八十本書環遊地球︱瓜地馬拉:《總統先生》

2020-12-12 澎湃新聞

丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。

第十三周 第四天

瓜地馬拉 阿斯圖裡亞斯 《總統先生》

墨西哥和瓜地馬拉現存的本土文化對克裡奧爾作家(creole writers,他們是歐洲後裔)的文學創作產生了重大影響。今天就以瓜地馬拉諾貝爾文學獎得主小說家、劇作家和外交官米格爾·安格爾·阿斯圖裡亞斯(Miguel ngel Asturias)為例,看他如何將瑪雅文化與巴黎融匯貫通。阿斯圖裡亞斯1899年出生於瓜地馬拉城,小時候他的瓜地馬拉保姆就給他講了不少本土神話和傳說,讓他對本土文化極為著迷。念高中時,他完成了一篇故事的初稿,這故事就是後來他那部成名作《總統先生》(El Seor Presidente)的藍本。阿斯圖裡亞斯的父親是位法官,他宣判了一項裁決,得罪了當時的總統——獨裁者曼努埃爾·埃斯特拉達·卡布雷拉(Manuel Estrada Cabrera),還因此失去了工作。而卡布雷拉則成了阿斯圖裡亞斯小說中偏執、獨裁的「總統」的原型。

阿斯圖裡亞斯參加了1920年的那場反對埃斯特拉達·卡布雷拉的起義,並與人聯手創立了一個進步政黨。1923年他獲得法學學位,他的畢業論文探討了印度的各種問題,也獲了獎。畢業後,阿斯圖裡亞斯前往歐洲深造。在巴黎,他對傳統瑪雅文化和當代政治的雙重興趣得到了充分的發揮。他在索邦大學學習民族志,導師就是對瑪雅宗教文化頗有研究的喬治·雷諾德(Georges Reynaud),同時他又與安德烈·布列東(André Breton)及其超現實主義圈子的不少人成為朋友。他開始翻譯瑪雅文明的聖書《波波爾·烏》,這項工作延續了他的一生。在翻譯過程中,他創作了一系列關於瑪雅人生活的故事,1930年結集出版處女作《瓜地馬拉傳說》(Leyendas de Guarama)。阿斯圖裡亞斯通常被視為拉丁美洲魔幻現實主義的先驅,這些故事也反映了他在巴黎蒙帕納斯的波西米亞生活——他把蒙帕納斯稱為巴黎市區裡的「神奇合眾國」。埃斯特拉達·卡布雷拉於1920年被迫下臺,他的繼任者都是他的共事者,也都是和他一樣的獨裁者,阿斯圖裡亞斯的海外求學生涯無異於流放,而且流放的期限一直在延長。1933年他已完成了《總統先生》的創作,但1931年掌權的瓜地馬拉總統豪爾赫·烏維科(Jorge Ubico)認為這部小說會對其執政產生負面影響,因此頒布法令禁止該書出版。1946年,瓜地馬拉的第一位民選總統阿雷瓦洛(Juan José Areválo)上臺,《總統先生》才得以出版。三年後,阿斯圖裡亞斯出版了另一部重要著作《玉米人》(Hombres de Maiz),其書名讓人想起了《波波爾·烏》造人的最後方式。這部小說最新版的封面生動地圖說了小說的主題:瓜地馬拉土著農民深受壓迫。

