洋品牌取個好中文名有多重要? 可口可樂曾叫"蝌蚪啃蠟"

2020-12-25 新華網客戶端

  英媒稱,住宿出租平臺Airbnb在進入中國市場兩年後,有了一個中文名字:"愛彼迎",寓意"讓愛彼此相迎"。Airbnb被大多數年輕人使用,但它的中文名似乎並不得人心,中國的年輕人並不買帳。

  據英國廣播公司網站3月27日報導,Airbnb的官方微博帳號已經更名為"Aribnb愛彼迎"。在一條介紹更名的視頻下方,700多條留言大都反應名字難聽,有的認為有歧義跟歌曲"愛拼才會贏"音相似,有 "拉低了貴司水準"的嫌疑。還有網友給出了自己的版本,比如"愛比鄰"—取自"天涯若比鄰"。還有"愛比贏或者愛比比"。

  BBC記者試圖聯繫Airbnb回應中文名的批評以及是否考慮換中文名,尚未得到回應。

  國際翻譯家聯盟譯員、中國翻譯家協會專家會員周裕波對BBC中文記者表示:"好的翻譯要有口採",指翻譯後的作品好聽、讓人享受和(對產品)有好處。

  報導稱,在中國大陸,Airbnb要和"小豬"和"途家"分蛋糕,而後兩者則有更多的本地信息。"愛彼迎"或許是想先讓中國用戶有親切感,再步步為贏。

  Airbnb未來的業績如何,以及這個名字的表現如何,就只待市場考驗。但洋品牌糟糕的中文譯名確實會拖市場的後腿。

  洋品牌有哪些糟糕的中文翻譯?

  可口可樂如今已經深入人心,算是翻譯界的經典案例。但這個品牌的中文名也曾跌至谷底,一蹶不振,是一個徹頭徹尾的失敗。今天這個曾經失敗的案列並不大為人所知,它只存在翻譯系和市場營銷專業的教科書裡。

  19世紀20年代,Coco Cola剛進入中國市場時的中文譯名為"蝌蚪啃蠟"。從字面意思來看,它意味著喝可樂就跟蝌蚪啃蠟一樣。

  後來Coco Cola 意識到這個名字差強人意,登報350英鎊徵新名字。一位中國的教授拿下獎勵,將拗口的"蝌蚪啃蠟"換為如今家喻戶曉的可口可樂。

  快餐品牌肯德基曾經把 "令人不禁吮指的美食(finger lickin good)"翻譯為"吃手指",讓消費者以為真要把自己的手指啃了。

  早期德國車Mercedes-Benz最開始進入中國市場時音譯為"笨死"。後來更名為"奔馳"後才聽著順耳和舒心,並幫助提高了銷售額。

  國際知名的財務公司KPMG的中文名"畢馬威"也是讓人容易聯想到"齊天大聖"孫悟空的別名"弼馬溫"。

  品牌顧問張羅明對BBC表示:"洋品牌的中文名除開要能朗朗上口外,還要保持它在國外的調性。"她表示,調性指如果品牌在國外是高端產品,翻譯過來的中文名就不該自降身價。

  報導稱,中國的千禧一代未來將成為消費的主力。Airbnb稱中國旅行者已經在Airbnb的全球房源內入住超過530萬次。2016年,中國的出境遊人數增長了142%。

