牛津英語詞典更新新詞,「男人的說教」是什麼意思?

2020-12-11 好奇心日報

2018 年 1 月 30 日,牛津英語詞典更新了在線詞庫,這次更新了 1100 餘個新詞、子條目和新義項,其中,與母嬰育兒相關的新詞超過了 100 個。

牛津英語詞典的編撰者希望能「敏銳地捕捉到英語語言最新的變化和發展」,在增添新的專業術語時,詞典的編輯們往往會諮詢不同領域的專家的意見。這次,面對大量出現的育兒相關的新概念,編輯們向在線育兒論壇 Mumsnet 請求支援。

在《衛報》的採訪中, OED 的資深編輯 Fi Mooring 提到了一些很有意思的事情。

「對於如何形容嬰兒超大量的排便,我們在 Mumsnet 論壇上得到了超過 13 種不同的建議。這或許就是每一個家長和孩子日常生活的真實寫照。面對嬰兒排洩造成的可怕災難,父母們不僅需要鋼鐵般的胃,更需要很強的幽默感。」

除了育兒話題, OED 還額外提到了幾個有意思的新詞。

Mansplain : man 和 explain 的合成詞,作動詞用,形容一個人以一種不必要的、專橫的、高人一等的、有大男子主義傾向姿態解釋某些事情,尤其是在對女性說話時。中文大概可以理解為「男人的說教」。

圖片來源: Unsplash

10 年前,這個概念還不存在。 2008 年,美國女作家 Rebecca Solnit 寫了一篇名為 Men Explain Things to Me 的文章, mansplain 的相近概念大約在這時期產生了,但文章中並沒有出現 mansplain 這個詞。根據 OED 的解釋,這一詞最早可能出現在 2008 年 8 月交友網站 LiveJournal 的評論區,是一位女性博主在回復一位男性評論者時用到的。

OED 的編輯 Eleanor Maier 說:「如果這個詞真的是在這樣的情形下第一次出現,那這是語言創造力在行動中一個非常罕見的例子,從中或許能發掘驅動這種創新的原因。」

Me time : 名詞,指人們的獨處時間。在這段時間裡,人們只做自己想做的事情,盡情放鬆自我,紓解壓力,而不必要考慮他人。

Me time 最早出現在 Helping yourself with Cosmic Healing(1980) 一書中。 Me time 作為 me 的複合詞收錄,另外兩個並列存在的詞條為 me decade 和 me generation ,當然,後二者的 me 傾向於「自我」、「自私」的意義。

Hangry : 由 hurgry 和 angry 混合而成的新形容詞,形容由於飢餓而帶來的負面情緒。

Hangry 一詞最早出現在 1956 年美國精神分析學術期刊 American Imago 上的一篇解讀文字遊戲的文章。像 hangry 這樣對兩個英文單詞進行收縮、省略式結合的單詞,比較廣為人知的還有 brunch (早午飯, breakfast + lunch )。

這個詞在中文裡有個很準確的對應,叫「餓急了眼」。

Snowflake :這個名詞新增的義項偏向貶義,「雪片人」的意思類似於中國網友常說的「玻璃心」,用以形容某人過分敏感,很容易被惹怒,覺得自己應當受到某種特殊對待。

Snowflake 一詞最早出現在 1983 年,當時的含義還是正面的,因為世上沒有兩片一樣的雪花,所以 snowflake 被用以形容某人,尤其是孩子,擁有與眾不同的個性和潛能。到上世紀 90 年代末,在美國編劇 Chuck Palahniuk 的小說《搏擊俱樂部》中, snowflake 有了諷刺的用法,書中道:「你並非美麗而獨一無二的雪片。你和其他東西一樣,都是正在腐爛的有機質,我們都是同樣的一堆肥料。」再到後來的社交網絡時代, snowflake 漸漸被網友用來諷刺他人,與眾不同就要加上雙引號了。

