時間:2016年09月21日 20:04:50 中財網 |
Contents
目錄
Interim Report 2016 中期報告
1
2
Financial Highlights
財務摘要
3
Corporate Information
公司資料
5
Chairman’s Statement
主席報告書
8
Management Discussion and Analysis
管理層討論及分析
17
Other Information
其他資料
19
Review Report of the Independent Auditor
獨立核數師審閱報告
20
Interim Condensed Consolidated Balance Sheet
中期簡明綜合資產負債表
21
Interim Condensed Consolidated
Income Statement
中期簡明綜合收益表
22
Interim Condensed Consolidated Statement of
Comprehensive Income
中期簡明綜合全面收益表
23
Interim Condensed Consolidated Statement of
Changes in Equity
中期簡明綜合權益變動表
24
Interim Condensed Consolidated Statement of
Cash Flows
中期簡明綜合現金流量表
25
Notes to the Interim Condensed Consolidated
Financial Information
中期簡明綜合財務資料附註
Financial Highlights
財務摘要
Vedan International (Holdings) Limited 味丹國際(控股)有限公司
2
Unaudited six months
ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
Change
二零一六年
二零一五年
變動
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Revenue
收益
163,167
158,150
3.2%
Gross profit
毛利
40,341
25,741
56.7%
Profit for the period
期內溢利
13,872
4,216
229.0%
Profit attributable to owners of the Company
本公司擁有人應佔溢利
13,948
4,455
213.1%
Basic earnings per share
每股基本盈利
0.92 US cents 美仙
0.29 US cents 美仙
Diluted earnings per share
每股攤薄盈利
0.92 US cents 美仙
0.29 US cents 美仙
Interim dividend proposed per share
擬派每股中期股息
0.641 US cents 美仙
0.175 US cents 美仙
Total dividends paid and proposed
per share
已付及擬派每股股息總額
0.641 US cents 美仙
0.175 US cents 美仙
PROFIT ATTRIBUTABLE TO OWNERS OF THE COMPANY
本公司擁有人應佔溢利
REVENUE
收益
Six months ended 30 June
Six months ended 30 June
截至六月三十日止六個月
截至六月三十日止六個月
REVENUE BY PRODUCTS
按產品分類之收益
REVENUE BY GEOGRAPHIC LOCATION
按地區分類之收益
Six months ended 30 June 2016
Six months ended 30 June 2016
截至二零一六年六月三十日止六個月
截至二零一六年六月三十日止六個月
0
50,000
100,000
150,000
200,000
2014 2015 2016 2014 2015 2016
in US$』000 千美元 in US$』000 千美元
441
4,455
13,948
0
3,000
6,000
9,000
15,000
12,000
163,167
152,705 158,150
19.3%
47.9%
12.9%
5.9%
6.4%
13.2%
5.2%
10.3%
9.3%
69.6%
MSG
味精
Others
其他
Specialty chemicals
特化產品
Modified starch/ Native starch
變性澱粉╱天然澱粉
Vietnam
越南
ASEAN member
countries
東協成員國
The PRC
中國
Japan
日本
Other regions
其他地區
Fertiliser and feed products
肥飼料產品
Corporate Information
公司資料
Interim Report 2016 中期報告
3
BOARD OF DIRECTORS
Executive Directors
Yang, Tou-Hsiung (Chairman)
Yang, Cheng
Yang, Kun-Hsiang (Chief Executive Officer)
Yang, Chen-Wen
Yang, Kun-Chou
Non-executive Directors
Huang, Ching-Jung
Chou, Szu-Cheng
Independent Non-executive Directors
Chao, Pei-Hong*
Ko, Jim-Chen*
Chen, Joen-Ray*
Hsieh, Lung-Fa*
* member of Audit Committee
AUTHORISED REPRESENTATIVES
Yang, Tou-Hsiung
Yang, Kun-Hsiang
COMPANY SECRETARY
Wong, Wai-Yee, Ella
AUDITOR
PricewaterhouseCoopers
22nd Floor, Prince’s Building, Central, Hong Kong
LEGAL ADVISORS
Deacons
5th Floor, Alexandra House,
18 Chater Road, Central, Hong Kong
REGISTERED OFFICE
Century Yard, Cricket Square, Hutchins Drive,
P.O. Box 2681 GT,
George Town, Grand Cayman, British West Indies
BRANCH SHARE REGISTRAR
Tricor Tengis Limited
Level 22, Hopewell Centre,
183 Queen’s Road East, Hong Kong
董事會
執行董事
楊頭雄( 主席)
楊 正
楊坤祥( 行政總裁)
楊辰文
楊坤洲
非執行董事
黃景榮
周賜程
獨立非執行董事
趙培宏*
柯俊禎*
陳忠瑞*
謝龍發*
* 審計委員會成員
法定代表
楊頭雄
楊坤祥
公司秘書
黃慧兒
核數師
羅兵鹹永道會計師事務所
香港中環太子大廈22樓
法律顧問
的近律師行
香港中環遮打道18號
歷山大廈5樓
註冊辦事處
Century Yard, Cricket Square, Hutchins Drive,
P.O. Box 2681 GT,
George Town, Grand Cayman, British West Indies
股份過戶登記分處
卓佳登捷時有限公司
香港皇后大道東183號
合和中心22樓
Corporate Information 公司資料
Vedan International (Holdings) Limited 味丹國際(控股)有限公司
4
CAYMAN ISLANDS SHARE REGISTRAR
Royal Bank of Canada Trust Company (Cayman) Limited
4th Floor, Royal Bank House
24 Shedden Road, George Town
Grand Cayman KY1-1110
Cayman Islands
STOCK CODE
The Stock Exchange of Hong Kong: 02317
Bloomberg: 2317 HK
Reuters: 2317.HK
INTERNET ADDRESS
Website: www.vedaninternational.com
Email address: vdi@vedaninternational.com
PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS
Vietnam Office:
National Road 51, Hamlet 1A,
Phuoc Thai,
Long Thanh District,
Dong Nai Province, Vietnam
Tel: (84) 61-3825 111
Fax: (84) 61-3543 160
Shanghai,
China Office:
No. 518 Lianying Road, Chedun Town
Songjiang District
Shanghai, PRC
Tel: (86) 21-5760 2525
Fax: (86) 21-5760 2030
Shandong,
China Office:
Xuehua Industry Park, Wangyin,
Jining High-tech Industrial
Development Zone,
