Sticking your neck out

2020-12-23 中國日報網英語點津

Reader question:

In comparing two mobile phones, when someone says 「I like mine a lot, but I wouldn't stick my neck out and say the other one is inferior」, what does it mean?

My comments:

It means the speaker is a pretty fair-minded person, among other things.

She or he, the speaker, would not say their own phone is better simply because they like theirs a lot. He/she wouldn't say a bad thing about the other because they're unable to judge –because, say, they've never used the other type of phone before.

Whatever, S/he wouldn't run the risk of being criticized for making an irresponsible remark.

That's what it means for the speaker not to stick his or her neck out – they would not take that risk.

It is observable in the wild wide natural world that when an animal, be it a bird leaving its nest or a rabbit leaving its hiding hole, it'll take quite a considerable time peeping round and about before venturing out.

Even large animals do the same. I once observed an African rhino in Beijing Zoo do exactly that. Large, well, massive as it was and with a thick skin like an ancient warrior's heavy armor, it was so timid to walk straight out of its cage, long after its care taker had opened the gate, that it made my eyes wide open with amazement – and curious whispers from other visitors by my side.

It took so long for this large animal to take the smallest step forward and two steps back, stealing a quick peep left and then another glance left, that when it finally did – after a full minute or so – the crowd roared in laughter and approval.

And when it did, you know, the behemoth didn't walk but galloped out in happy little hopping steps – after fully making certain that the coast was clear.

You see, that's what evolution does. It dictates through eons of time of trial and error that all animals, big or small, look about them carefully before venturing out into open space lest predators, humans included, be lurching somewhere, ready to pounce.

They just simply don't stick their neck out and risk having their head cut off.

Much in the same way soldiers don't simply stick their head out of their foxhole or trenches in the battlefield.

Anyways, you get the picture.

Eons of animal history teaching all species to take necessary precaution notwithstanding, it is perhaps worth noting that Phrase.com is certain that this expression originated in America in the 20th Century, i.e. very recently. It says:

This is considered a modern phrase. It actually originated in America recently in the 20th century. The phrase has a background idea or image when a chicken or Turkey is about to get chopped on a chopping board, it projects its neck out. The writer of this phrase keeping in mind this view has presented this phrase. Now anybody who is courageous to take any risk is said to sticking his neck out.

Sounds reasonable enough to me. I mean, although I have a hunch that the neck-out concept must have been familiar to humans for a much longer history – besides, this is such a widely popular expression – my knowledge on English language history is by and large very small and limited. So, ergo, I'll let it go and won't stick my neck out and argue.

Will you?

Alright, here are media examples of people metaphorically sticking their neck out, willfully taking up or even inviting criticism, being bold enough to take that risk and danger:

1. Earlier this year the book The Great Depression Ahead by Harry S. Dent was published. Dent is one economist who has been willing to stick his neck out (and his reputation) and has been very specific on what he sees in our current economic situation and what he thinks will happen. He offers free e-mail updates for purchasers of the book, and I just received that update Thursday. This review of his views is offered as just that; give them what credence you will. I do respect Dent's opinions and feel they should be considered. It is unfortunate that some will dismiss his views as extreme because he does think we are headed for a depression, and that is an idea that many just cannot accept. Time will tell if it is true.

In his Update #2, Dent says we are in the bear market rally which he predicts in the book. He thinks there may be a setback to the rally in late May, and then the rally pushes on to perhaps late July or August, reaching a high of about Dow 10,100. Dent says he would be entirely out of stocks by late July or August at the latest.

Dent says some of the causes for the decline in stocks in the fall will be real estate problems, such as rising yields on Treasuries, which will push mortgage rates higher, hurting any rebound in real estate sales. Other problems waiting to blossom, Dent says, are the credit card crisis and rising unemployment. Because of these issues, Dent thinks the stimulus plan works only to a point, but it does not lead to a return to robust economic activity.

- Book Review: Great Depression Ahead, by Larry House, SeekingAlpha.com, May 8, 2009.

2. India's environment minister said Wednesday that a European Union scheme to tax airlines for carbon emissions was 「a deal breaker」 that could wreck global climate change talks.

I shall stick my neck out and say, for the environment ministry, yes the unilateral measure by the EU... is a deal breaker for the talks,」 Jayanthi Natarajan said in New Delhi.

「I strongly believe that as far as climate change discussions are concerned, this is unacceptable,」 said the environment minister, who is India's negotiating leader at global climate change talks.

Natarajan, speaking at a function organised by the Energy Resources Institute, said she had written a letter to EU Commissioner for Climate Change Connie Hedegaard demanding a reversal of the carbon tax on airlines.

Her statements were the toughest by India so far on the EU plan.

India last month barred its airlines from complying with the EU carbon tax scheme, joining China in resistance to plans that have caused a backlash among the EU's trading partners.

- India says EU tax a 『deal breaker' for climate talks, GlobalEnergyWorld.com, April 11, 2012.

3. The unemployment rate has eased but even the federal government won't stick its neck out and say the worst is over.

Economists expect the fall to 6.3 per cent in February from a 12-year high of 6.4 per cent the previous month only delays a widely expected further interest rate cut by the Reserve Bank.

Thursday's figures also showed the number of people employed rose by 15,600 people in February, 10,300 of which were in full-time positions.