《玉米人》的封面《總統先生》主要描寫生活在城裡的克裡奧爾人,較少寫到鄉村的瑪雅土著。儘管如此,阿斯圖裡亞斯以超現實主義的手法描寫在鐵掌、鐵蹄或不具名的獨裁總統治下的瓜地馬拉人民的生活,本土色彩與傳統的影子依然隨處可見。在小說的開場,一群無家可歸的乞丐正前往市區大教堂,教堂的門廊就是他們晚上的棲身之所。「除了貧窮,他們沒有任何共同之處,他們聚集在我們的主(上帝)的門廊裡,睡在一起」——西班牙原文是「el Portal del Seor」,即「上帝的門廊」,這讓人聯想到像神一樣高高在上卻又是惡魔般的「總統先生」(西班牙文是Seor Presidente),極具嘲諷意味。在我們閱讀到這些文句前,我們先聽到的是一陣令人不安的大教堂的鐘聲,它召喚人們進行晚間祈禱,讓人想起喬伊斯的《尤利西斯》中《塞壬的歌聲》一章音樂性的開場白,那開場白也是阿斯圖裡亞斯極為欣賞的:發光吧,魯茲貝爾,發出你頑石的光芒!敦促人們做晚禱的鐘聲不停地敲著,猶如喃喃的祈禱聲在耳際迴蕩。在這白天和黑夜交替,陰暗與光明更迭的時刻,這聲音聽起來使人更加崩潰、壓抑。發光吧,魯茲貝尓,在腐朽的基礎上,發出你頑石的光芒,發光,發光,發出火光……火光,發光……發光,火光……

(這一段中譯出自黃志良、劉靜言譯文,原註:弗蘭西斯·派特裡奇(Frances Partridge) 把這段翻譯為 「砰,開花,明礬明亮,明礬石的明光……!」)

乞丐群裡有一個叫蚊子的無腿盲人、「一個被稱為鰥夫的低賤黑白混血兒」,還有一位綽號為「佩勒」(Pelele,派特裡奇將它譯為「笨蛋」或「小丑」)的「白痴」。一位上校路過,他以言語侮辱「佩勒」死去的母親,以此取樂,乞丐一怒之下殺了上校,然後逃匿。這一時衝動造成的暴力引發了系列悲劇,總統和他狡猾的追隨者意識到可以利用這次謀殺展開政治迫害,智取並摧毀他們的對手。他們馬上開始努力「圈定」對手中,是誰謀殺了上校。

阿斯圖裡亞斯的反英雄——米格爾·卡拉·德·安赫爾(Miguel Cara de ngel,也稱「天使的面孔」)是著名律師,也是總統顧問,在尋找罪犯的過程中逐漸陷入圈套。「美麗,卻也像撒旦般邪惡」, 安赫爾的臉在小說裡是一個負面形象,阿斯圖裡亞斯故意讓安赫爾捲入政治爭鬥,讓他自以為既可過上舒適生活,還能糾正總統的某些嚴重過激的行為。安赫爾被安排去密告一位退休將軍,說總統已決定逮捕他。沒想到安赫爾對將軍的女兒卡米拉(Camila)心生情愫;總統給了安赫爾和卡米拉祝福,他們結婚了,卡米拉不久就懷孕了。不過,到那時,總統已被說服,安赫爾與這位退休將軍有勾結,後者已設法出逃海外,並打算入侵瓜地馬拉。

阿斯圖裡亞斯講故事的方式由喬伊斯式的敘事變得越來越卡夫卡了。正如總統的一個追隨者,也是軍法官,對一位善意的助手說:「什麼時候你才會明白你根本不可以鼓勵人們有夢想?!在我的房子裡,每個人,甚至包括貓,首先必須清楚的是,任何人都不可能存有任何形式的希望。」

安赫爾的處境變得越來越糟糕,這時他做了一個夢,夢見他在暴風雨中出席卡米拉的葬禮,夢裡有很多可能在薩爾瓦多·達利的畫作中才有的超現實主義圖像:

馬的肋骨是狂野颶風的小提琴。他看著卡米拉的葬禮隊伍從身邊經過。在漂滿黑色馬車的河流的韁繩攪起的泡沫中,她的眼睛在遊動。死海肯定有眼睛!她的綠眼睛!送葬隊伍後端,一個裝滿了孩子們的股骨的骨灰罐在唱:「月亮,月亮,拿走你的梅子幹,把石頭扔進礁湖!」髖骨上有扣眼似的眼睛……為什麼日常生活要繼續?為何有軌電車得運行?人,又為何不去死光光?」

