【日語歌翻譯】雪の華ーー中島美嘉

2021-02-19 日語歌曲譯站

本站翻譯歌曲時力求注意歌詞押韻與節奏配合,中文歌詞可配合原歌曲大致翻唱。

「 (空格)」表示歌詞大停頓,「.」表示促音小停頓,「~」表示長音,「_」表示快速連唱,供參考。

歌曲背景

在專《雪の華》譯為《雪之花》,是日本女歌手中島美嘉在2003年10月1日發行的第10張單曲。中島美嘉憑藉該曲獲得第45回日本唱片大獎的金獎。此歌於2003年和2005年,兩次在NHK紅白歌合戰上演唱。

在專在專輯的製作過程中,應中島的要求,音樂錄像帶在攝氏0度以下拍攝。       

在專《雪の華》一歌已成為日本一首經典的冬季代表歌曲,必定會入選每年的各種「冬季名曲排行榜」,後作為韓劇《對不起,我愛你》的主題音樂而廣為世人所知,在中國也被韓雪、孫楠等歌手多次翻唱。

歌詞&翻譯


雪の華

雪之花

アーティスト 中島美嘉

のびた人陰を

被拉長的人影

舗道に並べ

在街道上投映

夕闇のなかを

當暮色~已然降臨

キミと歩いてる

唯有你我並肩而行

手を繋いで

將雙手緊相牽

いつまでもずっと

一直一直到永.遠

そばにいれたなら

幸而有你在我身邊

泣けちゃうくらい

淚水模糊了雙眼

風が冷たくなって

寒風啊~ 呼嘯著開始凜冽

冬の匂いがした

冬日的~ 氛圍逐漸濃烈

そろそろこの街に

我所在的城市終於也

キミと近付ける

迎來了能與你相見

季節がくる

的那一個~季節

今年、最初の雪の華を

今年的第一場雪花飄落人~間

二人寄り添って

紛飛在你我的面前

眺めているこの時間に

靜靜凝望雪花的這一瞬間

シアワセがあふれだす

幸福感在天地之間瀰漫

甘えとか弱さじゃない

天真與脆弱.都已一併消散

ただ、キミを愛してる

只是我對你深情的愛戀

心からそう思った

發自於內心永恆不~變

キミがいると

每當能見到你 

どんなことでも

無論什麼的事物

乗りきれるような

都會有能夠~克服

気持ちになってる

以及去戰勝的勇氣

こんな日々が

希望這樣的日子

いつまでもきっと

即使未來也一直

続いてくこと

永遠不變地~持續

を祈っているよ

我深深地期許

風が窓を揺らした

寒風啊~ 黑夜中搖動窗欞

夜は揺り起こして

黑夜啊~ 被寒風忽驚醒

どんな悲しいことも

不管多~麼不幸的事情

ボクが笑顔へと

我都會讓悲傷沉靜

変えてあげる

用笑容~去回應

舞い落ちてきた雪の華が

在風中飛舞的雪花飄蕩四~方

窓の外ずっと

窗外已是素裹銀裝

降りやむことを知らずに

亦不知何時才會停止紛揚

ボクらの街を染める

染白了我們的房屋街巷

誰かのために何かを

為了某人做些什麼這~樣

したいと思えるのが

的想法也逐漸開始明朗

愛ということを知った

原來這就是愛情的 印 象

もし、キミを失ったとしたなら

如果最終還是與你相別.相失相忘

星になってキミを照らすだろう

我會幻化成星用光芒將你~照~亮

笑顔も 涙に濡れてる夜も

無論黑夜中.洋溢微笑.還是充滿悲傷

いつもいつでもそばにいるよ

我都會一直陪伴 陪伴在你~身旁~

今年、最初の雪の華を

今年的第一場雪花飄落人~間

二人寄り添って

紛飛在你我的面前

眺めているこの時間に

靜靜凝望雪花的這一瞬間

シアワセがあふれだす

幸福感在天地之間瀰漫

甘えとか弱さじゃない

天真與脆弱.都已一併消散

ただ、キミとずっと

只是想和你永.遠

このまま一緒にいたい

能像這樣彼此一起相伴

素直にそう思える

是我心底根本的~夙願

この街に降り積もってく

城市裡開始堆積漫天遍~野

真っ白な雪の華

潔淨無瑕的皚皚白雪

二人の胸にそっと

在我們彼此心底之內

想い出を描くよ

靜靜地將回憶譜寫

これからもキミとずっと…

從此再也不會和你 分別

相關焦點