摩根英語趣壇:「吃瓜」英語怎麼說?「吃瓜群眾」如何表述?

2020-12-26 騰訊網

一 「吃瓜」英語怎麼說?

按字面意思翻譯很容易誤認為是"eat watermelon","watermelon"是「西瓜」呀,但是這個是我們在夏天的時候,吃的大西瓜。

1、吃瓜群眾

n.旁觀者、看客。在劍橋詞典裡"onlooker"的解釋為:someone who watches something that is happening in a public place but is not involved in it.

在這裡也就是指當發生一些事情的時候,這部分人只是靜靜觀看而不參與其中的人。

例如:

A crowd of curious onlookers soon gathered to see what was happening.

一群好奇的旁觀者很快就聚集起來看發生了什麼事。

2、tea

n.茶、(非正式)八卦

其實,這裡的 tea 就跟我們所說的 "瓜料" 一樣,表示娛樂八卦。

例如:Did you hear the tea about Jack? 你有聽說有關傑克的八卦嗎?

二 「You're so salty」

美國年輕人這幾年很喜歡把「You're salty」掛在嘴邊,這裡的salty主要有兩個意思:

通常用來:形容某人被羞辱或是發生丟臉的事情後,生氣或是很抓狂的樣子。

例句:

What the hell is wrong with you? You are so salty today!

你今天吃錯藥了?火氣這麼大。

Don't be salty. It's just a game.

別不高興嘛,就是個遊戲而已。

有時候也會用來:形容一個人講話很酸,類似於我們說的「毒舌,嘴碎」。

例句:

Why are you saying like that? You are so salty.

你為什麼那樣說話啊?嘴巴也太毒了吧。

三 make a killing

大家一定知道"kill"這個詞意思是「殺死」 ,一般涉及到這個詞就是不好的事情。但是"make a killing"居然還和「錢」有關?

"make a killing"的意思是「發大財、財運亨通」。

這裡 make a killing 的意思顯然是指「在短短時間裡大大地賺一筆」。英文解釋:to earn a lot of money in a short time and with little effort.

例句:

