日語版愛情轉移-春夏秋冬

2021-02-26 空中日本語教室


WYX日語微信公眾平臺每天為大家推送日語學習、日語考試、日本文化、日本動漫、日本留學・觀光、日企文化等相關信息,注重語言的實用性和趣味性,提高日語愛好者的日語能力,全方位多方面幫助大家掌握日語語言,了解日本文化。

どれほど鈍(にぶ)さに

負(ま)けてたら

涙(なみだ)に気(き)づかないのか

どれほどプライド傷(きず)つけたら

褒(ほ)め言葉(ことば)に

動(どう)じないのか

まっすぐなまま

進(すす)めてたら

その手(て)とははぐれていた

暖(あたた)かい頬(ほお)

小(ちい)さなホクロ

もう少(すこ)しこのままでいよう

眉(まゆ)をひそめて

期待(きたい)する明日(あした)は

僕(ぼく)の居場所(いばしょ)が

あるのか

タバコの煙(けむり)

二人(ふたり)の間(あいだ)に

噓(うそ)も

見抜(みぬ)けないほどに

後(うし)ろから抱(だ)きしめて

「愛(あい)してる」

風(かぜ)から君(きみ)を

守(まも)った

記憶(きおく)おぼろげ

髪(かみ)の匂(にお)いだけで

「私も」と返(かえ)してくれると

信(しん)じてた

どれほど長(なが)い

信號待(しんごうま)つと

急(いそ)ぎ足(あし)が

止(と)まれるの

どれほど暗(くら)い

部屋(へや)にいると

なくしたものが光(ひか)るの

まっすぐなまま

進(すす)めてたら

その手(て)とははぐれていた

この思(おも)い出(で)を

殘(のこ)したいと

春夏秋冬(しゅんかしゅうとう)が

止(と)まる頃(ころ)

眉(まゆ)をひそめて

期待(きたい)する明日(あした)は

僕(ぼく)の

居場所(いばしょ)があるのか

タバコの煙(けむり)

二人(ふたり)の間(あいだ)に

噓(うそ)も

見抜(みぬ)けないほどに

後(うし)ろから抱(だ)きしめて

「愛(あい)してる」

風(かぜ)から君(きみ)を

守(まも)った

記憶(きおく)おぼろげ

息(いき)する聲(こえ)だけで

「私も」と返(かえ)してくれると

信(しん)じてた

もう一度(いちど)あの

目(め)が合(あ)う日(ひ)

戻(もど)れたら

笑(わら)ってくれたのだろうか

夢(ゆめ)も現実(げんじつ)も

分(わ)からないまま

また一人(ひとり)

あの木(き)の下(した)

後(うし)ろで誰(だれ)か

そっとした歩幅(ほはば)

思(おも)い出(だ)せないやさしさ

焦(あせ)ることなく

微笑(ほほえ)んでくれる

「帰(かえ)ろう」と

なぜかこの手(て)を

握(にぎ)りしめた

目(め)の下(した)の

小(ちい)さなホクロ

はどこかで…


要有多遲鈍

才不會察覺到掉下的眼淚

要有多受傷

才不會被讚美的話所動心

多虧了那麼多的彎路

最終才能與你

走到了一起

撫摸著你溫暖的臉頰上

那顆小小的痣

「再繼續這樣呆一會兒吧」

你皺著眉頭

所期待的明天

是否有我的容身之所呢

香菸的煙霧

瀰漫在我們中間

看不清你善意的謊言

假裝從後面抱住

說聲「我愛你」

只為了保護你不被風吹到

逐漸模糊的記憶

卻憑著你頭髮的味道

堅信你會回應「我也愛你」

要等多長的信號燈

急促的步伐才能減緩

要在多黑的屋子裡

失去的東西才會亮光

多虧了那麼多的彎路

最終才能與你

走到了一起

現在的我只想

留下這僅有的記憶

直到春夏秋冬停止的那天

你皺著眉頭

所期待的明天

是否有我的容身之所呢

香菸的煙霧

瀰漫在我們中間

看不清你善意的謊言

假裝從後面抱住

說聲「我愛你」

只為了保護你不被風吹到

逐漸模糊的記憶

卻憑著你呼吸的聲音

堅信你會回應「我也愛你」

如果再回到第一次與你

眼神相對的那天

你還會對我微笑嗎?

如今已經分不清

夢境與現實的我

又一個人步履到那棵樹下

身後不知是誰的步伐

帶著似曾相識的溫柔

她面露微笑

沒有半點疑慮

說著「回家吧」

然後不知道為什麼

牽住了我的手

只是她左眼下

那顆小小的痣

好像在哪裡見過…

請大家支持和關注

WYX日語(我要學日語)!