Shandong Province, PRC
Tel: (86) 537-3866566
Fax: (86) 537-3768566
Xiamen,
China Office:
568 North Tong Ji Road,
Tong-An District, Xiamen City,
Fujian Province, PRC
Tel: (86) 592-712 8111
Fax: (86) 592-702 9274
Taiwan Office:
18, Jinhua Street, Shalu, Taichung,
Taiwan, ROC
Tel: (886) 4-2665-2178
Fax: (886) 4-2665-6463
Hong Kong Office:
Level 54, Hopewell Centre,
183 Queen’s Road East, Hong Kong
Tel: (852) 2980-1888
Fax: (852) 2861-0285
開曼群島股份過戶登記處
Royal Bank of Canada Trust Company (Cayman) Limited
4th Floor, Royal Bank House
24 Shedden Road, George Town
Grand Cayman KY1-1110
Cayman Islands
股份代號
香港聯合交易所:02317
彭博:2317 HK
路透社:2317.HK
網際網路網址
網址:www.vedaninternational.com
電郵地址:vdi@vedaninternational.com
主要營業地點
越南辦事處:
越南同奈省
隆城縣
福泰社
51國道旁第1A邑
電話:(84) 61-3825 111
傳真:(84) 61-3543 160
中國上海
辦事處:
中國上海市
松江區車墩鎮聯營路518號
電話:(86) 21-5760 2525
傳真:(86) 21-5760 2030
中國山東
辦事處:
中國山東省
濟寧高新技術開發區
王因鎮雪花工業區
電話:(86) 537-3866566
傳真:(86) 537-3768566
中國廈門
辦事處:
中國福建省
廈門市同安區
同集北路568號
電話:(86) 592-712 8111
傳真:(86) 592-702 9274
臺灣辦事處:
臺灣臺中市
沙鹿區錦華街18號
電話:(886) 4-2665-2178
傳真:(886) 4-2665-6463
香港辦事處:
香港皇后大道東183號
合和中心54樓
電話:(852) 2980-1888
傳真:(852) 2861-0285
Chairman’s Statement
主席報告書
Interim Report 2016 中期報告
5
In the first half of 2016, the global economy was still troubled by
uncertainties. The shifts of the market and economic conditions of
the PRC, Brexit, uncertainty in Europe and Middle East and a sluggish
economy due to lagging international oil prices combined to impact
the fluctuation on international exchange rates and interest rates.
Other unstable factors have added uncertainty to the improving
economic and market atmosphere. Consumers have become more
cautious, which ultimately affected the Group’s business growth
during the period. However, material and energy costs of our
Vietnam factory have remained relatively stable in the period, so
production costs have gradually stabilised and facilitated higher
overall profitability. Nevertheless, the intense price competition in
MSG markets has shown no signs of abating, which affected not
only the Group’s major markets but also its overall profitability. To
cope with this situation, this year the Group has switched its focus to
business expansion through strengthening sales efforts and product
development with the ultimate aim to boost profit.
Looking at the Group’s operations and financial performance for
the period, turnover amounted to about US$163,000,000 during
the period, which was 3% slightly higher than last corresponding
period. Although the competitiveness of the Group’s production
operations has improved during the period, and that the overall
sales volume have recorded growth in most of the regions and
products, the Group’s revenue has recorded a slight increase mainly
due to the price competition among industry players in Vietnam
and international markets as well as the recent depreciation of the
Japanese yen affecting its local market. These factors have dragged
down the market selling price and thus have considerably affected
the Group’s business growth. Nevertheless, the Group’s gross profit
for the first half grew substantially by 57% from the corresponding
period to US$40,340,000 as the Vietnam factory tightened control on
production costs. Net profit of the Group increased by US$9,660,000
to US$13,870,000 with a net profit margin of 8.5%.
二零一六年全球上半年的經濟環境充滿不確定
的變數,中國景氣變化、英國脫離歐盟、歐洲與
中東局勢尚未明朗與因國際油價疲軟所導致的
低迷景氣仍未恢復等,牽動國際匯率及利率的波
動。這些不穩定的因素使原本剛萌芽的經濟與
市場景氣,再度籠罩於陰晴不定的氛圍中,致使
各地市場消費心態仍保守,亦抑制期內集團業
務的發揮。然而,集團越南廠期內由於原料與能
源價格尚屬穩定,使生產成本得以逐漸回穩,整
體獲利提升。雖然如此,味精同業於各地市場上
的低價競爭卻仍未見緩和,除衝擊集團各主要市
場業務外,也影響集團的獲利水準。有鑑於此,
集團今年的主要營運重點仍致力於積極的業務
拓展、加強銷售力度與開發新產品等,以開創更
高的利潤空間。
綜觀集團於本期之營運與獲利,期內營業額約1
億6仟3佰萬美元,較去年同期略為增長3%。期
內雖然生產競爭力回升,大部份區域與產品銷售
數量有成長,但營收僅微幅上升主要由於競爭者
於越南與國際市場低價的競爭,以及日本市場早
前受到日圓貶值的影響等,使市場售價下滑,致
使影響業績增長。同時,因越南廠加強生產成本
控制,使上半年毛利額達4,034萬美元,較去年
同期提升57%。淨利為1,387萬美元,較去年增
加966萬美元,淨利率8.5%。
Chairman’s Statement 主席報告書
Vedan International (Holdings) Limited 味丹國際(控股)有限公司
6
In terms of geographic markets and segment performance, in
Vietnam, the economy was on the road to recovery and the sales of
various products of the Group including modified starch, maltose and
soda recorded an increase due to tightened control on production
costs and enhanced the competitiveness of the Vietnam plant.
