英國人喜歡中國茶 依廈門口音稱茶為「Tea」

2020-12-11 中國新聞網

  馮學敏

  在歐洲,法國的「國飲」是葡萄酒,德國的「國飲」是啤酒,而英國的「國飲」卻是與中國相似的「茶飲」。英國是世界上最大的紅茶進口國,英國人在日常生活中不可一日無茶,將茶視為「第一飲品」的「國飲」地位。紅茶在英國代表一種文化,一種藝術。

  歷史上,英國人都喜愛喝當時被視為中國茶總稱的「武夷茶」。武夷茶在17世紀指的是福建小葉正山小種紅茶,18世紀兼指武夷巖茶。產生於中國明朝後期的正山小種迄今已有400年歷史,是世界紅茶之鼻祖。 1640年首次進入英國,揚名於英國則是在1662年凱薩琳公主嫁給英國國王查理二世時帶去的幾箱武夷紅茶作為嫁妝,從此喝紅茶成了皇室家庭生活一部分。隨後,安妮女王提倡以茶代酒,把飲用中國紅茶的風俗引入上流社會。滋味醇厚、帶有桂圓湯味的武夷紅茶開始在英國上流社會流行。英國人摯愛紅茶,漸漸地把紅茶演變為一種高尚華美的紅茶文化,並把它推廣到了全世界。

  武夷茶的重要性也體現在英國人的語言中。17世紀英國人首次直接從廈門港進口小種紅茶,開始依廈門口音稱茶為Tea,然後稱產於武夷山的小種紅茶為Bohea Tea。爾後,英語中產生了許多與Tea有關的詞組,小種紅茶開創了中國紅茶的紀元。

  創始於1875年的 「祁門紅茶」是中國茶文化的象徵與代表。茶聖陸羽在《茶經》中留下:「湖州上,常州次,歙州下」的記載,當時祁門就隸屬歙州。那時休寧、祁門、歙縣所產茶葉以浮梁為集散地,大詩人白居易的詩中就有「商人重利輕別離,前月浮梁買茶去」的名句。

  「祁門紅茶」向以「香高、味醇、形美、色豔」四絕馳名於世。還被稱為「祁門香」、「王子香」,與印度的「阿薩姆」、「大吉嶺」紅茶和斯裡蘭卡的「烏伐」紅茶齊名,被譽作「世界四大高香名茶」。早在1915年還獲得巴拿馬太平洋國際博覽會金獎,也是中國十大名茶中唯一的紅茶。

  因為「祁紅」的背後凝聚了東方悠久燦爛的文化,飲用「祁紅」代表了高貴和時尚的身份,因此英國上流社會無不以擁有「祁紅」為驕傲,以作為午後茶的珍品。小仲馬名著《茶花女》中描述一位貴族衰落時說:「你窮得連祁門紅茶也拿不出來了。 」

  一百多年過去了,祁門紅茶早已走紅了世界,而安徽祁門百姓如今以茶待客的習俗,也由綠茶改為了紅茶。人們閒暇相聚,談今論古,海闊天空,一杯紅茶伴著人們度過一個愜意的午後。

