英語美文:林中漫步 A walk in the woods(雙語)

2020-12-25 新東方網

  A walk in the woods

  我實在不明白!為什麼這個年老女士會對一片毫無用處的老灌木林如此緊張呢?她給當地報紙寫了信,甚至給全國性的報紙也寫了信,對擬將在她們村子裡修建小路的方案表示抗議。這激起了我的好奇心……

  I was puzzled! Why was this old woman making such a fuss about an old copse which was of no use to anybody? She had written letters to the local paper, even to a national, protesting about a projected by-pass to her village, and, looking at a map, the route was nowhere near where she lived and it wasn't as if the area was attractive. I was more than puzzled, I was intrigued.

  The enquiry into the route of the new by-pass to the village was due to take place shortly, and I wanted to know what it was that motivated her. So it was that I found myself knocking on a cottage door, being received by Mary Smith and then being taken for a walk to the woods.

  "I've always loved this place," she said, "it has a lot of memories for me, and for others. We all used it. They called it 'Lovers lane'. It's not much of a lane, and it doesn't go anywhere important, but that's why we all came here. To be away from people, to be by ourselves," she added.

  It was indeed pleasant that day and the songs of many birds could be heard. Squirrels gazed from the branches, quite bold in their movements, obviously few people passed this way and they had nothing to fear. I could imagine the noise of vehicles passing through these peaceful woods when the by-pass was built, so I felt that she probably had something there but as I hold strong opinions about the needs of the community over-riding the opinions of private individuals, I said nothing. The village was quite a dangerous place because of the traffic especially for old people and children, their safety was more important to me than an old woman's whims.

  "Take this tree," she said pausing after a short while. "To you it is just that, a tree. Not unlike many others here." She gently touched the bark. "Look here, under this branch, what can you see?"

  "It looks as if someone has done a bit of carving with a knife," I said after a cursory inspection.

  "Yes, that's what it is!" she said softly. "There are letters and a lover's heart."

  I looked again, this time more carefully. The heart was still there and there was a suggestion of an arrow through it. The letters on one side were indistinct, but on the other an 'R' was clearly visible with what looked like an 'I' after it. "Some budding romance?" I asked, "did you know who they were?"

  "Oh yes, I knew them", said Mary Smith, "it says RH loves MS."

  I realised that I could be getting out of my depth, and longed to be in my office, away from here and this old lady, snug, and with a mug of tea in my hand.

  She went on, "He had a penknife with a spike for getting stones from a horse's hoof, and I helped him to carve my initials. We were very much in love, but he was going away, and could not tell me what he was involved in the army. I had guessed of course. It was the last evening we ever spent together,because he went away the next day, back to his Unit."

  Mary Smith was quiet for a while, then she sobbed. "His mother showed me the telegram. 'Sergeant R Holmes ... Killed in action in the invasion of France.'

  "'I had hoped that you and Robin would one day get married,' she said, 'He was my only child, and I would have loved to be a Granny, they would have been such lovely babies' - she was like that!

  "Two years later she too was dead. 'Pneumonia, following a chill on the chest' was what the doctor said, but I think it was an old fashioned broken heart. A child would have helped both of us."

  There was a further pause. Mary Smith gently caressed the wounded tree, just as she would have caressed him. "And now they want to take our tree away from me." Another quiet sob, then she turned to me. "I was young and pretty then, I could have had anybody, I wasn't always the old woman you see here now. I had everything I wanted in life, a lovely man, health and a future to look forwards to."

  She paused again and looked around. The breeze gently moved through the leaves with a sighing sound. "There were others, of course, but not a patch on my Robin!" she said strongly. "And now I have nothing - except the memories this tree holds. If only I could get my hands on that awful man who writes in the paper about the value of the road they are going to build where we are standing now, I would tell him. Has he never loved, has he never lived, does he not know anything about memories? We were not the only ones, you know, I still meet some who came here as Robin and I did. Yes, I would tell him!"

  I turned away, sick at heart.

  我實在不明白!為什麼這個年老女士會對一片毫無用處的老灌木林如此緊張呢?她給當地報紙寫了信,甚至給全國性的報紙也寫了信,對擬將在她們村子裡修建小路的方案表示抗議。但從地圖上看,這條擬建的小路離她家並不近,那一帶也並非風景優美。這不僅使我感到迷惑,還激起了我的好奇心。

  很快就要進行對新小路的調查了,我想了解一下她反對的原因。於是我敲響了小屋的門,一位叫瑪麗 史密斯的女士接待了我,然後她帶我去樹林中走走。

  「我一直深愛這個地方,」她說,「這裡珍藏了我和其他許多人的回憶。我們都曾在這個地方呆過。人們稱它為『情人路』。它其實並不能算是什麼路,也不通往什麼重要的地方,但這正是我們來這裡的原因。遠離他人,只有我們自己。」她補充說道。