However, our major product, MSG, recorded lower revenue in the first
half of the year when compared to the same period last year due to
the price war with imported products into Vietnam. Since protective
measures were implemented against imported MSG in Vietnam this
April, the Group expected the product price will gradually return to
reasonable market levels under this policy. Besides, the agriculture
in Vietnam and other areas was affected by changing climate, so
the sales of fertiliser and feed products were impacted as well. In
all, the revenue dropped 5.9% from the same period last year in
Vietnam, while the operations in the PRC recorded about 7% of
increase in revenue from the corresponding period last year, thanks to
the flexible sales model which has benefited the business growth of
MSG and trading product mix, even as the overall economic growth
conditions slowed down and the RMB continued to depreciate. As
for Japan, the sales was mainly affected by the weak local economy
and the fluctuating exchange rate of the Japanese yen, so while sales
have increased, the Group’s business in Japan has remained at a
similar level as the previous corresponding period because the selling
prices of each product remained at a relatively low level. ASEAN
and European markets experienced lower sales due to the struggle
between selling prices and expenses in the same period last year, but
sales have gradually returned to normal during the present period
with the revenue of these regions growing year-on-year by 15%
and 9% respectively. The sales of MSG in the US boosted the overall
results in this market considerably when compared with the same
period last year, thanks to the adjustment on tariffs and stronger
distribution channels.
As for the performance of our products, the revenue of the Group’s
leading product, MSG, rose slightly because of keen market
competition. Nevertheless, the Group’s effective control on material
and energy costs this year boosted its competitiveness and thus
the sales to the US and ASEAN markets increased, so the overall
profitability of this product was stronger than the same period
last year. As for the starch products, the Group’s modified starch
experienced a slightly higher demand in the first half of the year since
the Group focused on higher margin products, so the profitability
of this product increased and the revenues rose by around 9%
from the same period last year. During the period, turnover of the
maltose plant established in Vietnam surged by around 75% from
the same period last year, leading to considerable improvement in
profitability as well. In addition to the stronger revenue momentum
in starch products, sales of these products can also capitalise on the
production efficiency of the maltose plant and advance our starch
business towards a more diversified development. The performance
of soda under the specialty chemicals segment recorded steady
and continuous growth from the same period last year, benefitting
from the stable demand from the infrastructure sector in Vietnam.
However, sales of fertiliser and feed products decreased year-onyear
as market competition intensified due to price reductions in
competing products caused by decreasing market demand and
reinforced by a lower short-term demand in the market.
綜觀集團各主要市場與業務經營,在越南市場,
因經濟景氣逐漸緩慢復甦,配合越南廠生產成
本掌控,競爭力提升,使數項產品之銷售,包括
變性澱粉、麥芽糖與蘇打等產品均有增長。但主
要產品味精因進口至越南的競品低價競爭,上
半年營收較去年同期下滑,而越南於今年4月起
對進口味精實施防衛措施,藉由此項措施,集團
也預期將應可逐漸導引價格,回歸市場基本面。
另外,因氣候的變化,越南與各地農業均受到影
響,使肥料與飼料之銷售受到影響。整體而言,
越南區域內業績較去年同期下滑5.9%。而集團
在中國區的營運,雖然整體經濟景氣趨緩與人民
幣貶值的影響,但集團採取靈活的銷售模式,使
味精與貿易品項的業務錄得增長,營收較去年
同期有約7%的提升。另外,日本市場的銷售主
要仍受到日本經濟的低迷與日元匯率波動之影
響,雖然於該區域的銷量增加,但各項產品售價
仍然偏低,使集團銷售於日本市場的業績跟去
年同期相約。而東協與歐洲市場去年同期因售
價與銷售費用的考量,銷售量較少,本期已逐漸
恢復,致使此等地區之業績較去年同期分別增
加15%與9%。美國市場的味精銷售因關稅變化
與強化通路拓展因素,使本期該區域業績比去
年同期有較大幅度的增長。
按產品類別分析,集團主要的味精產品,因市場
競爭激烈,營收僅微幅成長,但由於今年原料與
能源成本得到穩定掌控,競爭力提升,集團增加
對美國與東協之銷售,使本項產品之獲利較去
年同期有所提升。而集團澱粉產品中的變性澱
粉,因上半年需求略增,同時集團亦致力於較高
毛利之品項,使該產品獲利提升,業績亦較去年
提升約9%。另外,近年越南所增設之麥芽糖廠
於本期之營業額較去年同期大幅增加約75%,
其獲利也明顯進步,此項產品除增加澱粉產品之
營收動能外,更可充分發揮現有糖漿廠之生產效
率,使集團之澱粉事業朝向更多元化發展。在特
化產品中的蘇打品項,因受惠於越南基礎工業
穩定的需求,較去年同期仍有持續穩定之成長。
但集團的肥飼料產品,因市場需求下降,同類產
品價格下滑,致使市場競爭激烈,且短期需求降
低,銷售較去年同期有較大幅度減少。
Chairman’s Statement 主席報告書
To cope with the overall economic uncertainties in the operating
environment and facing the changing environment, the Group has
reviewed its strategies and procedures from time to time and has
adopted a more flexible raw material procurement model as well as
improved the production technologies so as to stabilise the costs and
enhance the competitiveness of its production operations. Besides,
the Group has continued to develop new products, markets and
customers, as well as strengthen its brands. The Vietnam government
has entered into a number of free trade agreements including the
Trans-Pacific Partnership Agreement. These initiatives are expected
to boost medium-to-long-term economic growth. In the area of sales
and marketing, the Group is seizing the opportunities to expand
in the local Vietnam market while focusing on emerging markets
with development potential as well as strengthening its distribution
channels. For the mature channels, the Group is integrating its
marketing strategies and expanding its sales channels in order to
realise the full potential of its sales network while introducing new
products to boost brand awareness. As for the PRC operation, in
addition to bolstering its business development team, the Group
continues to extend its reach into regional markets and to develop
new products with higher gross profit. The Group is also evaluating
and identifying potential acquisitions and strategic collaborative
projects, and by leveraging its geographical reach and international
experience, aiming to improve efficiency while broadening its revenue
streams. The Group is also continuing to bolster its research and
development (R&D) capabilities to boost production efficiency and
develop innovative products. These efforts are helping the Group to
lengthen the life cycle of its products and enhance its brand presence
and coverage.