They made a killing with the sale of their house. 他們將房子賣掉賺了一大筆錢。

相關焦點

  • 從羅志祥到李國慶,瓜一個接一個,吃瓜群眾用英語怎麼說?
    世界讀書日,本來想著好好聊聊閱讀,誰知道,娛樂圈一個大瓜砸了下來:周楊青發文;羅志祥回應、道歉等登上了熱搜,搶佔了讀書日話題榜第一的位置。吃瓜群眾表示,這一天的瓜太多,吃的有點撐。那麼,吃瓜群眾的英文表達是什麼呢?
  • 「發生什麼事了」英語怎麼說?吃瓜群眾必備英語口語!
    文章來源於微信公眾號ViTalk旅遊英語(ID:vxyy515)開始今天的學習之前,小學妹要考考大家:「What gives?」選項②就是我們今天學習的重點——「發生什麼事了」英語怎麼說?這裡的「What gives?」和以下口語的含義都是相同的:What gives?
  • 李小璐皮幾萬親密視頻流出,你知道「吃瓜」用英語怎麼說嗎?
    兩人此事件曝光後也引發網友們的爭議也引來了一大堆的吃瓜群眾。那麼吃瓜用英文怎麼說呢?吃瓜(八卦)英語怎麼說?」吃瓜群眾「是一個網絡用語。在網絡論壇中,人們發帖討論問題,後面往往有一堆人排隊跟帖,或發表意見,或不著邊際地閒扯。人們頻頻以「吃瓜群眾」自嘲或互嘲,用來表示一種不關己事、不發表意見僅圍觀的狀態。
  • 一邊吃瓜,一邊學英語,且學且珍惜
    最近這兩天微博的瓜太多太大,讓人一時竟不知從何吃起!前腳補完網絡上造出的新梗:「來跟羅志祥老師學時間管理」「別看微博了,看看男朋友手機吧」「懂事的男孩子已經開始刪手機記錄了」後腳又發現熱搜轉眼變雙男主……再加上一眾配角的番外延伸劇情,一波未平一波又起的連環瓜吃到撐。
  • 名人「開撕」、「互懟」九億網民,吃瓜群眾最愛看,英語裡怎麼說
    九億網民,吃瓜群眾最津津樂道的事情之一,就是名人「開撕」、「互懟」。爆出的大瓜往往讓人目不暇接,那麼「撕」、「懟」英語裡怎麼說?diss是源於美國的一個俚語。
  • 常用英語短語學習,網絡熱詞「吃瓜」英語表達方式,果果AI推薦
    「吃瓜」這詞對廣大網民來說,一定不會陌生。「吃瓜」是網民對社會事件及議題最常見及最普遍的態度,作為「吃瓜群眾」的一員, 又怎能不用英語去講「吃瓜」呢!大家都有與家人、朋友閒聊時吃花生或嗑瓜子的習慣。grab a front seat (搶個前排座位)grab seats at the front(抓住前面的座位)還有一句非常常用的英語短句「Stay tuned」 , 都可以幫你去表達「等看好戲」的心情。
  • 有聲中日雙語 丨「吃瓜群眾」用日語怎麼說?
    網絡上「不發言只圍觀」的網民被稱為吃瓜群眾。 但是廣大網民表示,有時候真是「人在家中坐,瓜從天上來」,吃瓜群眾們吃著瓜等著事件塵埃落定,但是有時候瓜不只是單純的一個事件,而是一連串事件,事情還會突然反轉,整得吃瓜群眾也是措手不及。
  • 吃瓜群眾的自我修養,了解一下
    作為沉默的大多數,他們擁有一個共同的暱稱——「吃瓜群眾」。 如何做一個耳聰目明的「吃瓜群眾」?經濟日報給你支了幾招~~~作為沉默的大多數,他們擁有一個共同的暱稱——「吃瓜群眾」。 以「吃瓜群眾」自喻,表達的是一種事不關己的「圍觀心態」。但在網際網路時代,關注就是力量,「圍觀」並不簡單。要想在紛紜嘈雜的網絡世界中不迷失自我,就要努力做一個耳聰目明的「吃瓜群眾」。網絡技術方便了新聞傳播,也在很大程度上改變了傳播格局。人人都有麥克風,人人又都是別人的聽眾。
  • @吃瓜群眾,速來吃瓜!今年第一波新瓜到啦~
    @吃瓜群眾們速來吃瓜啦!
  • 作為吃瓜群眾,這個瓜你吃過嗎?
    最近,大小超市裡出現了一種表皮很滑長相古怪的瓜↓有人不知道它叫啥有人雖然知道它是佛手瓜卻不知道怎麼吃該怎麼吃呢?營養豐富、水分高佛手瓜是一種生長在南方的蔬菜北方較為少見所以,很多北方人不知道佛手瓜該怎麼吃即便它的價格十分親民也無從下手佛手瓜營養豐富富含維生素C、維生素K、葉酸等成分蛋白質和鈣的含量均高於黃瓜還具有高鉀低鈉的特點
  • 考完英語四六級,你的心態在多少級?一級吃瓜看劇,六級懷疑智商
    考完英語四六級,你的心態在多少級?一級吃瓜看劇,六級懷疑智商。大學英語四六級是全日制在校大學生可以報考的證件之一,也是進入社會後含金量很高的證件之一。一般來說,一年分為兩次英語四六級考試。也就是說,大學生可以有八次或者是六次報考英語四六級的機會。