夢境的高潮,完全變成了現代版的《波波爾·烏》:雙生子英雄烏納普(Hunahpu)和斯巴蘭克(Xbalanque)在冥界玩耍他們的頭顱,他們的才智甚至戰勝了瑪雅神話裡非常厲害的「一死」(One Death)和「七死」(Seven Death):「總統快到了……一個鍍金的人……穿紅褲子的男人在用他們的頭顱玩遊戲。穿紅褲子的人摘下他們的頭,拋入空中,之後他們的頭從空中墜下,他們卻沒能接住。他們頭蓋骨在兩排站立的人前摔碎了,這些人的手被反綁在身後,他們一動也不動。『總算醒過來了』,安赫爾想:『多可怕的噩夢啊!謝天謝地,它們不是真的。』」

然而,他錯了!婚後安赫爾和卡米拉有一小段時間去了鄉下,他們的確有過短暫而詩意的田園生活。他和她一起在小溪裡洗澡,「卡米拉穿著薄薄的罩衫,他能感覺到卡米拉的胴體,就像人們隔著嫩葉就能感受到絲滑、溫潤的玉米粒一樣」。很快,他們回了首都,總統似乎把安赫爾視為心腹。總統說,他需要安赫爾出任瓜地馬拉駐華盛頓的大使,駁斥華盛頓詆毀瓜地馬拉政權的謊言。由於害怕被陷害,安赫爾試圖拒絕這份工作,但總統堅持派他前去。

安赫爾正要離開總統辦公室,突然「開始意識到冥界時鐘的轉動,顯示他一分一秒地逼近死期」。這時他看到「一個小個子男人,沒有耳朵,面如乾果,舌頭在兩頰之間伸出來,額上有刺,肚臍附近纏著一根羊毛繩,上面掛著武士的頭顱和葫蘆葉」。這顯然是火神託希爾(Tohil),他在給人類發出了獻祭的命令。「經歷了這番莫名其妙的幻象,安赫爾和總統道別了。」下意識裡,他覺得自己命數已定,一切盡在總統的殘酷掌控之中。卡米拉則生了一個兒子,她給兒子取名為米格爾。「小米格爾在鄉下長大,是十足的鄉裡人。卡米拉之後也一直住在鄉下,再也沒有進城。」

阿斯圖裡亞斯的創作完美結合了歐洲超現實主義和南美洲的瑪雅神話,他的小說《總統先生》也因此具有難以言說的魅力,是拉丁美洲反獨裁類小說的第一部重要作品。1967年,阿斯圖裡亞斯因《玉米人》《總統先生》,以及描寫香蕉種植園主剝削印第安人的三部曲獲得諾貝爾文學獎。那一年,阿斯圖裡亞斯還是瓜地馬拉的駐法國大使。他人生的最後幾年在馬德裡度過,死後被安葬在巴黎的拉雪茲神父公墓,他的墳墓很靠近普魯斯特,離格特魯德·斯泰因(Gertrude Stein)的也不遠。墓碑上刻有一張臉,顯然是瑪雅浮雕的風格,而且看上去很像是他自己。

巴黎的拉雪茲神父公墓裡的阿斯圖裡亞斯的墓碑

阿斯圖裡亞斯的頭像在文學創作之始,是阿斯圖裡亞斯將巴黎的超現實主義引入了瓜地馬拉文學;死後,也是他,把瓜地馬拉的傳統因子帶進了巴黎拉雪茲神父公墓。(本文來自澎湃新聞,更多原創資訊請下載「澎湃新聞」APP)

