同樣都是英文單詞 哪些詞在美國和英國有截然不同的含義?

2020-12-12 奇怪的故事

我們在學校學習英語的時候就應該知道有英式英語和美式英語,雖然它們都是英語,但是就和我們漢語的方言一樣,有時候同一個字可能發音不同,有的時候字也相同發音相同,但是表達含義的卻完全不同,以下就是這些詞彙的代表:

bird

這是一個最基本的單詞,在美國只代表鳥這種帶羽毛的動物,但是在英國這個詞有另一層常用的含義,經常被用來指代一個年輕的女性,類似於美國的「chicks」(直譯小雞)。在英國你在女性面前尤其是比較尊貴有地位的女性面前隨意用bird這個詞,因為這個詞往往被認為有貶義的含義,被視為如同髒話一般非常不禮貌的行為。

geezer

在美國geezer是一個非常難聽的字眼,就是漢語裡「老傢伙」、「老東西」的意思,還有一些性格古怪或有種怪癖的意味。而在英國geezer是一個很普通的詞彙,沒有任何的貶義成分,和美國的dudes用法類似,稱呼一個男人為「傢伙」或者「夥計」的意思。

trainer

在美國trainer代表的是一種職業,主要指的是健身方面的教練或者培訓師。但在英國trainer指的可不是人或者職業,而指的是運動鞋,尤其是跑鞋和網球鞋。

jumper

除了體育術語外,單詞直譯過來是跳躍的人,但在美英兩國的含義均和直譯不沾邊。在美國jumper是911報警電話的術語,描述了一種狀態,指某人要從樓頂或者橋上跳下來自殺。而在英國jumper的意思是套頭針織衫或者我們常說的毛衣。

rubber

這個詞的基本含義是橡膠、橡膠製品,但是在美國常用俚語中rubber還有保險套的意思。在英國rubber的另一個含義只是橡皮擦。所以當一個美國人想在英國買「rubber」,英國人會遞給他一塊橡皮……

casket

美國的含義就是棺材,而且這個詞含有一種非常悲傷的語境。但是在英國這個詞變得非常「喜慶」,casket的含義變成了放珠寶或者飾品小木匣,通常這種木匣是古董,非常值錢的那一種。

comforter

在美國這個詞的意思就是我們平時睡覺蓋的被子,或者是被罩、床罩一類的東西。但是在英格蘭你不能說comforter,對方會對你一個成年人需要奶嘴而表示疑惑不解。

pants

美英的含義都有褲子的意思,但是長短內外可完全不同,美國指的是我們平時穿的長褲,但是英國人指的是短褲,而且在俚語中更多的是指的是內褲。

boot

這是一個常見的基本的詞彙,但即使是同一個國家也可能有不同的含義,況且這個詞既是名詞又是動詞。在常用的含義中,美國指的是靴子尤其是長筒靴,而英國人指的是汽車後邊的後備箱。如果你和英國人說你今天穿了boot,對方一定會感到茫然或者是驚訝,他們會想你是怎麼把boot給穿上的。

以上只是生活中一些常見的例子,諸如此類的單詞還有很多。國內學習英文最大的毛病在於學習時將英式英語和美式英語相互混淆,在教科書和詞典中也不把美英的含義分開,因此國人學的英語不倫不類。在和外國人對話時經常會鬧出笑話,加上俚語的原因甚至會造成極大的誤解。

語言與生活各方面息息相關

出現這個問題的根本原因是將英語簡單的看做了一個工具,但語言所代表的不僅僅是溝通的工具與方式,更多的代表著一個地方的文化,如果不能夠去學習理解背後的文化,那麼也許你溝通可能沒有什麼問題,但是想要融入其它國家的社會中你會發現是一件非常困難的事情。

