相比較前些年,中日雙方的合作貿易交流明顯增多了, 比如在一些國際展會,商務考察,合作談判等活動時,雙方在語言溝通上存在一定障礙,雖然說日語和古漢語有一定的淵源,畢竟經過那麼多年的演變,也變成相對獨立的語言體系。提到翻譯,知行翻譯公司知道大多人都比較關心翻譯的價格,以及翻譯的收費標準,今天知行翻譯公司就以日語翻譯為例,簡單講一下日語翻譯的收費標準是什麼。
首先,知行翻譯公司先介紹一下日語口譯服務的範圍,一般包括在商務陪同或旅遊陪同,或者在國家機關,學校,涉外單位,外資企業等各類企事業單位的各類外事活動中,還有就是進行商務訪問接待,外事訪問接待,日常生活交流中,也正是因為口譯的用途不同,因此它的翻譯價格也會有所不同。在這裡,知行翻譯公司給予較為合理的價格區間,僅供參考,普通的陪同,遊玩,日語翻譯一般700元起,商務考察,談判等日語翻譯一般1000元起,國際交流會,高端展會等日語翻譯,一般是2000元起。至於準確的翻譯價格,需要結合實際情況及陪同翻譯人員的專業程度綜合考慮。
其次,知行翻譯公司在著重介紹一下日語同聲傳譯服務。所謂同聲傳譯就是指同聲傳譯譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用於大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。
同聲傳譯最大的特點就是效率十分高,同時,專業性和學術性,對譯員的體力和腦力都是一種考驗。同聲傳譯不佔用會議時間,廣泛應用於各種國際場合。同聲傳譯是一種非常常見的會議翻譯形式。至於日語同聲傳譯的價格一般根據會議的難易程度,會議所屬領域,對譯員的要求等方面綜合計算,價格一般在5000元/人/天左右,具體價格要以實際情況為準。
最後,知行翻譯公司介紹一下日語口譯服務的工作注意事項。一般情況下,口譯譯員日工作8小時/天/人,不足4小時按4小時計算;超過4小時但不足8小時的按8小時計算,超出8小時的,按加班計算,需要提前協商;如需出差,譯員食宿和交通費用以及安全由客戶承擔。同聲傳譯所需設備,需自行租賃。
以上就是知行翻譯公司關於日語口譯服務收費標準的相關介紹,希望對大家有所幫助,在尋求日語口譯服務時,一定要選擇正規,專業的翻譯公司,這樣才能少花冤錢,還能保證翻譯質量。