在歐美國家去餐廳就餐,一般都要在給「小費」。那麼,問題就來了,「小費」一般給多少合適呢?
這個問題不僅糾結著我們,英國本地人有時候也搞不清到底「小費」改怎麼給?要不要給?什麼場合需要給?給多少?
這一連串的問題相信剛來英國的寶寶們肯定也有同樣的疑慮。接下來我們就來給大家分享下經驗吧,「小費」到底該怎麼給?
在英國待得久的朋友們肯定知道,這裡很多餐廳結帳時除了需要付餐費,還要付服務費或者小費。雖說英國不是小費國家,理論上對服務質量滿意可以給小費,不滿意的話也不強制,但是一般高端一些的餐廳會把服務費算到帳單裡,或者是結帳時自己輸入金額,這種情況下小費一般還是需要付的。
除了餐廳,像住酒店、坐計程車這些也可以給小費,用來感謝服務員的服務。這種小費就是完全憑自願了,如果司機特別熱情幫你放行李開車門,那麼下車的時候請司機「Keep the change please「,退房的時候在床頭留個一鎊都是禮貌又暖心的做法。
因為大家糾結小費的場合大多數是在餐廳,所以今天我們就以普通西餐廳來舉例。它們徵收小費的形式有兩種:一種是餐廳直接徵收服務費,另一種是結帳的時候自己輸入小費的金額,或者準備好硬幣直接放在裝帳單的小盤子裡。
餐廳直接徵收的服務費會直接寫在帳單裡,一般在點單時你就會在菜單的下方看到餐廳服務費徵收的比例。
在倫敦這樣的大城市,餐廳徵收的服務費一般是帳單金額的12.5%,會寫著「service charge」的類似字樣。這個「服務費」我們就可以理解成是小費。雖然有時寫個optional,但是如果不是碰到了極度惡劣的服務,或者飯菜有問題,大部分小夥伴應該都默默付錢了。
當然,如果你覺得餐廳的服務態度真的令你不滿意,這個服務費也是可以不給的!當然,這種情況在英國是很少見的,一般情況下大家都會願意付服務費,但在少數情況下,如果你真的覺得服務的態度太差勁了,不想付服務費也是可以的。
這種徵收小費的方式是最讓人措手不及的那種了。經常去餐廳吃飯的同學們應該有注意到過,有些時候,在拿卡結帳時,刷卡機上會先出現一個「Gratuity」的字樣,讓咱自己往裡輸金額。其實這個詞這就是小費的意思,只不過換了個更高級的詞兒罷了。
你可以根據自己的意願輸入金額,一般在餐廳吃飯,給10%-15%的小費金額是比較常見的。你如果不願意的話,比如餐廳的服務態度真的讓你無法接受,當然也可以跳過不給。
由於大家在國內的時候沒有給小費的習慣,所以覺得明明在英國下個館子已經挺貴,竟然還要多給那麼多小費,心裡上多少覺得有點不值得。不過「給不給小費」這方面多多少少也算是一種文化差異,大家來到英國還是儘量入鄉隨俗。
英國法律上沒有強迫顧客必須要給小費,具體給多少也沒有強行要求。有的餐廳明碼標價要收服務費,有的時候沒有寫在帳單裡,但是服務員會用亮晶晶的眼神看著你,讓人莫名有種「不給不行」的壓力。
不過啊,這到底給不給還是要取決於掏錢的人。如果你覺得這服務員真的是好,那給是應該的;相反,如果你覺得這服務根本沒有必要給小費,那不給也是可以理解的。
小費這方面中西方差異這麼大,最主要的原因是我們沒有給小費的文化傳統。小費在英文中是「Tips」,關於這一詞的來歷也是眾說紛紜。
美國人類學家喬治福斯特認為小費一詞通常與酒錢聯繫在一起,最初是指顧客會買一杯酒給服務人員表示謝意;
還有一種出自於17世紀的理論說:「小費本身是個動詞,有「給予」的意思,指封建地主拋給當地農民的賞錢」;
更有人指出小費這個詞其實是直到20世紀20年代才出現的。
但其中流傳最廣泛的說法是這種習俗起源於18世紀英國倫敦的一家不知道是飯店還是咖啡店的地方。
這裡的入口擺了一個碗,並在碗的中間立了一個「To Insure Prompt Service」(保證服務及時)的牌子,顧客們只要將零錢放入其中就會得到迅速周到的服務。
這種作法得到了顧客的廣泛接受,因此在英國餐飲圈蔓延開來,久而久之在西方國家變成了一種約定俗成的習慣。「To Insure Prompt Service」這句話開頭字母的縮寫「Tips」也因此成了小費的正式名字。
不過到了現在,歐洲國家的小費現狀是誰也說不清,原來用於「感謝服務人員迅速周到服務」的含義越來越淡化,尤其是寫在帳單裡的服務費,據說並不是直接付給服務員的,按法律規定是屬於餐廳的合理所得。
還有分析說,大部分顧客付小費的主要原因和他被服務的周到程度關係並不是很大,多數顧客是出於內疚和尷尬而不是感激的心理付小費的。
總之,在英國餐廳吃飯一般是要付小費的,尤其如果餐廳的服務、上菜的速度以及你對用餐過程的總體滿意度很高的話,你也沒有理由不支付。反過來,如果遇到無禮怠慢,或者飯菜出現質量問題,那你也完全可以選擇不支付。
1. 「英德集團」公眾號所發布內容,凡未註明「原創」等字樣的均來源於網絡善意轉載,版權歸原作者所有!
2.除本平臺獨家和原創,其他內容非本平臺立場;
3.如千辛萬苦未找到原作者或原始出處,請理解並聯繫我們;
4.文中部分圖片源於網絡。