相關焦點

  • 10個典型的美國單詞及其含義
    雖然英國和美國的語言基本相同,但英國和美國的英語也有很大不同,有些詞語的含義完全不同,這取決於你所在的大西洋的哪一側。英國英語借用了美國英語中的大量單詞和短語,反之亦然,這有助於為我們創造更豐富的單詞和短語,使我們能夠更好地進行對話和寫作。
  • 4個最常見的在英國和美國含義不同的英語單詞
    英式英語和美式英語之間的差異有時令人著迷。 儘管在大多數情況下,發音和詞彙的微小差異不會因上下文而引起混亂,但在語言的一個領域中,不同的詞彙可能會引起一些有趣的混淆。 在英國和美國,有四個美食詞彙含義不同。
  • 盤點正反同詞的英語單詞,看完這些「戲精」單詞整個人都不好了~
    在今天的文章開始之前,雷哥單詞小詞君先問大家一個簡單問題,大家能否從中文的詞彙中找出一個即表示本意,又表示其反義的詞?圖片來源網絡小詞君文疏才淺,想了一圈後,發現一個詞都找不出來,不過,在一詞多義的英文詞彙中,可是真實存在這樣「精分」的單詞哦,進入我們雷哥單詞說第三期,《那些「精分」的單詞們》
  • 如何使用單詞來學習英文好嗎?
    看看隔壁的學霸享受學習英文。一個字不僅記得快,而且記得好。我禁不住想,當我記住同樣的單詞,而學霸是欲罷不能時,為什麼我想哭得不流淚?後來,通過觀察,我發現造成這種差異的主要原因有兩個。一是背單詞的動機,二是背單詞的方法。從動機上講,我只是為了高考而背誦單詞,對此我沒有興趣。
  • 英國和美國英語不一樣!
    如果你在英國學習英語,要知道你的英氏英語和你在美國學習的朋友的美式英語有這五點不同。 第二次是在18世紀,當時法語單詞和拼寫在英國變得非常流行。當然,當時的美國人已經在大西洋彼岸過著他們的生活,所以他們根本沒有參與到這種潮流中來。
  • 掌握英文單詞常見前綴,學習事半功倍!
    英文單詞是表音文字,發音和字母構成之間有很緊密的聯繫。而音形和詞義之間的關係是任意的、沒有必然聯繫的。比如說,在古英語時期,人們指著大樹說咱們給他起名叫tree,它就成了tree。早期形成的基礎詞彙基本上都是通過上述這種任意命名的方式得來的,但隨著時代的發展,表達需求的提升,不斷有新的詞彙產生。
  • 世界上最長的英文單詞是哪一個?
    乍看之下,你是不是也和小編一樣被它的長度嚇倒,懷疑這個單詞該不會是憑空捏造的吧?其實pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis雖然是一群對字謎有特殊愛好的人群所創造出來的,但它也已經被主流字典例如牛津辭典和美國韋氏大詞典所認可,正式收錄在其中,成了官方認可的最長英文單詞。
  • 美國三歲孩子都認識3000個英文單詞?別逗了!
    美國三歲孩子都認識3000個英文單詞?大家好,自從在平臺分享帶孩子習英語的實踐經歷後,有朋友評論說:「美國三歲孩子都認識3000個英文單詞」,言之鑿鑿,我也有在評論區詳細回復這個朋友,我不知道這會不會是國內很多家長的普遍認識,在此,我專門發文解答一下:朋友們,想像是好東西,但想像有時候也真的就是想像,不然就不會有「想像」這個詞了,直接上圖來解答這個問題:
  • 這些英文單詞居然是從中文來的!?
    之前揭露日本APA酒店放置右翼書籍、科普外國人對中國人的侮辱性言辭和動作的微博博主@KatAndSid,22日又更新了一段視頻,介紹了一些由中文演變過去的英文單詞,有些詞可以說非常意外了。 我們都知道,「颱風」的翻譯來自英文單詞「typhoon」。
  • 看了都認識的單詞,多數人卻不知道真實的含義!
    正如下面的8個英文詞組(busboy除外),組成它們的單詞或許你全都認識,但是它們的真正含義你都知道嗎?來源:以前,英國上流社會人士每當宴會結束時,女士們便退席到一間房裡休息,讓男士們可以隨便抽抽雪茄,喝點白蘭地,說笑話,彼此開開玩笑,而不會得罪女士們。英文的「退席」一詞是withdrawing from the dining room,所以人們把供休息的房間叫做withdrawing-room。
  • 「英語單詞」你能猜出世界上最長的英文單詞是什麼意思麼?
    世界上最長的英文單詞其中之一是pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis,共有45個字母。乍看之下,你是不是也和小編一樣被它的長度嚇倒,懷疑這個單詞該不會是憑空捏造的吧?