We realise that the prevailing uncertain global economic conditions
and operating environment present many growth opportunities
but also tough challenges for the Group’s operations. Facing these
headwinds, the Group is conducting an in-depth review and planning
exercise, as well as formulating appropriate strategies to capture the
opportunities and overcome the challenges ahead.
Looking ahead to the second half of 2016, the Group will endeavour
to maintain its existing competitiveness in production operations.
An open market and current stable economic growth in Vietnam
have enhanced the confidence of the operation team in promoting
sales and further expanding into different business sectors. As
the Group enters an upward phase of the business cycle, it has
observed positive signs of an upswing as its operation develops and
advances. Recognising the ever-changing operating environment, the
opportunities presented to the Company as well as the responsibilities
it shoulders, the management at all levels is implementing the
operational strategies set by the Group in a proactive, pragmatic and
prudent manner, aiming to advance its business to a new growth
stage as well as generate more fruitful returns for its shareholders.
By Order of the Board
Yang, Tou-Hsiung
Chairman
Hong Kong, 23 August 2016
雖然整體經濟的不確定因素仍充滿在經營的環
境中,面對此等環境變化,集團會不時檢討應變
策略與機制,將採取更靈活的原料採購模式與
持續提升生產技術,以期穩定成本,維持生產競
爭力。另一方面,新產品、新市場與新客戶的持
續開發,再強化品牌的深耕,配合越南政府參與
包括「跨
太平洋夥伴關係」(TPP)協議的多項自由
貿易協定,預期將會帶動中長期經濟發展之潛
力。有鑒於此,集團將把握機會,在行銷業務方
面精耕越南本地市場,並著力於具潛力之新興
市場,強化通路架構,對於已成熟的通路,將進
一步整合集團的行銷策略,深耕銷售網絡,以發
揮通路價值。同時,集團將藉由規劃導入相關新
產品之銷售,延伸品牌的加乘效果。而在中國區
的營運,除了再強化業務團隊,將再努力於區域
市場之精耕與開發高毛利新產品。此外,集團也
將持續檢討尋找各項併購或策略聯盟合作的項
目,結合地緣利基與國際經驗,以期擴張經營綜
效及增加盈利。同時,集團也將持續強化研發項
目,以增進生產效能與開發新產品,延伸產品生
命周期,增強品牌力度與廣度。
我們深刻體會到目前全球的許多不確定性之經
濟情勢與經營環境,對集團的營運,雖然仍有許
多成長機會,但確實也存在諸多挑戰。面對此等
變數,集團將更深入的檢討與規劃,並擬訂相關
的策略以掌握時機及因應迎面而來的挑戰。
展望二零一六年下半年,集團將努力維持既有的
生產競爭力,面對越南開放的市場與經濟穩定的
成長現況,經營團隊更有信心在業務銷售面得
以發揮,同時將對各事業領域進行更進一步的
拓展。集團也相信,在此良性循環之下,經營將
持續朝向正面與進步的發展。而集團的各級主管
同仁亦深切體認多變的環境、公司的契機與所肩
負之責任,將會以開創的眼光與積極的態度,務
實並謹慎地來執行集團擬定的各項營運策略,
以開創集團未來另一個階段的業績成長,並期
可以提高對股東的回報。
承董事會命
主席
楊頭雄
香港二零一六年八月二十三日
Management Discussion and Analysis
管理層討論及分析
Vedan International (Holdings) Limited 味丹國際(控股)有限公司
8
I. BUSINESS OVERVIEW
The global economy continued to undergo substantial changes
in 2016. The recent 「Brexit」 referendum in the UK, the
unchanging interest rate after the initial hike by the US Federal
Reserve, gloomy sentiment towards the PRC economy and the
political and economic variables in Europe, the Middle East and
the world have all added uncertainty to the global economy,
as it is undergoing profound adjustment. Among all the major
economies in the world, the US economy has experienced
slower growth since the second quarter of 2015 and its growth
still fell behind expectations through the first half of 2016.
The country’s real GDP recorded an annual growth rate of
only 0.8% in the first quarter of 2016, while its economic
growth rate was only 1.2% in the second quarter, lower than
the 2.5% expected by the market. While economic indicators
such as inflation rate and unemployment rate kept fluctuating,
consumer spending, fixed investment and industrial output
resumed moderate growth. The economy in Europe showed
a steady recovery in the first half, thanks to the improvement
in consumption driven by low petroleum prices. However, the
growth could slow after seeing the good start. The quantitative
eas ing monetary pol icy implemented by the Japanese
government has not improved local economic conditions as
expected. Thus, the Japanese government has delayed the
increase in national sales tax, which is expected to help improve
sentiment on the spending of Japanese citizens. As for the PRC
market, affected by the weak recovery in the global economy,
GDP in the country grew by 6.7% year-on-year in the first half
of the year, which was slightly above market expectations and
indicated that the large-scale stimulus measures launched in the
first quarter of the year have resulted in temporary stability in
the PRC economy. However, the growth rate in China is still the
lowest since 2009.
