老外問你:what's eating you?可不是問什麼在吃你!到底啥意思

2020-12-10 小獨老師

英語是一門非常有意思的學科,有些句子不能直接從字面上去翻譯。比如我們今天要說的這句「What's eating you?」。

「What's eating you?」從字面上來翻譯是「什麼在吃你」,但是這句話很明顯不符合邏輯。

那麼這句話究竟是什麼意思呢?

要知道,eat除了有「吃」的意思,還有「使不安;使焦慮」的意思。

所以「What's eating you?」的意思就相當於在問「你怎麼了」。

例如:

A:What's eating you?你怎麼了?有什麼煩心事嗎?

B:I don't know how to improve my English! What can I do?我不知道怎麼提高的英文!我該怎麼辦?

除此之外,和eat相關的還有一些很有意思的短語。

1.eat a horse

字面上的意思是吃下一匹馬,類似於中文中的「吃下一頭牛」,意思是吃得很多,形容非常餓。

例如:

I'm so hungry. I could eat a horse!

我好餓,我可以吃下一匹馬!

2.eat one's words

字面上的意思是吃掉某人的話,也就是我們中文中的「食言」。也有「承認錯誤」的意思。

例如:

Someday you'll have to eat your words.

總有一天,你將不得不收回你所說過的話。

那麼,你還知道其他的和eat有關的有趣的短語或表達嗎?如果有的話,可以分享出來。

以上就是今天的內容。每天學一點英語,每天進步一點點。

相關焦點

  • What’s cooking at home?可不是問你「家裡做啥飯菜」啊!
    今天,我們就來分享一下和cooking烹飪相關的詞組和句子,以前我們也分享過比如cook your goose(表示完蛋了),cook the books(做假帳),這次來看看還有什麼有意思的表達!1)What’s cooking at home?
  • What do you say可不是在問你說什麼
    朋友們,現在分享一句簡單的習語「what do you say」 相信很多人都認為是在問「你說什麼」 如果這樣理解,就會造成我們聽不懂老外想表達的真實意思,從而形成交流障礙。還是先來看看牛津字典怎麼說吧:What do you say|what do you think of sth/doing sth.你認為某事/做某事怎麼樣? 你覺得…如何?
  • 老外常說的「What’s your point」,是問你的「點」在哪嗎?
    看到point這個單詞,大家第一反應是什麼意思呢?有的人會馬上想到,這就是表示一個「點」啊。那麼,老外常說的「What’s your point」,是問你的「點」在哪嗎?Point還有什麼其他意義呢?1)What’s your point?
  • 「tell you what」不是「告訴你什麼」,而是用在提建議的時候!
    這個不能直接翻譯成「你想要什麼?」,具體的需要根據語境來判斷該如何理解。比如說,在口語中,"What do you want?" 經常會出現在雙方吵架,或某人不耐煩,生氣的時候,這時候的意思就是「你到底想怎樣;你想幹嘛」。(What do you want from me?意思是「你到底還要我怎樣」。)
  • 問別人「你怎麼了」可別說what's wrong with you,小心他翻臉
    比如問對方「你怎麼了」就忍不住想說「what's wrong with you」,他們總覺得:如果不加「with you」對方怎麼知道我是在問他呢?可是如果你加了「with you」,並且你沒有很好地控制自己的語氣的話,就很容易讓這句話的意思截然不同。
  • 問別人「你怎麼了」可別說what’s wrong with you,小心他翻臉!
    1)「你怎麼了」不要說What’s wrong with you?首先要注意,關心別人的時候,問別人「你怎麼了」可別說what’s wrong with you,小心他翻臉!為什麼呢?當你說what’s wrong with you的時候,重點貌似是在強調「你這個人」,也就是「你這個人怎麼回事」?你這人是不是有毛病啊?類似what’s your problem,顯得不禮貌。
  • 實用口語:問別人怎麼了 你只會what's up或者what's wrong?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:問別人怎麼了 你只會what's up或者what's wrong?
  • Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思
    本期我們要學的表達和please有關,它常常表示「請」的意思。比如,Have a seat,please,表示請坐;One hamburger, please,請給我一個漢堡等等。不過,雖然Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思?