  那天林間實在迷人,小鳥唱著歌,松鼠在樹枝間張望,很自在地活動,顯然這裡人跡罕至,它們一點都不害怕。我能想像得出,在小路修好後,汽車通過這片寧靜的樹林將會是怎樣的喧鬧,因此我猜這對她來說可能意味著些什麼。但我堅持認為社區的需要重於個人的意見,所以我沒說什麼。村裡目前的交通,特別是對於老人和小孩來說,尤其危險,所以對我來說他們的安全比這個老年女士的怪念頭更重要。

  「拿這棵樹來說吧,」她停了一會兒說,「對你來說它只是一棵普通的樹,與這裡其它的樹沒什麼區別。」她輕輕地摸著這棵樹的樹皮說:「看這,在這個枝條下面,你看見了什麼?」

  「好像有人用小刀在這裡刻過什麼東西。」我略略看了一下後說。

  「是的,正是這樣!」她輕輕地說,「是一些字母和一顆愛人的心。」

  我又看了一下,這回看得認真了一些。刻的那顆心還在那,此外還依稀可以看見有支箭穿心而過。心一邊的字母已無法辨認了,但在另一邊,字母「R」清晰可見,後面還有個像是「I」的字母。「初戀羅曼史?」我問道,「你知道他們是誰嗎?」

  「唔,我知道。」瑪麗 史密斯說,「寫的是『RH愛MS』。」

  我意識到我可能涉入太深了,真希望自己身在辦公室,遠離這個地方和這個老年女士,手裡還端著杯茶,舒舒服服地。

  她繼續講下去:「他拿著一把袖珍折刀,折刀上嵌有長釘,那種長釘可以用來挖出夾在馬蹄上的石塊,我們一起刻了我名字的第一個字母。我們深深相愛,但他卻要離開了,而且不知道他將在軍隊裡幹什麼。當然我也曾猜想過。那是我們在一起的最後一個夜晚,因為他第二天就回部隊去了。

  瑪麗 史密斯停了一會兒,接著抽泣起來。「他母親給我看了那封電報。『R 荷爾姆斯軍士……在解放法國的戰役中犧牲。』

  「『我本來希望你和羅賓會結婚的。』她母親說,『我只有他一個孩子,我本希望能做祖母,有非常可愛的小寶寶。』——她真是那麼說的!

  「兩年後她也去世了。醫生說是『肺炎,胸部著涼造成的』,但我認為這是典型的傷心過度。如果有個孩子那我們倆就都不會這樣了。」

  瑪麗 史密斯又停了會兒沒說話。她輕柔地撫摸著那棵刻過的樹,就像她曾經撫摸他一樣。「現在他們想把我們的樹奪走。」她又輕輕地抽噎了一下,然後她轉過身來對著我。「當時我年輕漂亮,我愛嫁給誰都可以,我當時可不是現在這麼老的。我擁有生命裡所要的一切,一個值得愛的男人、健康的身體和充滿夢想的未來。」

  她頓了頓,朝四周看了一眼。微風輕輕吹拂著樹葉,發出嘆息般的沙沙聲。「當然, 那時還有其他人,但他們連羅賓的一絲一毫都比不上!」她肯定地說。「現在我一無所有——只剩下殘留在這棵樹上的記憶。那個可惡的傢伙竟建議把路修在我們所站的這個地方,我真希望掐死他,我會對他說:你從沒愛過嗎,你活過嗎,你從不知道什麼叫記憶嗎?你知道,不僅僅是我們,現在我仍能看見些男男女女像當年的我和羅賓那樣到這兒來。是的,我一定要對他說!」

  我轉過身去,心裡感到很難過。

(編輯:趙穎茹)

