短劇輕鬆學英語!
送人回家並不只是有車一族的專利,有時候當一名大路上的護花使者,漫步將女孩子送到她家樓下,也是一種浪漫呀。那麼,要如何表達「陪你漫步回家」呢
先來看看今天有關短語 walk sb的視頻內容。
視頻例句1:Are you gonna walk me homeall what?
視頻例句2:Listen, I'll walk you home.
視頻例句3:Thank you forwalking me back.
視頻例句4:Let me at least walk you back.
視頻例句5:I'm gonna walk Karen back toher hotel.
詳細解說
在walk眾多的含義中,有一個是:陪伴某人走、護送某人走。
這個含義的英文釋義是:to walk somewhere with someone, especially in order to make sure that they are safe or to be polite.即意在確保某人安全到達某處,或是向某人展示自己的禮貌而陪伴護送行走。
關於「護送」,walk有下面幾個常用的搭配。
1、walk sb home,送某人回家
例句1:It's late. I'll walk you home.很晚了,我送你回家。
如小視頻1:Are you gonna walk me home?你要送我回家嗎?
2、walk sb back,送某人回來
如小視頻3:Thank you for walking me back.謝謝你送我回來。
3、walk sb back to somewhere,送某人回某處
如小視頻5:I'm gonna walk Karen back to her hotel.我要送Karen回她的酒店。
4、walk sb to somewhere,送某人去某處
例句2:Schools are urging parents to walk their children to school.學校正在敦促家長送孩子上學。
walk sb back to somewhere和walk sb to somewhere的區別是:
前者中的某人,來自於現在正要去的地方,所以用語是「回去」;而後者中的某人,卻不一定是來自於現在正要去的地方,所以用語是「去」。
現在,學到了嗎?Let me walk you home.讓我陪你漫步回家吧!
往期推薦
老外常說的 a man of my word 是什麼意思?
「出櫃」的這個英語表達,一不小心用錯就會很尷尬!
表示「背棄、拋棄」最直觀形象的一個短語,快來拿走吧
「迫不及待」的英語表達,老外最常說是一個短語