在日常生活中我們總是因為這樣或那樣的原因,有意把帽子反戴,酷酷的;無意識的把衣服穿反了,那就很尷尬了。然而,鞋子穿反了,衣服穿反了,中文裡我們都可以說「反了」,那麼用英文怎麼表達呢?
相反
說起「反」這個概念,我們不難想到這個詞:
Opposite: /ɑ.p.zt/ 相反的,對立的The opposite of good is bad: 和好相反的是壞
Opposite可以用來形容任何相反的東西,但下面這個詞只能用來表示相反的詞語:
Antonym: /n·tnm/ 反義詞Synonym: /sn..nm/ 近義詞,同義詞
衣服穿反了
衣服穿反了有兩種情況,裡外反了可以說:
Inside out: 裡面翻到了外面
前後反了可以說:
Backwards: /bk.wdz/ 向後,逆向,倒Worn your clothes inside out/backwards: 把衣服裡外/前後穿反了
這兩個詞需要區分清楚:
Backwards (adv.) 向後Backward (adj.) 向後的,發展遲緩的The place is backward. 這個地方很落後。
button…wrong 扣錯了
You buttoned your shirt wrong.你的扣子扣錯了
鞋子穿反了
鞋子無法前後穿反,如果左右反了你可以說:
Wear shoes backwards: 鞋子穿反了
但更清楚的表達是不說「反」這個概念,而是:
Put them on the wrong feet: 把鞋子穿錯腳了
帽子戴反
帽子也可以反著戴:
Have his hat on backwards: 把帽子反著戴
上下顛倒
小朋友們看書時,經常會把書拿顛倒:
Upside down: 上下顛倒Holding the book upside down: 把書拿反了
倒車
汽車裡有一個檔位標誌是「R」,它代表的是:
Reverse: /rvs/ 相反,倒退
倒車比較正式的說法是:
Reverse parking: 倒車
口語中更加地道的說法是:
Back the car up: 倒車Back the car into the parking spot. 把車倒進停車位裡。
倒序
和Reverse相關的另一個短語是:
Reverse order: 倒序
如果想說正常的順序,可以用:
In regular order: 正序In order: 按順序
翻面
燒菜的時候,經常需要烹飪一下正反兩面,這個翻面的動作叫做:
Flip: /flp/ 翻轉Flip it over: 把它翻過來Turn: /tn/ 轉動,翻過來Turn it over: 把它翻過來
煎蛋
只煎一面的荷包蛋叫做:
Sunny side upWould you like your eggs sunny side up?請問你的雞蛋是需要單面煎的嗎?
兩面都煎一煎的叫做:
Over easyI want mine cooked over easy.我的雞蛋兩面都煎一煎。
倒帶
看視頻或者聽開言英語的時候,有時會退回去再聽一次:
Rewind: 倒帶,倒回Will you rewind that scene so we can watch it again? 你能倒回至那個畫讓我們再看一次嗎?
你有沒有過衣服穿反的尷尬經歷?看到別人衣服穿反你會去提醒嗎?歡迎大家在評論區分享討論。