相關焦點

  • 八十本書環遊地球︱尾聲:第八十一本書
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。第八十一本書於是,我們終於又回到了改良俱樂部,凡爾納小說開始的地方,時間也正好到點。這一計劃的討論開始於開場白中的《八十天環遊地球》,當然計劃的名字也來自這本書,考慮到這一點,你儘管抗議我已經超出八十本的限制。
  • 八十本書環遊地球︱倫敦:《魔戒》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。第十六周 第五天倫敦 J. R. R.
  • 八十本書環遊地球︱墨西哥:阿茲特克貴族詩歌
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。第十三周 第一天墨西哥 阿茲特克貴族詩歌這個星期,我們調頭向北,去往墨西哥和瓜地馬拉。在當地,各種原住民文化依然存在,是主要的文化勢力。大概有九百萬人口說的是諸多原住民語言的一種,其中主要是納瓦特語(Nahuatl),或者二十一種瑪雅語言的一種,常常混著很多西班牙語單詞。
  • 一周一本書丨八十天環遊地球
    by 凡爾納《八十天環遊地球》作者簡介儒勒·凡爾納儒勒·凡爾納(Jules Verne),19世紀法國科幻小說家,被譽為「科幻小說之父」。他的主要作品有《海底兩萬裡》、《八十天環遊地球》、《從地球到月球》、《神秘島》、《格蘭特船長的兒女》、《地心遊記》等。這本書是簡介吸引到我的,Why?  因為一個賭注,就開啟了環球之旅,沒有飛機、只能搭火車與郵輪,時間還只有僅僅的八十天,最終竟然還完成了這一驚人壯舉。  好奇心一下就冒了出來。
  • 八十本書環遊地球︱中國:《生死疲勞》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。莫言這本書的繁複故事取決於三個核心主人公的敘述。大部分篇幅由西門鬧,或者說由他的一系列轉世者來敘述。作為一個富有而不問政治的地主,他在縣城解放時被槍斃了。
  • 八十本書環遊地球︱中國:《西遊記》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。本書的兩位主要的英文譯者——阿瑟·韋利 (Arthur Waley)和餘國藩 (Anthony Yu)——採取了截然不同的方法。餘國藩的四卷本是全譯本,包含了七百四十五首敘評詩。在他長達百頁的導言中,餘國藩細述宗教和哲學背景,以將此著理解為一部宗教自修的寓言。準此,孫悟空代表了「心猿」這一佛教概念,它的躁動不安必須被平復與啟悟。
  • 八十本書環遊地球︱愛爾蘭:《尤利西斯》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。他看到喬伊斯同「死者」站在一起,「他們冰冷的臉頰紅撲撲的」:酒吧的鋼琴上縈繞著茉德·普倫基特彈奏的曲子,它像漿聲一般一下一下載著她從我們的島嶼滑向一個滿是明亮門廊與鵝卵石的島嶼,喬伊斯先生引領著我們所有人,像下著毛毛細雨時的霍斯那樣溫柔,
  • 丹穆若什︱八十天,八十本書環遊地球
    從上周開始,他在哈佛大學網頁上開始每天發布一篇文章,每天討論一篇世界文學經典,丹穆若什教授預期在八十天內完成一次世界文學之旅,如同凡爾納《八十天環遊地球》中的福克與路路通那樣,他預定的路線從倫敦出發,途徑巴黎、開羅、耶路撒冷、加爾各達、上海、南北美洲,直到再回到倫敦。
  • 八十本書環遊地球︱緬因州:《哈德良回憶錄》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。正如她在後記中說的那樣:「那一刻我就知道,無論如何,這本書必須重新開始寫了。」正是此時與巴黎拉開距離,讓尤瑟納爾能將她的歐洲經驗轉化到更遙遠的古羅馬世界。談及她為小說所做的研究,她說道:「為了發現最簡單的和最具普遍性文學吸引力的事物,你必須深入到主題最邊遠的角落。」
  • 八十本書環遊地球︱威尼斯:《從封面來看》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。新義大利與老義大利、本地人與外國人、純真與腐敗在這本書裡都被深深地交織在一起。充滿諷刺而又合乎情理的是,萊昂的書又引發了她書裡批評的問題:讀者們蜂擁而至,到威尼斯來,只為一睹布魯內蒂的街區和他工作的轄區警局——或者說他的工作地,如果布魯內蒂真實存在。