  在中國國內,Airbnb約有8萬個房源,已有160萬境內外旅客入住國內房源。

  報導稱,Airbnb正打算鼓勵中國居民分享房屋,開發市場潛力。但似乎應該有個合心意的中文名字。

  資料圖片:可口可樂飲料有限公司。新華社記者 燕雁 攝

相關焦點

  • 可口可樂在華90年:譯名蝌蚪啃蠟沒人買 掏20萬廣告費打敗北冰洋
    其實,在洋品牌的中文名裡,還有遠比這更奇怪的。可口可樂的中文譯名曾為「蝌蚪啃蠟」,這個名字也使得可口可樂在中國市場上一度遇冷。這是可口可樂公司在131年歷史中所遭遇的小麻煩,後來,公司還是抓住機會進入了中國市場,也抓住機會走向了全球,並成為最受年輕人歡迎的飲品之一。
  • 如何取個品牌名?
    一個酒店名字,就能牽扯這麼多事情。而且還有專門的取名公司,一些公司做得還不錯,光憑藉取名就能養活自己。那麼如何取一個好的品牌名字呢?下面是幾條乾貨原則,大家可以借鑑哦。第一,品牌名字是非常重要的。眾所周知,好的品牌名字,肯定是非常重要的。一個好的品牌名字,未必能讓你品牌成功,但一個壞的品牌名字,絕對會讓你很難成功,甚至可以說十之八九要失敗。
  • 可口可樂以前竟然叫這個名字
    你一定想不到名為「蝌蚪啃蠟」的飲料就是暢銷世界的可口可樂!1928年,可口可樂進入中國進行生產銷售,採用音譯取名「蝌蚪啃蠟」。但是這個充滿古怪的名字,和古怪的味道,並沒如他所願在中國市場大放異彩。於是第二年,可口可樂公司獎金懸賞徵求譯名。
  • 外國商品的某些品牌名字 翻譯成中文名字真的好尷尬
    1927年,上海灘出現了一種古怪的飲料,它是棕褐色的液體,甜裡帶苦,有股子中藥的味兒,而且還會冒氣泡。它不但口感奇怪,名字更加奇怪,居然叫做"蝌蚪啃蠟"。這個"蝌蚪啃蠟",感覺像是專供青蛙,癩蛤蟆享用的飲品。
  • 可口可樂配方問世130多年,至今無人破解,網友:瓶子上寫有啊
    可口可樂相信大多數人都喝過,1886年創立至今有132年,於1927年出現在上海,當時它的中文名字叫「蝌蚪啃蠟」,但因銷路不佳,後改名為「可口可樂」,外文名字叫「coca-cola
  • 可樂早期被稱作「蝌蝌啃蠟」,「首位」喝可樂的中國人是誰?
    新事物從出現到被人們接受總是需要時間的, "蝌蝌啃蠟"是可口可樂最早的譯名,1927年為了把可口可樂引入中國市場,可樂有了它的第一個譯名,
  • 金拱門刷爆票圈,外國品牌想起個中文名心好累
    可能高人取的是「躍拱門」的寓意,再加上香港風水命理上喜用金水(發財),最後結合為「金拱門」。外國品牌起中文名,套路有點多「金拱門」不是唯一一個被大家集中吐槽的外國品牌,今年年初,美國民宿租賃網站Airbnb給自己一本正經起了個中文名 「愛彼迎」 ,寓意「讓愛彼此相迎」。然而這個名字不出意料地被「噴」拗口,遭遇了水土不服的問題。
  • 這18個國際品牌,中文名高端大氣上檔次,原名含義卻土得掉渣
    有些原意其實很土味很庸俗的名字,經過譯者的搶救,立馬被包裝成高大上的品牌,今天我們就來盤點一下這些土味品牌名及其中文譯名的前世今生。01、寶馬(BMW)何謂寶馬,乃是「行天莫如龍,行地莫如馬。馬者,甲兵之本,國之大用」。古有寶馬,英雄縱馬成就天下功名偉業。
  • 德國人如何取中文名?叫「建國」、「賤婢」的被坑太慘了吧…
    當我們苦思冥想給自己起德語名時,學中文的德國人正為了尋找一個合適的中文名而更加抓耳撓腮……不同於西文中有一個常規名List可供選擇,中文名的可能性可是無窮無盡。為了幫助德國人參透此道,一些貼心的德中文化網站為大家總結了幾條中文名起名法則和注意事項,大家快來看看靠不靠譜~德國人已經發現中文取名的套路和歐洲人太不一樣啦!
  • 品牌的名字怎麼取?