  • English is Fun|「what's up」到底應該如何回應?10個英語問侯句
    還在用"how are you?"「hello」打招呼麼?那就太墮落了!在日常生活裡,老外的打招呼方式很多,how are you是最普通的一種say hello的用法。今天老徐分享10個不同的英語問候語。
  • 老外見面就問How's tricks什麼意思?耍什麼把戲?才不是!
    你怎麼樣? PS:lady of the night和turning tricks是「特殊職業」的俚語說法 例句: Hi, how's tricks?--Oh, fine, how are you doing? 嗨,最近咋樣?
  • 老外問你What's up可別回l'm fine,打招呼說How are you太土了!
    What's up?是什麼意思?又該怎麼回答呢?今天小洛就和大家一起認識一下。常用在口語中,是指發生了某件事(難題或處於不好的狀況),那疑問句What's up?意思就是發生了什麼?怎麼了?相當於What's happening? 我們平時問別人怎麼了,通常就用what's up,在英美國家what's up也是熟人間見面打招呼的常用用法。
  • What’s up? What’s cooking?…….中文意思是?
    What’s up? What’s cooking? whadayasay?,這些短語你知道是什麼意思嗎?「 what 」 這個字可以創造很多語句,可以有很多不一樣的用法,下面小編列舉「what 」 的11種短語用法,一起來看看吧!1. What’s the catch?
  • 老外常說的「there you go」是什麼意思呢?說出3種算你厲害!
    老外口中有一些經常說的詞彙,放在不同的語境裡面,所表現出來的意思完全不同,比如大白今天要說的「There you go」。了解的人一定都知道There you go可能是老外最常說的句子之一了,裡面包含的意思特別特別的多,但是你要是有外國朋友問他這是什麼意思,他可能一時也說不明白,大白簡單的整理了一下,希望能幫助大家理解其意思。其實There you go 是 You go there的倒裝形式。
  • 美國人常說的「What’s the catch」,是啥意思?
    今天我們要學的一個用法就是catch,大家知道catch就是表示「抓」的意思,但是美國人常說的「What’s the catch」,是啥意思?1) What’s the catch?當老外說What’s the catch?
  • 老外問你「What's up?」,可不要回答「I am fine」
    我們先來一起認識一下 「What's up?」的意思是什麼 (something)is upmeans somethingis happening. "What's up?"
  • 老外說「What do you want」可不是問你「要什麼」!真正的意思是
    剛來的同事小A接到外國客人的電話用英文詢問客人需要什麼"What do you want?"如果成年人之間使用「what do you want?」多半是表達不耐煩你到底想要什麼?你想怎樣!你想幹嗎!甚至可能和你吵架!不過要是對方實在煩人甚至惹你生氣了那就懟一句吧'What do you want, Roy? If it's money, you're out of luck.' 「你到底要什麼?
  • 老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
    確實,在問路指路的時候,我們會經常用到way,比如:「Could you tell me the way to the park?」你能告訴我去公園的路嗎?不過,當老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
  • 老外對你說「you rock」,是啥意思呢?
    不知道大家對you rock這個表達有沒有什麼印象呢?你知道這是什麼意思嗎?都知道rock有「巖石、搖滾」等意思,you rock呢,你搖滾吧?感覺怪怪的,不知道沒事,我們先看例句。Do you happen to have a formula sheet?你有沒有公示表什麼的?Yes, I've printed some and I could give you one or two.
  • 老外問你Are you smoking要當心啦!可不是問「你抽菸嗎」
    例如,當別人問你 「Are you smoking?」 千萬不要以為別人在問 「你抽菸嗎?」 否則就很尷尬了! 那是什麼意思呢? 一起學習一下吧。
  • 老外說「Are you smoking」不是問「你抽菸嗎」!別被罵還不知道
    但是如果老外問你「Are you smoking?」 可不是問「你抽菸嗎?」要當心了! Are you smoking是什麼意思?