我們會帶給大家不一樣的

日本文化分享和日語學習體驗。

皆さん、

一緒に日本語を勉強しましょう~(*´∀`*)

微信公眾號:wyxriyu

QQ:3213837227

QQ群:473210059

WYX日語大家庭期待大家的關注~(*´ω`*)

有任何問題和建議隨時聯繫我們,WYX日語微信公眾平臺一定和大家一起加油,給大家創造輕鬆愉悅的日語學習環境,提高大家的日語能力水平,真正了解和融入日本風土民情和日本文化♪♪

相關焦點

  • 春夏秋冬---日文版愛情轉移
    繼(我的歌聲裡)日文版後日本妹子又翻唱了一系列的中國歌曲改編版這首春夏秋冬講述的是患上阿爾茲海默症而逐漸失去記憶,忘記心愛的人的故事
  • 愛情也有春夏秋冬
    有一部電影叫做《愛情啊,你姓什麼?》,可是我卻想問「愛情啊,你到底能撐多久?」關於愛情,不知道你是否有這樣一種說法,那就是「一年之守,三年之痛,五年之離,七年之癢,十年之約」。結婚伊始,燕爾新婚,長相廝守,溫暖如春。
  • 別再說日語歌「養活了大半個華語樂壇」,他們翻唱的華語歌也不少
    眾所周知,以前那些讓我們著迷的港臺歌手的金曲不少都是翻唱自日語歌,《紅日》、《千千闕歌》、《容易受傷的女人》等太多歌曲的原唱都是日本歌手。至今據不完全統計,華語歌僅僅只是翻唱中島美雪的歌曲就有百首歌之後,因此也有人說中島美雪「一人就養活了大半個華語樂壇」。
  • 愛情轉移日文版之《春夏秋冬》(內附歌詞)
    どれほど暗(くら)い部屋(へや)にいると/要在多黑的屋子裡なくしたものが光(ひか)るの/失去的東西才會亮光まっすぐなまま/多虧了那麼多的彎路進(すす)めてたら/最終才能與你その手(て)とははぐれていた/走到了一起この思(おも)い出(で)を/現在的我只想殘(のこ)したいと/留下這僅有的記憶春夏秋冬
  • 適合初學者學習日語的十首日語歌學習,好聽生詞少,歌單推薦!
    「いろは」相當於英語的「ABC」,所謂的「いろは歌」就是以日語假名次序譜寫的字母歌。2、五十音(SUPER BUTTER DOG)說完了「伊呂波順」,我們再回到「五十音順」。實際上在現代的日語學習體系裡,還是五十音順更加有規律可循啊。介紹伊呂波順的主要目的,是通過多樣性的記憶方法來增加學習樂趣。千萬不能因此放棄五十音順哦!
  • 《中國夢之聲我們的歌》「勤深深」合體獻唱粵語版《愛情轉移...
    《血腥愛情故事》、《滾滾紅塵》、《浮誇》、《口是心非》等多首經典歌曲經過歌手們的改編煥然一新。當晚#終於又看到王源跳舞了#、#勤深深組合回歸了#、#希林娜依·高粵語發音#等話題詞紛紛登上微博熱搜,節目收視率CSM59城高達2.36%,佔周日晚間節目榜首,收視率蟬聯9周6網排名第一。
  • 人教版日語為什麼是高考日語指定教材?
    但是市面上這麼多適合日語學習的教材這麼多,到底哪些教材才是高考日語官方教材呢,沒錯,就是人教版日語!那麼人教版日語為什麼是高考日語指定教材?人教版日語有什麼優勢呢?一起來看第六時限今天帶來的介紹吧。
  • 高考日語用人教版日語教材的優缺點
    近年來,隨著用日語參加高考的考生隊伍越來越龐大,選擇人教版日語教材學習日語的同學也越來越多,那麼,人教版日語教材究竟有什麼優缺點呢?今天就來跟第六時限了解一下吧! 一、高考日語用人教版日語教材的優點: 1.內容全面、系統。
  • 適合初學者學習日語的歌曲,中日文歌詞對照(二)
    其實學習日語歌曲也是學習日語的好方式,在歌曲裡面你可以學習到很多生單詞,並且可以培養語感哦!今天就給大家推薦一個趣味的學習方法,歌詞簡單、非常適合初學者,一起來看看吧!6、鎮命歌 -しずめうた(瀧沢一留)推薦這首《鎮命歌》,一來是歌曲本身的和風極具美感,悠揚空靈,意蘊深遠,聽之也是一種享受。
  • 《陪你聽他唱》之陳奕迅《愛情轉移》