  • 你知道這些粵語都是英文單詞來的嗎?
    而由於歷史原因,香港的英語普及程度較高,粵語裡面廣泛使用英語外來詞的情況可能比起廣東地區為普遍。但是同學們說了那麼多年粵語,或者來廣東聽了那麼久粵語,都知道有哪些詞其實是英文單詞音譯過來的嗎?今天Nicole老師帶著大家一起增長一下小知識,順便學一下新詞彙。1.
  • 細說英文單詞的前綴和後綴
    一、傳統定義中的前綴和後綴學英語的人一般都知道英文單詞有前綴和後綴,傳統的前綴、後綴是從詞性、詞義角度進行劃分的。先說後綴,一些詞加上後綴er、or變成名詞,表示從事某職業的人。第一個原因是,它並不全面,比如前面說一些詞加上後綴er、or變成名詞表示從事某職業的人,但是有很多的單詞都有er、or。flower、rubber、order、differ、smaller、color、major、mirror。還有加上前綴un表示反義,同樣帶un的單詞也有很多,卻沒有反義的意思,如uncle、under、undulate、unguent。
  • 這些英文單詞來自中文!你竟然不知道!
    我們都知道有很多英文單詞來源於法語和阿拉伯語,但你知道嗎,其實還有很多英文單詞來自中文!什麼?Ping pong?錯啦!不能只根據讀音來判斷這個英文單詞是否來自中文,而要考察起源。比如桌球是駐印度的英國軍官發明,原名是 table tennis,20世紀初一個美國製造商用擬聲詞申請了 ping-pang 作為商標名。後來傳到中國,桌球兩個中國字,原有其字,也是象聲詞,正好借用,這才有了"桌球"。什麼?"
  • 僅僅擴大英文詞彙量就夠了嗎?如何快速提高英文寫作質量?
    英文寫作的重要性可想而知。您的孩子英文寫作是否都是中式英文?下筆前糾結很久,不知道如何開頭?用詞不知所云,一不小心鬧了個笑話?英三喵翻譯了一篇英國初中語文老師在教學生學習單詞和寫作過程中的反思,或許能啟發您和孩子們避免學習中的誤區,在之後單詞記憶和英文寫作中有一些幫助。
  • 美國人最常查詢拼寫單詞公布:常用詞很多,包括banana
    對於中國的很多英語學習者來說,背單詞、記語法或許是最主要也最讓人頭疼的兩件事情。很多人在背英語單詞時使出「渾身解數」卻還是很難將單詞拼對,近日,谷歌(Google)公布了美國人最常查詢拼寫的單詞,結果顯示,很多美國人不會拼寫的往往是常用詞。
  • 美國小學生是這樣高效記憶英文單詞的:單詞分類訓練
    單詞排序是學生對新單詞進行分類的詞彙策略。 在Close Sort封閉單詞排序中,老師提供類別。 在Open Sort開放單詞排序中,學生將單詞分類為對它們有意義的任何類別。 他們正在創造性地思考而且至關重要。 這項活動應該由學生成對進行,以便學生大聲思考並相互交流思想。
  • 英語裡到底有多少個英文單詞?
    我們常說書山詞海,那數不盡的英語單詞仿佛像真的海一樣,往往讓人無措下手,甚至望而卻步。雖說記憶單詞的方法有很多,但相對於海量龐大的英文單詞來說,方法再好也難免需要很多精力和時間。每每想到這,我都會很好奇:英語裡一共有多少個英文單詞呢,為什麼總感覺背不完?你是否也曾有過我這樣的好奇?
  • 明明只有3個字母,它為什麼成了英文單詞裡的老大?
    The無處不在,我們無法想像英文裡沒有這個單詞。但它似乎非常普通,既不具備描述性,也不會令人回味或深受啟發。從技術上講,它毫無意義。然而,看上去平淡無奇的它卻是英文中最有效的單詞之一。根據BBC廣播4臺節目「口口相傳」(Word of Mouth),主要有兩方面原因。二十世紀美國語言學家喬治-齊夫曾提出「省力原則」,他預言人們對最簡短單詞的使用頻率最高,The恰恰符合這一原則。第二個原因是:「the」處於英語語法的核心,雖然沒有實際意義,卻具有功能性。英文單詞被劃分為兩類,分別是有語義含義的描述性詞彙和功能性詞彙,the、to或for等都屬於後一類。
  • 英語單詞一詞多義記不住,別害怕,它們之間是有聯繫的
    我們知道英語單詞有時候並不單純只有一個含義,很多時候單詞是有好幾個含義的,但是我們並不要背單詞的幾個含義給嚇到。其實單詞的含義很可能都是由單詞的最初含義衍生發展而來,這種衍生和發展是符合人類的思維邏輯的,因此,也很容易被我們理解和接受。