In the first half of 2016, Vietnam recorded a year-on-year
growth of 5.52% in GDP, lower than the 6.28% in the first half
of 2015 but higher than the 4.93%, 4.9% and 5.22% recorded
in the same period between 2012 and 2014. The lower GDP
recorded in the first half of 2016 was attributable to weather
changes. The severe drought and soil salinisation occurred in
Vietnam in the first half resulted in the negative growth rate
in the region’s agriculture, forestry and fishery industries.
Nonetheless, the country’s industries and service industries
still recorded increases. Affected by the drop in petroleum
and raw material prices, Vietnam’s inflation rate was close to
0% in 2015, and rebounded slightly to 1.72% in the first half
of 2016, which remained at a low level. Vietnam has finally
returned to a trade surplus after experiencing transformation
from a trade surplus position into a trade deficit position
three years in a row. At the same time, its appeal to foreign
companies for investment has been significantly enhanced,
and the value of the country’s newly-added total investment
capital increased by 105.4% year-on-year. Actual capital
secured for foreign-funded projects also grew by 15.1% yearon-
year. Overall, the macro-social and macro-economic index
showed relatively stable growth in the first half of 2016, with
lower lending rate and stable exchange rates benefitting the
development of companies.
一, 業務總覽
二零一六年世界經濟持續發生許多變化,
從 最 近 英 國「脫 歐」公 投,美 聯 儲 暫 緩 加
息,中 國 經 濟 景 氣 趨 緩,在 歐 洲、中 東 乃
至全球市場存在多項變數,全球經濟的不
確定性持續增加,仍然處在深度調整期。
世界主要經濟體中,美國經濟自二零一五
年 第 二 季 度 以 來 經 歷 了 減 速 增 長,二 零
一 六 年 上 半 年 增 長 始 終 沒 有 達 到 預 期,
二 零 一 六 年 第 一 季 度 實 際GDP年 增 長 僅
0.8%,第二季度經濟僅增長1.2%,低於市
場預期的2.5%,通脹率、失業率等參考指
標起伏不定,消費者支出、固定投資、工業
產出恢復溫和增長。上半年歐洲經濟穩步
復甦,並主要依靠低油價對消費的推動。
在經歷良好開局後,增速將會有所放緩。
日本貨幣寬松政策並未如期帶來經濟狀
況的改善,故日本政府推遲上調消費稅,
預計將有助於提振居民消費信心。而受世
界經濟復甦疲弱,中國上半年GDP同比增
長6.7%,略好於外界預期,反映第一季大
規模刺激措施為大陸經濟帶來暫時性的穩
定。但6.7%的成長率仍是二零零九年以來
最低的增長。
越 南 二 零 一 六 年 上 半 年GDP較 去 年 同
期 增 長5.52%,低 於 二 零 一 五 年 上 半 年
的6.28%,但 高 於 二 零 一 二 至 二 零 一 四
年 同 期 的 數 據( 分 別 為4.93%、4.9%及
5.22%)。二 零 一 六 年 上 半 年 的GDP增 長
低於二零一五年同期主要由於天氣變遷,
越南上半年遭逢嚴重乾旱及土壤鹽化,導
致農林水產業負數成長,工業、服務業均
有成長。二零一五年因石油及原物料價格
下降,越南通貨膨脹率接近0%,二零一六
年上半年通貨膨脹率1.72%,呈現略增趨
勢,但仍屬於低位。延續三年的貿易順差
轉 變 為 逆 差 狀 態 後,越 南 貿 易 又 出 現 順
差。外國投資吸引力大幅增加,全國新批
和增資額較去年同期增長105.4%,外資項
目實際到位資金同比增長15.1%。整體而
言,二零一六年上半年越南宏觀經濟社會
指數較為穩定增長、貸款利率降低、匯率
相當穩定,有利於企業的發展。
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
Interim Report 2016 中期報告
9
During the period under review, the Group recorded revenue
of US$163,167,000, 3.2% or US$5,017,000 higher than the
same period last year. The increase was mainly due to the
notable growth in overseas sales of MSG produced at the
Vietnam plant. Revenue from modified starch and maltose
under the starch product category experienced greater growth.
Geographically, revenue from the US market grew substantially
and increased slightly from ASEAN countries and the PRC,
while the business in Vietnam recorded a reduction. Gross
profit of the Group increased 56.7% or US$14,600,000 to
US$40,341,000 as compared to the same period last year.
The Group’s overall gross profit margin has climbed to 24.7%
from 16.3% in the corresponding period last year. Net profit
for the period was US$13,872,000, representing a growth
of US$9,656,000 when compared with the same period in
2015, and net profit margin increased substantially to 8.5%
from 2.7% in 2015. Both revenue and profit have grown
during the period. The principal reasons for the increase in
net profit included: 1) the results of the energy cost-saving
measures implemented by Vedan Vietnam; 2) price drops of
some major raw materials; and 3) an increase in revenue from
overseas sales. In the second half of 2016, as the Vietnamese
government plans to join a number of free trade agreements,
the Group expects to see smoother processing of imports and
exports and an increase in domestic demand in Vietnam. Thus,
it is cautiously optimistic about the Group’s prospects in this
market.