  • 八十本書環遊地球︱威尼斯:《馬可·波羅遊記》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。這本書的手抄本風靡一時——印刷術還要再過一百五十年才會誕生——並早在1302年就被翻譯成了拉丁文。
  • 八十本書環遊地球︱印度:《吉姆》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。1889年,在《山間小故事集》在拉合爾以及加爾各答出版僅一年之後,這本書又在紐約、愛丁堡和德國重版。很快它還會被翻譯成很多其它語言,但是因為英語在英帝國內外的巨大影響,吉卜林甚至不需要翻譯就成為了一位全球作家。1890年,《山間小故事集》在印度、英國和美國有多個版本出版,吉卜林的作品也開始在南非、澳大利亞以及更遠的地方暢銷。那一年吉卜林二十五歲。
  • 八十本書環遊地球︱日本:《源氏物語》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。她的日記《枕草子》可為這本書描繪的宮廷生活提供最好的背景。她是這樣描述一個理想情人在破曉時的舉止的:一個好情人在黎明時的表現會與其他時候一樣優雅。他依依不捨地起床,表情沮喪。女人催促道:「快點啊,朋友,天快亮了。你不想讓人在這裡碰上你啊。」他深深地嘆口氣,好像在說離別是多麼的痛苦。站起來後,他並不趕緊系好褲子,而是靠近女人,竊竊私語尚未說完的話。
  • 八十本書環遊地球︱阿曼:《天體》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。
  • 八十本書環遊地球︱以色列/巴勒斯坦:《蝴蝶的重負》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。在薩義德的諸多著作中,我個人最喜愛的是《最後的天空之後》(After the Last Sky,1986),他把一個流亡者對故土的回憶,編織在關於法國攝影師吉恩·莫爾(Jean Mohr)拍攝的巴勒斯坦人日常生活照片的評說中:薩義德這本書的題目取自達爾維什的詩《地球向我們關閉》(The
  • 八十本書環遊地球︱緬因州:《杜立特醫生歷險記》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。沒有哪本書能夠像休·洛夫廷(Hugh Lofting,1886-1947)的杜立特醫生(Doctor Dolittle)的冒險故事那樣引起我的興趣。這位好心的醫生居住在沼澤泥塘鎮(Puddleby-on-the-Marsh),看起來是個地道的英國人,但他的創造者前往美國時,甚至比瑪格麗特·尤瑟納爾去美國的時間還要年輕。
  • 八十本書環遊地球︱紐約:《時間的皺紋》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。這一點在本書的示意圖中得到了很好的展示,當啥太太(Mrs. Whatsit)解釋超時空挪移(tesseract)的概念時,她讓梅格、凱文(Calvin)和梅格的弟弟查爾斯·華萊士(Charles Wallace)想像一隻小蟲子,試圖穿過誰太太(Mrs.
  • 八十本書環遊地球︱緬因州:《緬因的早晨》
    所以他只好把引擎拖到雜貨鋪裡,請康登先生給換個火花塞。就在雜貨鋪,賽爾得到了一個圓筒冰淇淋,而這恰好實現了她的秘密心願。三人小隊開著小艇回了家,期待著喝到故事裡那個理想化的媽媽在他們離開期間所做好的蛤蜊濃湯。也許你會說,不是多了不起的故事,但如同上百萬的孩子(和家長們)所發現的那樣,麥克洛斯基有雙對日常對話非常敏銳的耳朵,和一雙能捕捉家庭情境的熱切的眼睛。
  • 八十本書環遊地球︱日本:《奧之細道》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。
  • 八十本書環遊地球︱日本:《春葉影下》
    丹穆若什教授的《八十本書環遊地球》,既是重構世界文學的版圖,也是為人類文化建立一個紙上的記憶宮殿。當病毒流行的時候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。