相關焦點

  • 英語閱讀分享:精選外刊《林中漫步》(A walk in the woods)
    英美旅遊文學作家有不少,但能寫得像比爾·布萊森這樣風趣的並不多,今天在這裡介紹一部他的經典作品A walk in the woods(林中漫步)。《林中漫步》講述了比爾·布萊森和他的朋友Stephen Katz徒步阿巴拉契亞小徑(the Appalachian Trail)的故事,中間還穿插著對該小徑歷史、文化以及地理等知識的介紹。阿巴拉契亞小徑是位於美國阿巴拉契亞山脈的一條小路,全長2100多英裡,是美國最長的徒步旅行步道之一。
  • 英語閱讀分享:精選外刊《林中漫步》
    英美旅遊文學作家有不少,但能寫得像比爾·布萊森這樣風趣的並不多,今天在這裡介紹一部他的經典作品A walk in the woods(林中漫步)。《林中漫步》講述了比爾·布萊森和他的朋友Stephen Katz徒步阿巴拉契亞小徑(the Appalachian Trail)的故事,中間還穿插著對該小徑歷史、文化以及地理等知識的介紹。
  • 中英文閱讀:A walk in the woods
    So it was that I found myself knocking on a cottage door, being received by Mary Smith and then being taken for a walk to the woods.
  • 英語美文:解讀中國最詩意的花語(雙語)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文英語美文:解讀中國最詩意的花語(雙語) 2019-10-09 11:24 來源:網際網路 作者:
  • 推薦一本英語遊記
    英美旅遊文學作家有不少,但能寫得像比爾·布萊森這樣風趣的並不多,今天在這裡介紹一部他的經典作品A walk in the woods(林中漫步)。《林中漫步》講述了比爾·布萊森和他的朋友Stephen Katz徒步阿巴拉契亞小徑(the Appalachian Trail)的故事,中間還穿插著對該小徑歷史、文化以及地理等知識的介紹。
  • 美詩朗讀分享(2021.2.6):Stopping by Woods on a Snowy Evening(雪夜林畔小駐)
    His house is in the village though;He will not see me stopping hereTo watch his woods fill up with snow.我想我認得這座森林,林主的房子就在前村;卻看不見我在此歇馬,看他林中飄滿的雪景。
  • 美文欣賞:生命中的匆匆過客(雙語)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文美文欣賞:生命中的匆匆過客(雙語)   When he told me he was leaving I felt like a vase which has just smashed。
  • 永遠把英語當知識學,難學好:Walk the walk
    永遠把英語當知識學,難學好:Walk the walk從初中開始,你就一直用中文把英語當「知識」來學。永遠用中文把英語當「知識」來學,而不是當「英語能力」來訓練,很難學好:walk the walk如果一個人「學」英語的「本能反應」是:見到英語不管三七二十一就先「來段中文」,把英語「翻譯」成中文「理解」,也就是永遠都是用中文把英語當「知識」來學,你會發現他很難真正把英語變成語言能力。
  • 晨讀英語美文:10招教你從今起做個快樂的人(雙語)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文晨讀英語美文:10招教你從今起做個快樂的人(雙語) 2012-07-09 11:43 來源:滬江英語網 作者:
  • 英語美文 | 旅行的意義
    作者:吳軍翻譯來源:英語美文
  • 雙語美文:你有屬於自己的Time Zone
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文雙語美文:你有屬於自己的Time Zone 2018-01-19 09:49 來源:愛語吧 作者:
  • 英語美文欣賞:生活之美始於微笑(雙語)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文英語美文欣賞:生活之美始於微笑(雙語) 2013-11-18 11:05 來源:滬江 作者:
  • 雙語美文欣賞:席慕容《一棵開花的樹》
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文雙語美文欣賞:席慕容《一棵開花的樹》 2010-12-07 22:40 來源:滬江英語 作者:
  • 漫步太空 學習英語
    2008年9月27日下午,「神七」航天員翟志剛進入太空,成為中國太空漫步第一人,吸引了全世界的目光。海外輿論評論說,翟志剛的一小步是中國的一大步。翟志剛精準完成在艙外漫步的任務,並同步施放了小型衛星。這次成功,不僅將中國太空科技又往前推了一大步,也證明了中國的太空實力。
  • 英語如何地道表達「陪你漫步回家」的浪漫做法?
    短劇輕鬆學英語!送人回家並不只是有車一族的專利,有時候當一名大路上的護花使者,漫步將女孩子送到她家樓下,也是一種浪漫呀。那麼,要如何表達「陪你漫步回家」呢先來看看今天有關短語 walk sb的視頻內容。
  • 每日英語:Is it too far to walk?
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:Is it too far to walk? 2013-02-18 15:50 來源:恆星英語 作者:   I wonder if you could tell me how to get to Mott Street?
  • 英語美文:想提高生活質量應該精簡的11個方面
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文英語美文:想提高生活質量應該精簡的11個方面 2014-06-09 10:18 來源:網絡 作者:
  • 英語詞彙:說「走」,你只會用walk嗎?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語詞彙:說「走」,你只會用walk嗎? 2018-04-16 16:09 來源:網際網路 作者:   一提到「走」,我們首先想到的就是「walk」,那麼各種帶感情的走,你知道嗎,一起來學習吧!
  • 「英語美文在線」第四期 | Food for thought
    一篇美文,一種力量一段積累,一個進步歡迎來到《英語美文在線》!Foodforthought01:51來自珠海聞達英語《英語美文在線》第三期Dusk(黃昏)Looking into the sunset I can't
  • 經典美文英語短篇:約翰尼 · 德普朗讀(中英對照)
    每天分享一篇中英雙語閱讀,對英語口語的練習很有幫助,也是積累英語考試中寫作,翻譯素材的好資料,加油吧!   也沒有安眠藥   Nothing to kill a bacteria or infections   無法殺死細菌或預防感染   and this place is filthy   這裡很髒   I can't remember what it's like   我不再記得   to walk