    說貓是性感而有品位的,天貓網購,代表的就是時尚、性感、潮流和品質;貓天生挑剔,挑剔品質,挑剔品牌,挑剔環境,這恰好符合天貓網購要全力打造的品質之城的定義。但是,無論怎麼解釋,大部分人還是覺得這個名字夠雷人的。   當然,作為一個年銷售額超過1000億的網站進行更名肯定經過深思熟慮,不太可能隨便拍腦袋就推出。
  • 可口可樂被叫做「肥宅快樂水」?網友:論搞笑還得說它最初的名字
    可口可樂被叫做「肥宅快樂水」?網友:論搞笑還得說它最初的名字,夏天這個季節,就是適合吃各種冰品了,這飲料對很多人來說就是夏天必備了,在非常熱的時候,喝上一瓶冰冰涼的飲料,那真的是「爽上天」了。現在市面上的飲料是非常多的,各種各樣的口味,大多還是超級不錯的,不知道你們最愛喝什麼飲料呢?雖然市面上的飲料超級多種,但是有一種絕對是很多人的心頭愛,那就是可樂,這也是小優很喜歡的,不過百事可樂和可口可樂,小優就更喜歡可口可樂了。
  • 泰戈爾有個中文名字叫「竺震旦」,誰取的,啥含義?
    梁啓超給泰戈爾取個中文名竺震旦,泰戈爾回贈徐志摩的印度名叫啥?泰戈爾全名羅賓德拉納特·泰戈爾,1861年5月7日出生於加爾各答。1913年,52歲的泰戈爾以《吉檀迦利》成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。
  • 為什麼中國品牌都喜歡取個英文名?
    Chrisdien Deny是中國一家出售義大利款式時裝、鞋和腰帶的商店,在全中國有500多家分店——商店的logo也採用了和國際大牌Christian Dior一樣的字體。義大利=比薩斜塔許多國產品牌巴不得讓自己渾身散發全球範和洋品牌的味道,很簡單:選一個不是中文的名字,消費者會認為,哦,這是洋貨。
  • 關於可口可樂的8個瘋狂趣聞
    2.可口可樂並非在世界上每個國家都是正式售賣的除了朝鮮和古巴,世界上每個國家都有可口可樂!然而,據說可口可樂在朝鮮和古巴是「灰色進口品」。最初,他們使用的是「 Kekoukela」 ,發音相似,但在某些方言中,翻譯過來就是「蝌蚪啃蠟」。最後,一位中國的教授將拗口的「蝌蚪啃蠟」換為如今家喻戶曉的「可口可樂」,不僅在發音上維持了原名韻味,而且還非常符合中國人講求團圓、共樂的文化習慣,因此一舉打開市場。
  • 李好給兒子取英文名被噴,中文名or英文名你怎麼選?
    先來看看大家怎麼說:A:反正我覺得,作為中國人,給自己孩子起英文名天天不叫中文暱稱叫英文名的,非常彆扭 和中國文化格格不入。B:我想問問怎麼了?起個英文名就崇洋媚外了?起個英文名就忘祖忘宗了?思想不要那麼封閉單一,覺得好聽,起個英文名怎麼了?戶口本上是中文名不就行了?C:何必掙擰這種事兒。喜歡就起,不喜歡拉倒嘍。
  • Popeyes 和 Shake Shack 的中文名字叫什麼?
    在翻看了所有的文字介紹和店面的圖片後,我發現我沒有找到任何中文品牌名稱。而已經在中國開設多家門店的Shake Shack似乎也只叫Shake Shack。其中有一個重要的橋段,描述了麥可·基頓扮演的雷·克洛克不擇手段地從麥克唐納兄弟手中購買品牌名稱,即兄弟倆的姓氏作為商標的使用權。在電影中,克洛克說,「McDonald's」這個名字是成功的關鍵。「這個榮耀的名字,McDonald's。它可以是你想要的任何東西,它是無限的,是開放的。說出來就有'美國味兒'。作為對比,克洛克,太繞嘴,不討人喜歡。
  • 城市有「魚療」,農村居然有「蝌蚪療」,誰腳臭吸引的蝌蚪就越多
    要說魚療屬於城市,那麼這種肯定是屬於農村的,近日,一農村幾個小夥,閒來無事在河裡泡腳,居然吸引了許多小蝌蚪,而這些小蝌蚪也是不停的在那「啃咬」,像極了魚療,小夥子也是調侃稱這就是農村的「蝌蚪療」。我們都知道蝌蚪是青蛙的幼蟲,喜歡生活在農村的魚塘、水溝、河裡,往往都是不會流動的水,我們也稱為「死水」。