II. BUSINESS ANALYSIS
(1) Sales Analysis by Market
Unit: US$』000
For the first half of
2016
2015
Difference
Area
地區
2016年上半年
2015年上半年
差異
Amount
%
Amount
%
Amount
%
金額
%
金額
%
金額
%
Vietnam
越南
78,124
47.9%
83,024
52.5%
(4,900)
(5.9%)
Japan
日本
31,535
19.3%
31,625
20.0%
(90)
(0.3%)
The PRC
中國
16,755
10.3%
15,639
9.9%
1,116
7.1%
ASEAN
東協
15,237
9.3%
13,304
8.4%
1,933
14.5%
Other regions
其他
21,516
13.2%
14,558
9.2%
6,958
47.8%
Total
合計
163,167
100.0%
158,150
100.0%
5,017
3.2%
1. Vietnam
The Group’s revenue from Vietnam amounted to
approximately US$78,124,000 in the first half of
2016, a decrease of 5.9% or US$4,900,000 from
the same period last year. Revenue of MSG reduced
by 4.6%, or US$2,677,000, year-on-year due to
the drop in performance of MSG and fertilisers, as
well as the price war with imported MSG products.
Despite this, the Vietnamese government has
implemented protective measures against imported
MSG and the Group expects such measures will help
push the market price back to a reasonable level.
In addition, the extended influence of El Ni.o last
year leading to drought in many regions has caused
considerable damage to the crops in Vietnam and
has significant impact on the domestic agriculture
industry. The Group’s fertiliser and feed product
sales in Vietnam have decreased notably as a result
when compared with the corresponding period last
year.
集 團 期 內 營 收163,167,000美 元,比 二 零
一五年同期增加3.2%或金額5,017,000美
元。營收增加主要來自越南廠味精外銷有
顯著增長,澱粉產品中的變性澱粉及麥芽
糖營收有較明顯的提升。在市場方面,美
國市場則有大幅成長,東協市場與中國市
場營收亦略增加,但越南市場營收下滑。
集團毛利為40,341,000美元,比二零一五
年 同 期 增 加56.7%或 金 額14,600,000美
元。集 團 總 體 毛 利 率 由 二 零 一 五 年 同 期
16.3%增 至24.7%,集 團 淨 利13,872,000
美元,比較二零一五年同期增加9,656,000
美 元,淨 利 率 由 二 零 一 五 年2.7%增 至
8.5%。營收和獲利在期內均錄得增長。獲
利增長的主因:一,越南味丹能源成本控
制。二,部份主要原物料價格下降。三,外
銷市場營收提升。二零一六年下半年,隨
著越南計劃簽署多項自由貿易協定,預期
進出口比較順利以及預估國內市場需求將
可增加,集團業績應仍是審慎樂觀。
二,營業分析
(一) 市場銷售分析
單位:千美元
1. 越南市場
二 零 一 六 年 上 半 年 營 收 約
7 8 , 1 2 4 , 0 0 0 美 元,較 二 零
一 五 年 同 期 減 少5.9%或 金 額
4,900,000美 元。主 要 由 於 味
精和肥料產品業績下滑,味精
低價進口競爭的影響,營收較
二 零 一 五 年 同 期 減 少4.6%或
金 額2,677,000美 元。然 而 越
南政府於今年四月起對進口味
精實施防衛措施,藉由此項措
施,集團也預期未來應將可使
市場售價回歸市場基本面。另
外,因去年「聖嬰現象」的延伸
與影響,越南農作物受到相當
大的影響,多處乾旱,本地農
業受到打擊,使集團於越南區
域之肥料與飼料銷售較去年同
期顯著下滑。
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
2. Japan
The Group’s revenue from the Japan market
was US$31,535,000, a slight drop of 0.3% or
US$90,000 when compared with the first half
in 2015, and its proportion of the Group’s total
revenue was down from 20.0% to 19.3%. As a
result of the quantitative easing monetary policy
implemented by the Japanese government and
collateral impact from Brexit, the Japanese yen as
one of the safe-haven currencies experienced fierce
fluctuations in foreign exchange valuation. The
Group will pay more attention to these fluctuations
in the future as Japan is now its second largest sales
market.
3. The PRC
During the period under review, revenue from the
PRC market reached US$16,755,000, 7.1% or
US$1,116,000 higher than the same period in 2015.
Its contribution to the Group’s total revenue also
increased from 9.9% in the first half of 2015 to
10.3%. The growth mainly came from the rise in
revenue from MSG and starch products.
4. ASEAN member countries
During the period, revenue from ASEAN member
countries, not including Vietnam, amounted to
US$15,237,000, rising by 14.5% or US$1,933,000
year-on-year. Its contribution to the Group’s
total revenue was up from 8.4% to 9.3%. The
increase in revenue was mainly because the Group
has effectively controlled its production costs
during the period, which in turn improved both
competitiveness and sales performance.
5. Other regions
Revenue from other regions soared by 47.8%
or US$6,958,000 from US$14,558,000 in the
same period of 2015 to US$21,516,000, and its
proportion in the Group’s total revenue increased to
13.2% from 9.2%. The Group has partly resumed
sales to the US during the period as Europe and the
US imposed anti-dumping taxes on MSG products
from the PRC. Higher revenue growth was recorded
as a result.