  在異國他鄉的倫敦,一杯鮮亮透明的英倫中國紅茶在手,品一口,香氣馥鬱,滋味濃烈,不知不覺地沉浸在紅茶優雅的情趣之中,心中湧起陣陣溫馨……

相關焦點

  • 英國人喜歡什麼茶?
    英國人最喜歡哪種茶? 獲得5.6k好評的回答@Chris Sturt:Your question suggest you don't understand tea in England! There is only one type of tea*.
  • 知乎精選:英國人喜歡什麼茶?
    What are the most popular types of tea consumed in Britain?   英國人最喜歡哪種茶?If you go to a cafe and get a mug or pot of tea, unlike buying beer, you are unlikely to get to choose the brand of tea, it is just black tea.   從你的問題可以看出你不理解英國的茶!
  • 趣談丨【茶】在英語中為什麼叫"Tea"?
    中國本就是茶的故鄉在商朝的時候雲南省就有種植茶葉作為藥用的記錄了時至今日中國仍是世界上最大的產茶國中國的茶文化是世界上最複雜、最精細的也是內涵最為豐富的▲電影《赤壁(下)》中片段:小喬泡茶在中文裡漢字「茶」出於《爾雅‧釋木》:「檟(jiǎ),苦荼(即後來的「茶」字)也(檟是茶樹的古稱)常綠灌木
  • flower是花,tea是茶,但flower tea可不是「花茶」!
    flower tea字面意思是「花茶」, 實際指的是「芽茶」,芽茶是什麼東西? 茶農將茶枝頂端的嫩芽或嫩葉分為「成長期」與「成熟期」,即根據茶青的不同,茶葉可分為芽茶和葉茶兩大類。也有另一種說法:根據茶樹品種、原料(鮮葉)採摘標準不同,將其分為芽茶和葉茶。
  • 三歲娃遊英國:下午茶。超豐盛的high tea!
    第一次:床邊茶(morning tea)第二次:早餐茶(breakfast tea)第三次:午前茶(elevenses)第四次:午餐茶(lunch tea)第五次:下午茶(afternoon tea)第六次:傍晚茶(high tea)第七次:告別茶( after dinner tea)其中
  • 下午茶Afternoon tea @F.Bistro
    By the end of the nineteenth century, afternoon tea developed to its current form and was observed by both the upper and middle classes. 從飲茶文化發源來講,最早於下午喝茶的民族,理應是一向以茶文化著稱的古代中國。
  • 我的茶|tea
    依各種黃茶悶黃先後不同,分為溼坯悶黃和幹坯悶黃。黃茶也不全是人工製作,也有自然而成,唐朝盛產「壽州黃芽」是自然發黃的茶芽,蒸製為團茶。。tea|南華茶《六祖壇經》是中國僧人撰寫的著述中唯一被冠以「經」的一部佛教典籍!!這一部經,是記載惠能一生得法傳法的事跡!
  • 茶葉從中國起源,為啥英文裡茶的讀音跟中國不一樣:福建人惹的禍
    而在古代,除了那些徐霞客或者唐玄奘這樣的頂尖遊客,足跡到達最遠的就是中國古代的商人了,通過絲綢之路,中國的商品完成了一種另類的「旅行」,促進了東西方之間的交流,也使得中國的文化一度成為歐洲人心中的「白月光」。
  • 茶葉從中國起源,為啥英文裡茶的讀音跟中國不一樣:福建人惹的禍
    而在古代,除了那些徐霞客或者唐玄奘這樣的頂尖遊客,足跡到達最遠的就是中國古代的商人了,通過絲綢之路,中國的商品完成了一種另類的「旅行」,促進了東西方之間的交流,也使得中國的文化一度成為歐洲人心中的「白月光」。
  • 俚語It's not my cup of tea表面是說茶其實是指不是我喜歡的東西
    cup of tea是「一杯茶」的意思。英國人喜歡喝茶,英語中少不了跟茶有關的詞語。20世紀初,cup of tea可以用來指友情長久、可以如荼般回甘的友人。但經過演變,現在比較常用的反而是否定句not my cup of tea(和我不合的人)。
  • 這裡有一份斯裡蘭卡下午茶體驗地推薦清單:High Tea和Low Tea到底什麼不同?
    被解讀為一種優雅的生活方式。它也有其實用性:我們在主餐之間的時段、科倫坡約朋友見面談事,總是會說「一起去喝個下午茶吧。」然而,貴族的下午茶與平民下午茶有著千差萬別,afternoon tea也被分成high tea和low tea兩種說法。為什麼同樣一種東西,會同時使用high和low兩個截然相反的形容詞呢?為了防止尷尬,我們就來聊一聊下午茶。
  • 冷知識:茶的英文為什麼是「Tea」?
    所以呢,閩南語一般是位於福建南邊的廈門、泉州、漳州一帶的人才說。雖然不會說閩南語,但一些基本詞彙我還是會的。因為酷愛喝茶,所以我知道閩南語中的「茶」就念做「té」 (音似拼音裡的「dei」),聽起來是不是和「tea」有點像呀?沒有錯,「tea」的來源其實就是閩南語。
  • 英國紅茶的英文為什麼叫Black Tea?
    眾所周知,中國是茶的發源地,在很早以前,中國是世界上唯一生產茶葉的國家。當時,流通於世界各地的茶葉都是中國生產的。
  • 享受英式下午茶AFTERNOON TEA
    用餐禮儀是英式下午茶文化很重要的一部分。現在流行的說法是去high tea,但傳統來說,high tea 是指「粗茶淡飯「,是勞動階層會吃的。至於貴族吃的英式下午茶叫afternoon tea, 也就是所謂的Low Tea。afternoontea 是不少人的周末活動,而英式下午茶更是首選。了解一些傳統英式下午茶的基本禮儀知識,可以使我們的下午茶吃得優雅愜意。
  • I am tea 我是茶
    輪船為我啟航,戰爭因我爆發,我還幫助誕生了你們的國家。從日本到阿富汗,「啜飲我」的文化浸透著傳統。每一款——無論是冰紅茶、熱綠茶還是印度拉茶——都源於同樣神奇的植物。沒錯:所有的茶——我的主要品種是紅茶、綠茶和烏龍茶——都來自同一種常青灌木——茶樹。(但是抱歉,你的草本「茶」——薄荷、甘菊、覆盆子等等——根本不是茶。) 我本生長於喜瑪拉雅山麓,人們最初很可能是為了咖啡因而咀嚼我的葉子。最終,他們想出了如何泡茶。
  • 茶的英文 「TEA」 的由來
    這個音形成的過程一致承認是從福建話「茶(TEA)」字的念法而生。我國從唐代設立「市舶司」管理船舶載貨進出口以來,直到明朝,福建省的泉、漳、廈三地是中國茶葉出口的旺盛市場。福建人管茶叫「TEY」(近似「貼」音)。
  • 你以為"high tea"是高級下午茶? 英國人會笑掉大牙
    在英式下午茶裡,常有 High tea、Low tea之說,令人困惑,甚至還有人會誤把英式下午茶(Afternoon  tea
  • Tea 茶之類 [大全]
  • 茶為何叫做tea?
    然而有一個詞卻很特別,傳到他國後讀音變化卻很大,它就是「茶」,英文卻是「tea」,音同「替」。功夫與茶都是我國燦爛的文化,具有悠久的歷史,同樣深受世界各國人民的喜愛,可是外國友人對他們的叫法有很大區別。功夫的英文讀音比較貼近中文的讀音,而茶的英文讀音卻和中文讀音有著很大的區別。這是怎麼一回事?
  • 純茶國飲新風尚——看tea'stone怎樣將中國茶玩出新腔調
    如何讓年輕人重新愛上中國純茶,中國茶怎樣變得時尚又獨具現代美感,茶與生活方式能產生怎樣的美學關聯。這些命題,是深圳新興茶飲品牌tea'stone始終思考並不斷探索實踐的方向。經過一年多的發展,tea'stone在品牌端與消費端皆交出了不少令人欣喜的答卷。