Employment Minister Eric Abetz remains confident the government can keep to an election promise of achieving one million additional jobs over five years under its watch, and two million over 10 years.

Labor says the government is already 104,000 behind reaching the first modest target.

But Senator Abetz declined to put a timeframe on when to expect the jobless rate to ease below six per cent.

「I'm not going to make brave predictions other than we as a government are absolutely determined to do whatever we can to drive down the unemployment rate,」 he told reporters in Hobart.

- Jobless down but not necessarily peaked, SBS.com.au, March 15, 2015.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

(作者:張欣,編輯:Helen)

相關焦點

  • 「stick your neck out」別理解成「把你的脖子伸出去」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——stick your neck out, 這個短語的含義不是指「把你的脖子伸出去」,其正確的含義是:stick your neck out 冒險
  • Stick one's neck out 冒險
    例如,stick和out在一起用的時候就可以解釋為「伸出去」。這個短語跟我們今天要講的第一個習慣用語有關:to stick one's neck out。Neck就是「脖子」。To stick one's neck out就是有意識的冒險,或者把自己處於一個很不利的地位。我們來聽聽一個人說的話。
  • stick one's neck out很多時候真不是說伸出脖子,而是指冒險一搏
    stick one's neck out的中文意思是冒險一搏,比如:The boss said he wouldn't stick his neck out for me.老闆說他不會為了我冒險。這個用語出自美國,起源於20世紀初。
  • wring是「扭」,那wring your neck是要「扭斷你的脖子」嗎?
    中文裡面,我們會說他是「努力工作」「拼命苦幹」的人,而在英文裡面,我們則可以稱之為break his neck。1.break one's neck 拼命苦幹,努力工作為什麼break one's neck(脖子斷了?)會表示「努力工作,埋頭苦幹」呢?
  • A pain in the neck 真的不是 「脖子疼」,理解錯就尷尬了!
    Break my neck ≠折斷自己脖子如果成年累月地埋頭苦幹,那幾乎能累斷脖子,所以 Break one's neck 就表示拼命做某事。另外,Break one's neck 也可以翻譯為「痛扁某人一頓」,比如:I will break your neck if you do this again!
  • down是向下,out是在外,那down and out是什麼意思?
    我們知道down表示向下,out有「在外」的含義,那down and out是什麼意思呢?down and out的意思是「having no luck, no money, and no opportunities」,即「窮困潦倒的,一無所有的,必定失敗的」。
  • 老外說eat your heart out什麼意思?吃了你的心?
    "Eat your heart out"!聽起來很恐怖,是不是?不過,請放心,"eat your heart out" 和要吃掉人體的一個重要器官沒有關係。這句話不能直接翻譯啦~eat your heart out 我比你強多了吧;你就嫉妒我吧大家要是在國外聽到老外說 eat your heart out ,千萬別害怕,他沒打算吃掉你的心臟,他只是想讓你嫉妒他。
  • 「Eat your heart out」可不是「吃你的心」呀!那是啥意思?
    Eat your heart out「Eat your heart out」可不是「吃你的心」呀!但是它的意思確實很賤兮兮哦。當我們說Eat your heart out,it means to go ahead and be jealous 啊,嫉妒我吧!哈哈,很炫耀的感覺。通常用來打趣。比如說:① I just bought a new Benz.
  • 為什麼「neck and neck」意思是「不相上下」?看完你就知道了!
    1、neck and neck字面意思是「脖子和脖子」,顯然本意肯定不是這個,真正意思是「不相上下;並駕齊驅」。「neck and neck」常用於比賽中,主要是形容兩方在同一水平或者處於同一位置,中文可以理解成「不相上下」。
  • How to return your bespoke cocktail (without being a dick)
    While that's not an entirely bad reason to ask for something unique from your bartender, the better way would be to study the menu first, and then if nothing jumps out, ask.
  • To pull your finger out是什麼意思?把手伸出來?
    上期和大家例舉了4種看的懂單詞卻翻譯不出的句子尤其是在生活中跟他人交流的時候舉個例子來說當你老闆走到你身邊來了一句To pull yourfinger out 你想了一下立馬把手都伸出去了這個時候你就會發現老闆正用極其複雜的眼神望著你因為To pull your finger out 的意思是加把勁
  • One Way to Get Out of Your Comfort Zone 走出舒適區方式之一
    So what does leaving your comfort zone look like?Of course, it’s different for different people, because each of us defines our comfort bubbles in different ways.
  • Tear your hair out 抓狂
    此時就可以用「tear you hair out」。例句I』ve been tearing my hair out over my dissertation. It’s due in next week and I’m really not happy with it. I might have to start again.
  • Stick out like sore thumb?
    of seventeen storeys or more will stick out like a sore thumb on the local skyline.Hence and therefore, metaphorically speaking, if something feels like a sore thumb sticking out, it is, for starters, obvious for everyone to see.
  • 1984年洛杉磯奧運會歌曲:Reach out
    Come play to win   never give in   The time is right for you to come and make your stand.   Reach out   reach out   You now hold the future in your hand
  • watch out用英語怎麼說?
    把英語用起來學英語:watch out只是中文「當心」嗎?我們中國人既然花費十幾年去「學」一門語言(外語),要想學好它,要想對得起耗費了如此漫長的寶貴生命,學英語還是要學成一點所謂的「英語思維」習慣和能力的。