全球疫情爆發以來,很多國家和地區都關閉了對外通道,而且大幅減少人員的跨境流動,不過對於當前全球經濟一體化來說,各國之間的商貿合作也受到不同程度的影響,因為限制出境的緣故,很多合作無法及時進行。不過隨著網際網路技術的不斷成熟,線上辦公的方式深受各國貿易企業的青睞,今天知行翻譯公司就和大家探討一下線上口譯的相關技巧,在進行線上口譯時都需要注意什麼。
首先,線上口譯的開展離不開網絡,所以網速的快慢很重要。所謂線上口譯就是通過網絡視頻的形式完成現場翻譯,這就要求翻譯人員的網速有保障,不能在關鍵時刻掉鏈子。一旦網絡出現卡頓,甚至掉線的情況,就會導致參會方不在同一頻率,耽誤會議進度。
其次,線上口譯的開展需要明白專業水平的高低。和筆譯不同,線上口譯對翻譯人員的要求很高,不管是翻譯哪個行業領域的內容,都需要有很強的專業能力,如果是普通的筆譯,在遇到不懂,生僻的詞彙時,可以通過查字典或者尋求其他幫助,然後線上口譯卻不能這樣,必須要快速,流利地表述出來。
再者。線上口譯的開展離不開優秀的心理素質。不管是線上口譯,還是線下口譯,翻譯員的心理素質都非常重要,如果翻譯還沒開始,譯員就開始表現得很緊張,焦慮,那麼一定會把工作搞砸,因此在開展工作前,可以通過做深呼吸來緩解緊張的情緒,並調整好自己的狀態,以平和的心態去翻譯,這樣才能降低出錯率。
最後,在開展線上口譯時一定要提前商量薪酬。和其他口譯類型一樣,線上口譯也有著相對固定的收費標準,一般是按照小時進行收費,根據行業不同,難度不同,收費標準會有些許差別,這一點可以通過多家對比的方式來選擇性價比較高的翻譯公司合作。
以上就是知行翻譯公司給大家整理關於線上口譯的相關注意事項,希望對大家有所幫助,在選擇線上口譯服務時,一定要選擇正規,專業的翻譯公司合作。