    (當你哼唱時,突然對某句歌詞有所頓悟,或者與另一首歌有所牽連,那種欣喜與悸動,溢於言表啊)同種旋律的粵語版《富士山下》我已經解析過了,但相比較而言,《愛情轉移》的歌詞林夕應摻雜了更深的哲理。《富士山下》僅用了三個小時填寫,但作者醞釀那種思想,恐怕要花費了幾年。而這首《愛情轉移》,林夕對它花費的精力絕不在《富士山下》之下!這種思想恐怕要花費幾個幾年啊。
  • 三國志戰略版春夏秋冬怎麼用? 四季變化新機制與玩法解析
    三國志戰略版春夏秋冬是什麼?新出季節變化,打造線上競技。手機樂園夏了夏天小編帶來效果詳情,有著充分實戰。 四季變化,順天應時。 用兵如神,講究天時地利人和;天時乃是核心要義之一。 在新賽季中,會存在季節變化,春夏秋冬,四時的變化將會衍生完全不同的策略環境,使得三國古戰場更加真實。
  • 【後來】日語版
    但是日語版也好聽哦。松原健之演唱。快來圍觀吧。歌詞以及平假名。******************************************往期精彩日語美文      唱歌學習日語五十音圖      簡短實用日語,你不可錯過。     日本媽媽的十條家訓,終身受用     傷心太平洋的日文版(幸せ)      日語打電話常用會話,你不可錯過。
  • 9月12,環球唱片推出張國榮《春夏秋冬》重製版,絕密錄音帶曝光
    第一首派臺作《春夏秋冬A Balloon’s Journey》計劃於9 月12 日面世。哥哥張國榮在1999年籤約環球唱片,先後推出《左右手》、《路過蜻蜓》、《大熱》等經典金曲。而《春夏秋冬》由林振強填詞,葉良俊作曲,收錄在張國榮1999年專輯《陪你倒數》中。
  • 《中國夢之聲我們的歌》「勤深深」合體獻唱粵語《愛情轉移》
    《血腥愛情故事》、《滾滾紅塵》、《浮誇》、《口是心非》等多首經典歌曲經過歌手們的改編煥然一新。當晚#終於又看到王源跳舞了#、#勤深深組合回歸了#、#希林娜依·高粵語發音#等話題詞紛紛登上微博熱搜,節目收視率CSM59城高達2.36%,佔周日晚間節目榜首,收視率蟬聯9周6網排名第一。
  • 學日語這麼久,你知道「栴檀は雙葉より芳し」是什麼意思嗎?
    「芳(かんば)し」是現代日語中形容詞(或イ形)「芳(かんば)しい」的文言表示形式,也可以做形容詞來使用。近期文章(直接點擊即可)» 《演員》日文版|「再見」的日語表達 | 日本飯糰|日媒報導的亂花錢行為|關於「道歉」,你會說幾句?|「備胎」用日語怎麼說?
  • 我們的歌丨「勤深深」再合體,《愛情轉移》開嗓即驚豔!
    《愛情轉移》全粵語,開嗓的那句清唱,周深空靈婉轉 ,克勤老師安穩紮實,開嗓既驚豔。第一階段克勤老師唱主音,周深的那幾句輕飄飄的和音真的太贊了,很輕很柔很靈動,真的有飄在高空的感覺。我現在特別想聽一聽未修音版的,不知道去現場錄製的米們有沒有錄下來的,應該很難,現場應該挺嚴的,去年那麼多合作我就聽到了《天下有情人》的飯拍錄音。
  • 靈契:國語版和日語版到底孰強孰弱
    但是靈契配上日語後,又會是什麼感覺呢?日語版配音楊敬華和端木熙的聲優分別是井口佑一和武內駿輔,兩個日本聲優都是我們熟悉的聲優了。兩位聲優配音靈契後,竟然毫無違和。不過就因日語版的出現,網友們被分成了兩撥,一撥人覺得國語版很棒,兩位配音演員也很優秀,國漫崛起有希望了。另一撥人覺得還是日語版特別好,聽到井口佑一和武內駿輔這兩個熟悉的聲音,看動漫會更加有感覺。
  • 為什麼日語中的小偷叫做「泥棒」?
    但是我們同樣也不能否認日本有小偷的情況,日語中小偷的說法有很多:「盜人(ぬすびと)」、「盜賊(とうぞく)」、「盜人(ぬすっと)」、「物取り(ものとり)」、「萬引き(まんびき)」等等,但是最常用的還是「泥棒(どろぼう)」,那麼小夥伴們有沒有想過小偷為什麼會是「泥棒(どろぼう)」?為什麼小偷會和「泥」與「棒」有關係呢?