圖片來源: Pixabay

牛津英語詞典每年更新四次,下一次的更新時間是 2018 年 4 月。

題圖來源: Pixabay

相關焦點

  • 牛津英語詞典更新新詞,「男人的說教」是什麼意思?
    2018 年 1 月 30 日,牛津英語詞典更新了在線詞庫,這次更新了 1100 餘個新詞、子條目和新義項,其中,與母嬰育兒相關的新詞超過了 100 個。牛津英語詞典的編撰者希望能「敏銳地捕捉到英語語言最新的變化和發展」,在增添新的專業術語時,詞典的編輯們往往會諮詢不同領域的專家的意見。這次,面對大量出現的育兒相關的新概念,編輯們向在線育兒論壇 Mumsnet 請求支援。在《衛報》的採訪中, OED 的資深編輯 Fi Mooring 提到了一些很有意思的事情。
  • 牛津英語詞典編輯部收錄中國新詞需要十年驗證
    《環球時報》記者走進牛津英語詞典編輯部收錄中國新詞需要十年驗證牛津詞典編輯部高級編輯麥弗森。緊密跟蹤新「借用詞」一部卷帙浩繁的大部頭詞典,要做的定期修訂工作量之巨大,可想而知。牛津詞典為了保持詞典的與時俱進,及時為讀書人奉上最鮮活、最新的文字與解釋依據,經常不斷修訂,已成為牛津詞典編輯部的工作常態。編輯部每三個月上網發布一次新修訂部分的內容,編輯們的這些研究成果,包括對現在的牛津英語詞典詞條的更新。
  • 牛津英語詞典編輯部收錄中國新詞需要十年驗證
    《環球時報》記者走進牛津英語詞典編輯部收錄中國新詞需要十年驗證牛津詞典編輯部高級編輯麥弗森。緊密跟蹤新「借用詞」一部卷帙浩繁的大部頭詞典,要做的定期修訂工作量之巨大,可想而知。牛津詞典為了保持詞典的與時俱進,及時為讀書人奉上最鮮活、最新的文字與解釋依據,經常不斷修訂,已成為牛津詞典編輯部的工作常態。編輯部每三個月上網發布一次新修訂部分的內容,編輯們的這些研究成果,包括對現在的牛津英語詞典詞條的更新。
  • 牛津英語詞典編輯部:收錄中國新詞需十年驗證
    「對於牛津英語詞典來說,我們設定了追蹤相應的單詞使用時間,一般為10年,來確定是否收錄以及到底收錄哪些持續使用的新單詞。」在英語世界中知名的牛津英語詞典的高級編輯菲歐娜·麥弗森女士就詞典收錄新詞的原則這樣告訴前來採訪的《環球時報》記者。近幾年來,隨著中國文化影響力的增強,中國詞語頻頻成為英語中的新單詞。
  • 「Wiki」進入《牛津英語詞典》
    「Wiki」這個詞大家已經相當熟悉了,但是很多人它看上去不象英語。這個觀點曾經是對的,但現在錯了。這個來自於夏威夷的詞語已經同其它287個新詞一起入選《牛津英語詞典》。「我們按照所搜集到的文檔資料來判斷是否增加新詞。不久之前,Wiki這個單詞自己打開了知名度。」
  • 90歲牛津詞典在線更新 新詞「存活」5年才收錄
    在線更新適應數字時代 堅持不放棄紙質出版物90歲《牛津詞典》「變」中求生詞典編纂者伯納黛特·帕頓正在為《牛津英語詞典》起草一個全新的單詞條目「snowflake」。像「snowflake」這類帕頓和同事們需要為《牛津英語詞典》更新或是新建的單詞條目目前總共有大約3萬個,並且每年以7000個的速度在增長。
  • 牛津英語詞典收錄了10個新詞 你認識幾個?
    以下列舉的詞條只是這本英語聖經詞典中新增1000詞的一小部分。   牛津詞典還收錄了「男人說教」-女士們你們最好問下男士這個詞語的高級釋義-還有BFN-「big fat negative」(沒有懷孕)的縮寫。
  • 流性人、男乳等詞彙入選牛津英語詞典新詞
    「流性人」入選牛津英語詞典新詞詞典收錄80多萬個詞條 每3個月更新 流性人、男乳等詞彙入選近日,牛津英語詞典官網發布了最新季度的詞語修訂情況。官網顯示,牛津英語詞典此次共收錄了1000餘個新詞條,其中包括「瑜伽拉提斯」(yogalates)和「男乳」(moobs)。
  • 90歲《牛津詞典》向90後徵集2018年度詞 網友:新詞彙有創意!
    《牛津詞典》今年迎來了90歲生日,它是當代最全面、最有權威的英語工具書之一,也是最有公信力的年度熱詞發布者。它的目標是,「要記錄所有獨特的詞彙,不斷塑造語言,無論是新詞或是舊詞,用法正式或非正式」。《衛報》發表文章報導了這一現象。《牛津詞典》從誕生之初,就有向公眾徵集詞彙的傳統。它有一個語言監督系統,會長年追蹤網絡、公共空間中高頻率出現的新詞彙。
  • Yolo入選牛津英語詞典新詞
    《牛津英語詞典》被稱為英語世界的金科玉律,已有150年歷史,目前收錄有80多萬個詞條,每3個月修訂更新一次。在最近的這次更新中,被收錄的部分新詞其實早已廣泛流傳,比如Yolo。YOLO有及時行樂的意思,目前該詞已經成為一個非常流行的網絡詞彙。據外媒報導稱,YOLO已被部分年輕人標榜為座右銘,一些好萊塢演員還刺了該縮寫的文身。  Similar to carpe diem or memento mori, it implies that one should enjoy life, even if that entails taking risks.