  • 一瓜未平一瓜又起!「吃瓜」真不是 eat watermelon,可別搞錯啦
    人人化身瓜田裡的猹。這個網上出現的新名詞「一瓜未平一瓜又起」,形容的是上一個瓜還沒有吃乾淨弄明白,結果馬上又來了一個瓜讓你應接不暇。那麼,「吃瓜」用英語該怎麼表達呢?大家可千萬別直接翻譯為:eat watermelonwatermelon 是「西瓜」,但這個是我們在夏天的時候吃的大西瓜。
  • 網紅、吃瓜的英文表達,教你用英語聊八卦
    一整天都沉浸在吃瓜的狀態中,正可謂「一瓜未平,新瓜又起」,差點就忘了這看似普普通通平平凡凡的一天其實是一年一度的 「世界讀書日」。今日熱瓜就不帶大家一一複習了,不過學姐可以和大家分享一下關於「吃瓜、八卦、網紅」等等的相關英語表達,拿去和foreign friends聊天絕對用得到。
  • 八卦丨沒有吃瓜群眾,只有吃西瓜籽群眾
    現在大豆傳播到世界各地,影響很大,大豆傳出去時間比水稻晚,但是現在全世界吃大豆的人比吃水稻的人多。 中國人不僅僅傳播物種,更重要的是伴隨著物種傳播的,有文化和技術。鑑真和尚東渡日本,把中國的大豆變豆腐的技法帶到日本。公元654年,隱元大師把壓制豆腐的方法傳入日本。沒有這些技術,那大豆就還是大豆,即變不成豆漿也變不成豆腐,都不知道怎麼吃。
  • 考前莫吃瓜!R1SE成員接連塌房,英語四級很多考生將米飯寫成rise
    也不知今年娛樂圈是流年不利,還是各位偶像都飄了,總之網友吃瓜的速度都趕不上偶像塌房的速度,其中最慘烈的應當就屬R1SE男團了。團隊總共11個人,短時間內卻有8人相繼塌房,速度和數量令人咋舌。R1SE男團的事跡堪稱今年娛樂圈的奇事之一,相信足以給吃瓜群眾留下無比深刻的印象,因為確實難得一見。吃瓜是網友的正常反應,並沒有什麼可值得深入考究的,可因為吃瓜影響到正事,那就太得不償失了。可能近期網上關於R1SE男團成員的瓜又多又雜,網友在吃得應接不暇的同時,也受到了不小的衝擊,因此一時有點回不過神,擾亂了正常思緒。
  • 為什麼說中國的吃瓜群眾戰鬥力超群?
    如果你仔細瞅一瞅「吃瓜群眾」相關的眾多表情包,會發現畫面中出現的往往是西瓜——這裡的「瓜「其實原本是指瓜子,而大家在經年累月的使用中強行將其理解成了西瓜,此瓜江湖地位可見一斑。DT君還注意到,即使是在那些種草平臺上,也有大十幾萬篇筆記無死角地展示了吃瓜的各種姿勢,從炒西瓜、花式切西瓜到甜品,選擇豐富多樣……跳轉至學術界,還能發現更多硬核吃瓜指南。
  • 網絡詞 「雨女無瓜」,用英語怎麼說?
    出自《巴啦啦小魔仙》的遊樂王子的網絡流行詞:「雨女無瓜」,其實是「與你無關」的諧音,是一個諧音梗了。那麼用英語:「跟你沒關係,別瞎摻和」 等等的表達時,應該怎麼說了?今天就跟大家分享一些英語的「與你無關」的說法。Stay out of this matter,please.
  • 你在吃瓜,瓜也在吃你
    最近,很多人可能都會有吃瓜吃吐了的感覺,從鄭爽開始吃,各種西瓜冬瓜木瓜甜瓜已經吃了一兩周了,起初覺得自己活像一個瓜田裡的猹,在瓜田裡上躥下跳,到後來不但猹上躥下跳,連閏土都開始上躥下跳了,因為瓜實在是太多了。就這樣吃了幾天之後,除了胃口特別好的人,大多數人都想吐,看見娛樂話題的瓜就想吐,感覺不是你在吃瓜,而是瓜在吃你。
  • 吃瓜群眾必備:「站隊」用英語怎麼說?
    這個短語形容在爭論中支持某人或某方,站在(某人)一邊,英語君認為這是最能表示「站隊」的英語啦。side作名詞形容多個相互對立的團隊中的一方,take sides就表示(在爭論或戰爭中)表明立場,支持一方。My mother never takes sides when my brother and I argue.
  • 摩根英語趣壇:「公筷」英文怎麼說,public chopsticks?
    「公筷」英語表達:serving chopsticks 這裡serve是服務的意思,為大家服務的筷子也就是公筷啦。 2 「吹頭髮」英語怎麼說? 1)洗頭髮 最好別直接說wash head,雖然大家都能聽懂,但這種表達一點都不地道,我們說「洗頭」是「洗頭髮」。地道的英語表達應該是:wash my hair(衝洗頭髮),它尤其強調「洗」這個動作。