2. 日本市場
集 團 日 本 市 場 本 期 營 收
31,535,000美元,比二零一五
年 上 半 年 微 幅 減 少0.3%或 金
額90,000美元,故營收佔比由
20.0%降 至19.3%。從 日 本 貨
幣寬鬆到英國脫歐之後,日元
作為避險貨幣之一,匯率波動
幅度甚大。日本為集團第二大
銷售市場,集團將更留意日幣
匯率未來之波動與走勢。
3. 中國市場
回 顧 期 內,中 國 市 場 營 收
為16,755,000美 元,較 二 零
一 五 年 同 期 增 長7.1%或 金 額
1,116,000美 元,營 收 佔 比 由
二 零 一 五 年 上 半 年9.9%增 至
10.3%。期內中國市場營收增
加主要由於味精及澱粉產品營
收之增長。
4. 東協市場
期內東協成員國市場,除越南
之 外,營 收15,237,000美 元,
較二零一五年同期增加14.5%
或 金 額1,933,000美 元,佔 集
團總營收由8.4%增至9.3%。
營收增加主要由於集團於期內
已掌握穩定之生產成本,競爭
力增加,故銷售增加。
5. 其它市場
其 它 市 場 營 收 2 1 , 5 1 6 , 0 0 0
美 元,比 二 零 一 五 年 同 期
14,558,000美元增加47.8%或
金 額6,958,000美 元,佔 集 團
總 營 收 由9.2%增 至13.2%。
因歐美先後對中國味精出口徵
收反傾銷稅,集團在期內已部
份恢復外銷美國市場,營收有
較大幅度成長。
(2) Sales Analysis by Product
Unit: US$』000
For the first half of
2016
2015
Difference
Products
項目
2016年上半年
2015年上半年
差異
Amount
%
Amount
%
Amount
%
金額
%
金額
%
金額
%
MSG
味精
113,498
69.6%
109,249
69.1%
4,249
3.9%
Modified starch/
Native starch
變性澱粉╱
天然澱粉
21,017
12.9%
19,197
12.1%
1,820
9.5%
Specialty chemicals
特化產品
10,530
6.4%
11,184
7.1%
(654)
(5.8%)
Fertiliser and feed
products
肥飼料
8,493
5.2%
11,296
7.1%
(2,803)
(24.8%)
Others
其他
9,629
5.9%
7,224
4.6%
2,405
33.3%
Total
總共
163,167
100.0%
158,150
100.0%
5,017
3.2%
1. MSG
Revenue from MSG operations during the period
rose by 3.9% or US$4,249,000 from the same
per iod las t year to US$113,498,000 and i t s
contribution to the Group’s total revenue marginally
increased to 69.6% from 69.1% in the first half of
2015. The growth in MSG revenue was mainly due
to the Group’s ability to secure more stable bulk
materials and stabilize energy costs, which made
its MSG products more price competitive. Also,
Europe and the US have imposed anti-dumping
taxes on MSG products exported from the PRC.
Hence, revenue from MSG sales in the US, the EU
and ASEAN (excluding Vietnam) showed a notable
surge.
2. Modified starch/Native starch/Amylase
Sales of modified starch/native starch gradually
picked up during the period. Total revenue from
this business segment increased by 9.5%, or
US$1,820,000, year-on-year to US$21,017,000.
The growth was mainly attributable to the rise
in demand for modified starch across various
geographic markets. The revenue contribution from
starch has been enlarged from 12.1% to 12.9% of
the total revenue of the Group.
The amylase business launched by the Group in
recent years has achieved brilliant results in the
first half of the year. Revenue increased by about
US$2,063,000 year-on-year to US$4,802,000,
mainly driven by customer recognition of the
product’s high quality and the subsequent growth
in sales.
(二) 產品銷售分析
單位:千美元
1. 味精
本 期 營 收113,498,000美 元,
較二零一五年同期增加3.9%
或 金 額4,249,000美 元,佔 集
團總營收由二零一五年上半年
69.1%增 至69.6%。味 精 營 收
增加主要由於集團於本期掌握
較 穩 定 之 大 宗 原 料 及 能 源 成
本,使味精在價格上較具有競
爭力,加上歐美先後對中國味
精出口徵收反傾銷稅,集團味
精在美國、歐盟、與東協市場
( 越南除外)營收均有較大幅度
成長。
2. 變性澱粉╱天然澱粉╱澱粉糖
天 然 澱 粉 ╱ 變 性 澱 粉 於 本
期 逐 步 恢 復 銷 售,營 收 達
2 1 , 0 1 7 , 0 0 0 美 元,比 二 零
一 五 年 同 比 增 加9.5%或 金 額
1,820,000美 元,主 要 是 變 性
澱粉在各市場需求有成長。因
營收增加,澱粉佔集團總營收
由12.1%增至12.9%。
集團近年所新推出的澱粉糖產
品,上半年表現亮眼,營收達
4,802,000美 元,較 去 年 同 期
增 加 約2,063,000美 元,主 要
因品質逐漸受到客戶肯定,銷
售亦逐步成長。
3. Specialty chemicals/fertiliser and feed products
Specialty chemicals including hydrochloric acid,
soda and bleach are principally sold in the Vietnam
market . These special ty chemical s are bas ic
chemical products in the industrial sector and
offer huge development potential in that country.
The revenue from specialty chemicals decreased
by 5.8% or US$654,000 to US$10,530,000 and
the contribution to the Group’s total revenue also
decreased from 7.1% to 6.4%. The reduction was
mainly due to the lower selling price of hydrochloric
acid caused by the stronger competition from
imported products in Vietnam in the first half of the
year, together with the adjustments in production
and sales of the plant which caused the sales
volume to drop as well. However, as stable demand
for its soda products from its Vietnamese customers
continued, the Group’s overall sales still improved
when compared with the same period in 2015.
In the first half of 2016, some regions in Vietnam
suffered from drought and soil salinisation due to
the unfavourable weather. Demand for fertiliser
dropped sharply within a short time and resulted
in excess supply in Vietnam’s fertiliser market.
Imported low-priced products have also led to more
severe price competition and the eventual decline
in the market price of fertiliser in Vietnam. The
international sales market was also affected by
the low price competition in the PRC. All of these
factors have caused the revenue of the Group’s
fertiliser and feed products to decrease by 24.8% or
US$2,803,000 year-on-year to US$8,493,000 during
the period. Its contribution to the Group’s total
revenue also dropped from 7.1% to 5.2%.