  • 牛津英語詞典收錄2000新詞彙 嗚嗚祖拉入選
    《牛津英語詞典》收錄2000新詞彙 「嗚嗚祖拉」入選(圖)據英國《每日電訊報》8月18日報導,牛津英語詞典日前再版時收錄了此次新版的牛津詞典,及時地將這個詞收入其中。其他被收錄的新詞包括:tweetup(微博客推特的使用者相互約見面)、cheeseball(起司球)以及turducken(特大啃,將無骨雞填到無骨鴨肚子裡,然後再填到無骨火雞的肚子裡)等。
  • 牛津詞典:川普創造多個新詞
    川普的語言技巧可能受人質疑,但這位美國總統的常用語已對英語造成了影響,這在最新增補的牛津在線詞典中可見一斑。牛津在線詞典內容開發負責人安格斯•史蒂文森說,新增詞彙"clicktivism"(網絡點擊行動主義)、"haterade"(極端仇恨)、"otherize"(異己)和"herd mentality"(羊群心態)都與川普有關。
  • 「Wiki」進入《牛津英語詞典》
    「Wiki」這個詞大家已經相當熟悉了,但是很多人它看上去不象英語。這個觀點曾經是對的,但現在錯了。這個來自於夏威夷的詞語已經同其它287個新詞一起入選《牛津英語詞典》。「我們按照所搜集到的文檔資料來判斷是否增加新詞。不久之前,Wiki這個單詞自己打開了知名度。」
  • 中式英語add oil被納入牛津詞典 這些也被收錄
    原標題:「add oil(加油)」納入牛津詞典 已被收錄的還有很多……參考消息網11月22日報導 外媒稱,不久前,英國牛津大學出版社旗下的《牛津英語詞典》又再收錄一條中式英語詞彙「add oil」(加油),引發不少中西方媒體關注。
  • 《牛津英語詞典》新詞 破例收錄「Tweet」等網絡詞彙
    周五出版的最新版《牛津英語詞典》收錄修編了1200多條新詞彙,包括"Tweet"(推文),"dad dancing" (老爸舞姿)和"geekery" (極客範兒)等。《牛津英語詞典》每季度更新一次,該詞典在網站上表示,新版擴充了多條詞彙,如"follow" 關注(動詞)、"follower" 粉絲(名詞)、"tweet" 推文/發推文(動詞和名詞)等,將過去六年人們最常用的社交媒體詞彙收入新版詞典中。
  • 牛津韋氏詞典今年再添數百新詞
    每年此時,《牛津簡明英文詞典》會公布一份單詞表,其中的單詞將添加進下一版詞典中。今年是《牛津簡明英文詞典》一百周年,這使得其年度更新詞彙比平常具有更重要的意義。為了慶祝百年,它迎接了400個新詞成員加入詞典。
  • 250個中式英文詞彙收入《牛津英語詞典》
    不久前,又一條中式英語詞彙add oil(加油)被英國牛津大學出版社旗下的《牛津英語詞典》收錄,引發不少中西方媒體關注。作為全球權威的英語詞典,《牛津英語詞典》收錄新詞有何標準、在其悠久歷史中吸納了多少個「中國血統」詞彙呢?  牛津大學出版社(中國)詞典總編輯劉浩賢向新華社記者介紹,牛津詞典有幾種途徑用於跟蹤和提取新詞。比如,有一個專為語言學研究而設計的電子語料庫,裡面匯集了不同類型的書面語和口語。根據這些語言的使用情況,語料庫會「推薦」備選詞。
  • 「add oil」進牛津詞典!這些「中式英語」原來詞典裡都有……
    原標題:從中式英語「add oil」收錄進牛津詞典看中國文化的影響新華社倫敦11月18日電 (記者 張代蕾)不久前,又一條中式英語詞彙add oil(加油)被英國牛津大學出版社旗下的《牛津英語詞典》收錄,引發不少中西方媒體關注。
  • 中式英語「add oil」進牛津詞典
    「Go」、「come on」、「cheer up」……似乎沒有任何一個單詞能完美涵蓋它的所有意思。 它,就是「加油」。 不過從現在開始,大家再也不用為翻譯問題擔心了。10月13日,詞典學專家、臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元在臺媒上發表專欄文章,宣布了他的新發現: 「加油」的直譯詞「add oil」,竟然出現在了剛更新完的《牛津英語詞典》中。
  • 《牛津英語詞典》更新:疫情如何影響了我們的語言?
    詞典執行主編Bernadette Paton在語言學報告中表示,作為一部具有歷史意識的辭典,《牛津英語詞典》中的一些詞彙向我們展示了人類祖先在語言上與各種流行病作鬥爭的歷史。和每年跟蹤和吸收網絡新型詞彙一樣,《牛津英語詞典》也對疫情下的社會語言進行了跟蹤分析。 根據以往傳統,《牛津英語詞典》每月都會根據新聞內容的實時監測,對語料庫及單詞庫進行更新,其中不僅包括對現有詞條的修訂,還包含對新詞條和新詞義的增補。