「burn a hole in one's pocket」不是指「口袋裡燒了個洞」

2021-01-20 餅哥英語口語

大家好,今天我們要分享的表達——burn a hole in one's pocket, 它的含義不是指「在某人的口袋裡燒個洞」,其正確的含義是:

burn a hole in one's pocket 錢在口袋裡留不住,花錢如流水一般

Julia got her paycheck on Thursday, and it was burning a whole in her pocket by Friday.

Julia周四拿到了她的工資,到周五的時候兜裡花的一分不剩了。

My allowance is burning a hole in my pocket! I can't wait until school is over, so I can go buy some baseball cards!

我的零用錢都花沒了,我不能等到放學,我就拿它買了棒球卡。

Don't let that bonus burn a hole in your pocket—save it up for something you really want.

不要把你的獎金都花光,攢起來買一些你真正需要的。

Monthly living cost in this big city can burn a hole in your pocket.

這個城市每月生活費用支出就足以讓你的口袋見底。

相關焦點

  • 英語習語:Burn a hole in one’s pocket什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語習語:Burn a hole in one’s pocket什麼意思?
  • Money burns a hole in pocket是什麼意思?
    把英語Money burns a hole in pocket說成英語只要你具備了把學過的英語用起來用英語學英語的能力,見到英語money burns a hole in pocket的英語解釋(換句話來說就是)時,你都不需要任何中文「介入」就能知道英語money burns a hole in pocket
  • 朋友說like a hole in the head是說你「腦袋有坑」嗎?啥意思?
    之前一期中我們分享了manhole(下水道檢修孔)這個挺有趣的詞,那今天接著這個詞,來看看和hole(洞)相關的詞組吧。1)Like a hole in the head朋友說like a hole in the head是說你「腦袋有坑」嗎?啥意思?
  • 俚語:「hole in the wall」不是指「牆上的洞」!
    今天我們分享的俚語是「hole in the wall」,很多小夥伴把它理解成「牆上的洞」,其實它的真實的含義是:hole in the wall 小商店;小餐館;狹小的房子It's just a hole in the wall but the food is good.
  • 職場英語:burn one's bridges 自斷一切退路,義無反顧
    新東方網>英語>英語學習>職場英語>職場百科>正文職場英語:burn one's bridges 自斷一切退路,義無反顧 2012-12-14 09:49 來源:原版英語 作者:
  • pie hole可不要翻譯成派上的一個洞,真實含義是指嘴巴
    pie hole嘴巴。pie hole源自於英式用語cake hole。從他們用「送入蛋糕的洞」來形容嘴巴,就能得知蛋糕點心類在英式生活中的重要性。到了80年代,美國人依照自己的文化,將這個用語改成pie hole,開始盛行。
  • There's A Hole In The Bottom Of The Sea
    There's a hole in the bottom of the sea在海底有一個洞There's a hole in the bottom of the sea在海底有一個洞There's a hole, there's a hole有個洞,有個洞There's a hole in the
  • Burn the candle at both ends從蠟燭兩頭燒是什麼意思,不浪費嗎?
    Burn the candle at both ends在蠟燭的兩頭燒,喻指過度勞累。一種說法是指浪費東西(蠟燭用來代表物品)。另一-種說法則是,在電發明前人們使用燭光照明,而當整支蠟燭燒完時,就是工作換班的時間點。我們看下老外聊天時怎麼用burn the candle at both ends:Henry:I feel so tired today.
  • a watering hole是說在哪裡挖的水井嗎?其實是用來指小酒吧
    a watering hole酒吧。在正式用語中,a watering hole指的是野外的小水塘,各種動物都會聚集在水塘飲水。作為口語化的用法時,引申用來指一間小酒館或小酒吧,裡面聚集各色各樣的人們,成為熱鬧的社交場所。
  • 託福聽力真題裡那些聽不懂的詞句解析
    在英語聽力裡有一些詞語很經典,但卻是考生聽不懂意思的小詞小句,以下文章為大家總結了那些詞語,以及在出現這些詞語的真題。希望對你的託福聽力備考有所幫助。   8.burn a hole in one’s pocket 很快地被花光  ——Have you saved enough to buy that new printer for your computeryet? (你攢足錢給你的電腦買一臺新印表機了嗎?)
  • GPD pocket2口袋筆記本怎麼樣?他們都是這樣評論的
    今天我就介紹一款能讓商務人士減掉負重的筆記本——GPD pocket2口袋筆記本,這是一款精緻小巧,時尚大方,獨具風格的無壓便攜神器。GPD pocket2隻有7英寸大小的屏幕,機身最薄之處僅為8毫米,隨手就能放進口袋的感覺是多麼的美妙。
  • 每日英語:Look in the pocket
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:Look in the pocket 2013-02-18 15:49 來源:恆星英語 作者:
  • 託福備考:託福聽力真題20個經典句
    下面新東方網託福頻道為大家整理了託福聽力真題20個經典句,供考生們參考,以下是詳細內容。   託福聽力涉及到的話題和場景多種多樣,不過,有些句型重複率還是比較高的。
  • 「Butterflies in one's stomach」 胃裡有蝴蝶是個什麼鬼?!
    今天口袋君就整理了蝴蝶、蒼蠅、螞蟻、蜜蜂相關的英文表達,是不是很好奇?Butterflies in my stomach胃裡有蝴蝶是什麼鬼從字面上來解釋就是,一個人的胃裡有蝴蝶。可是,這個說法的真正意思是一種持續不斷的恐懼、緊張或憂慮的心情,和中文裡說的「心裡感到七上八下」很相似。
  • 託福詞彙必備:55個精彩用語及例句
    8) burn a hole in one’s pocket 很快地被花光   Model: [1997.10 ]   ——Have you saved enough to buy that new printer for your computer yet? (你攢足錢給你的電腦買一臺新印表機了嗎?)
  • Antarctic ozone hole is smallest on record
    「It’s great news for ozone in the Southern Hemisphere,」 said Paul Newman, chief scientist for Earth Sciences at NASA's Goddard Space Flight Center in Greenbelt, Maryland.
  • in one's shoes是在鞋子裡嗎?
    I could only think of one way of doing it. I might land the launch over to some boat-builder or repairer, with directions to make a trifling change in her.