了他本人的情感和故事。
  • 棄用英文為哪出? 鐵路站名統一用拼音引爭議
    如「北京西站」的英文翻譯為「BeiJingxi Railway Station」。   此前有新聞曝出一張售出的枝江北站開往宜昌東的動車票上,枝江北站與宜昌東站兩個站名的英文翻譯並不統一,其中宜昌東站的英文翻譯用的是漢語拼音,引起廣大網友調侃。武漢鐵路局的一名工作人員稱,技術部門將在近期對系統進行修改,並統一格式。而鐵路站名、路牌的翻譯歷來就廣受爭議。
  • 古裝劇離開「特效」後有多假?全靠信念撐起演技,觀眾笑出腹肌!
    很多仙俠劇,古裝劇場景並不好搭,所以經常用綠布代替,後期再加上特效。沒有實物,只能靠著自己想像,假的不能再假了,還透露著一絲尷尬。下面我們就一起進入古裝劇幕後的世界,絕對讓你大開眼界。比如突然變一個東西出來,就是通過後期合成,才在鏡頭前呈現出有法力的樣子。包括夜華的打戲,有很多地方都需要使用功底或者吊威亞,基本都是在綠布內拍攝,用了大量的特效才呈現出最終效果。如果這些劇沒有後期加工,原始的樣子其實相當假且尷尬。看來拍好一部戲,各方面的製作都很重要。當然這些還只是屬於無實物表演的部分,還有一些需要寄託強烈情感的戲,那才真叫困難。
  • 中央美院一教授妻子因老公多次出軌留遺書自殺
    30日中午,中央美院內,一名女子欲跳樓。(來源於網友微博)跳樓女子遺書。(來源於網友微博)中央美術學院有人跳樓,還有遺書,是我們學校的丘挺教授的老婆啊。原來他是這麼個人,真沒想到!」幾分鐘內,就被4千多名網友相繼轉發,網友紛紛評論:「最可恨的就是這種偽君子,人面獸心!」  在微博中,記者看到一張用A4紙列印的遺書。上面寫道:「丘挺,我走了,你滿意了吧!」
  • 一個所有女性都用的漢字,創造者卻背了3年罵名
    漢字是中華民族的傳承,可以說是這世界最複雜的文字,漢語言文化發展至今博大精深,也是因為無數前者對漢語言不斷的更新的結果。最早的漢字可追溯到商朝後期的甲骨文,也是世界上少數沒有斷過傳承的語言文字之一。在傳承中漢字是不斷演變的,但過程並非一帆風順。
  • 90後小夥耗時一年半創造出的漢字字體,連人民日報都為其打call!
    如果說,世界上有一個國家她的每個字都能成為一首詩、一幅畫那一定中國的漢字90後設計師葉天宇對漢字情有獨鍾利用工作之餘創造出了驚豔國人的最美漢字字體不僅如此,他還為自己創造的漢字字體拍了史上第一個「漢字寫真MV」!
  • 漢字為何能令外國人痴迷?與英語相比漢字有什麼魔力?
    #近日西方某論壇上討論起東亞的虎文化,並談到了老虎額頭上的花紋與漢字「王」的關係,外國人感到很神奇,中國人居然能從老虎身上獲得靈感創造出「王」這個字,這個漢字造的太好了,老虎是力量的象徵,用它額頭上最明顯的符號作為文字,如同西方的家族紋章,這簡直是天才的創造!
  • 漢字和英文哪個更先進?
    目前我們所要做到的便是利用新文字來教育文盲,使他們最短時間可以用新文字學習政治與科學,也還 可以用新文字去學習漢字。05.結語在救亡圖存中誕生,在抗戰中達到推廣高潮後結束,拉丁化新文字見證了中華民族那段可歌可泣的歷史。現在看來,漢字拉丁化有很多缺點,其中最為致命的一條:中國絕大多數地區的方言都能夠用漢字兼容。
  • 各種英文簡稱的商標,漢字怎麼就不能用
    車子最初創造的目的也是服務國人。可搞笑的是,從頭到尾都是英文縮寫,如果不去查查或者看說明書,你英語再好也不一定懂!跟車子一條產業鏈的很多產品也都如此。都說吃穿住用行是日常生活的必備,我們的服裝就更加搞笑了!說起服裝,每天都有人在關注時尚秀,那種奇奇怪怪的世界就是潮流。這衣服外面的東西就比較搞笑。
  • 李小鵬老婆用英文打廣告被罵 秀英文曾被吳京當面怒嗆
    李小鵬老婆李安琪愛在公開場合說英文的事已經被網友吐槽了不止一次,甚至曾被吳京公開在節目中怒嗆,但她就是改不了,不管是錄節目還是發微博都是清一色的英文,偶爾心情好的時候才會放幾個漢字。
  • 趣味英語丨微信把「拍一拍」的英文改了!從「nudge」換成了這個單詞!
    拍一拍功能剛上線的時候,不管是別人拍你,還是你拍了別人,英文翻譯都是nudge。如果你現在把微信切換到英文版,就會發現一件有趣的事。癢;癢感釋義:to move your fingers on a sensitive part of sb s body in a way that makes them laughtickle的意思是用手指撓別人咯吱窩、腰等比較敏感的部位而使人發笑,形容呵癢這種開玩笑的動作,怕癢的英文是