3. 特化產品╱肥飼料
特化產品包括鹽酸、蘇打、漂
白水均於越南銷售。此等特化
產品為工業基本化學品,於越
南極具發展潛力。特化產品營
收達10,530,000美元,較二零
一 五 年 同 期 減 少5.8%或 金 額
654,000美 元,佔 集 團 總 營 收
由7.1%降 至6.4%。減 少 主 要
的原因為鹽酸於上半年越南進
口競品增加,售價下滑,同時
因廠內產銷調節,致使銷售量
也有減少。但集團生產之蘇打
產 品 因 越 南 客 戶 需 求 穩 定 增
加,使整體銷售仍較去年同期
成長。
二零一六年上半年,因氣候影
響,越南部份地區乾旱與土壤
鹽 化,肥 料 短 期 需 求 急 速 下
降,造成越南肥料市場供過於
求,加上進口低價產品,市場
價格競爭激烈,造成越南肥料
市場售價下滑。同時於國際外
銷市場也受到中國低價競爭,
故集團肥飼料產品營收減少,
期 內 營 收 達8,493,000美 元,
較二零一五年同期減少24.8%
或 金 額2,803,000美 元,佔 集
團總營收由7.1%降至5.2%。
III. MAJOR RAW MATERIALS/ENERGY OVERVIEW
(1) Cassava
A noteworthy trend has been the shift of more farmers
to raise cassava because the prices of certain crops
have continued to drop. As such, the cassava plantation
areas in Vietnam and in its neighbour Cambodia have
expanded, producing more cassava for raw material use.
The result of the increased supply of cassava starch and
its derivative products in South East Asia, together with
the rising production volume of corn starch in the PRC
led to the drop in prices of cassava material and starch
influenced by weaker demand for cassava starch.
(2) Molasses
Drought and soil salinization caused by climate change
have affected the harvest of molasses in several countries
during both 2015 and 2016. As the demand for biomass
energy and fertilizer has remained strong, the export
of molasses has decreased while the product price has
picked up. Historical data has shown that the global
molasses market has experienced five periods of excess
production, but the surplus is obviously shrinking.
Molasses production period is expected to record a
shortage in 2015/2016, the first time in six years,
reaching several million tonnes. The gap may extend to
2017, by which time the price of molasses is likely to rise.
(3) Energy
In the first half of 2016, global coal and natural gas
prices have dropped, due to the excess supply and weak
demand in key markets such as the US and Europe. The
alternative energy solution in the cogeneration factory of
Vedan Vietnam has been adopted in production in March
2015, which has helped to stabilize the production costs.
The International Energy Agency (「IEA」) estimated global
demand for coal to rise 0.4% to 1.1% a year in average
by 2020, because economic recovery around the world
appears to be slowing down, and many countries are
switching to energy models with lower coal consumption
while striving to develop clean energy, so the demand
for coal will weaken. Major coal consumers such as the
PRC and India will reduce related imports, while key
coal producers such as Indonesia and Australia plan to
reduce related exploitation. These trends will shrink the
international coal market, and the prices of coal and gas
will not have much room to increase in the second half.
The wholesale price of electricity in Vietnam has increased
by 2% to 5% in 2016. Nevertheless, the Group has
reduced the purchase of external electricity and increased
the use of self-generated electricity since the installation
of its new energy system. Consequently, the rise of
electricity charges have only minimally affected the
Group.
三, 主要原料╱能源概況
(一) 木薯
整體而言,因部份農作物價格降低較
多,農民改變增加木薯種植,越南與
鄰國柬埔寨種植面積增加,木薯原料
產量增加。東南亞木薯澱粉與衍生產
品供應增加,且中國因玉米澱粉產量
增加,木薯澱粉需求減少,木薯原料
及木薯澱粉價格下滑。
(二) 糖蜜
氣候影響導致嚴重乾旱及土壤鹽化
對幾個產糖國二零一五與二零一六
年糖之生產量構成影響,且生質能源
和飼料業需求仍大,故糖蜜出口減
少,價格上漲。資料顯示,雖然全球
糖市之前已連續五個製糖期供過於
求,惟在過剩量顯著縮小趨勢下,預
計二零一五/二零一六年製糖期將為
六年來首次出現供應缺口,缺口量
約數百萬噸,缺口現象或持續至二零
一七年亦預期糖蜜價格調漲機率提
高。
(三) 能源
二零一六年上半年,全球煤炭和天然
氣價格下滑,深層原因在於美國、歐
洲等關鍵市場正處於供過於求和需
求增長低迷的現狀。集團越南廠汽電
共生廠能源替代方案已於二零一五
年三月導入生產,有利於穩定生產成
本。
國際能源總署(IEA)預測,至二零二零
年全球煤炭需求年均成長介於0.4至
1.1%之間,主要因為全球經濟復甦
緩慢,加以各國能源系統逐步朝向低
碳能源轉型,大力發展清潔能源,煤
炭需求將趨疲軟。中國大陸和印度等
煤炭消費大國削減進口煤炭採購,
印尼和澳洲等煤炭出口大國計畫性
減少煤炭生產,雙向作用下國際煤炭
市場呈現收縮狀態,預計下半年煤炭
和天然氣價格上漲的空間有限。
電價方面,二零一六年越南批發電價
增加2%-5%,集團自使用新設能源
系統後,外購電力減少,而使用自生
產電力增加,電力價格調漲對集團影
響有限。
IV. FINANCIAL REVIEW
(1) Liquidity and Financial Resources
The Group had cash and short-term bank deposits of
US$49,835,000, US$13,685,000 or around 21.5% less
than at the end of 2015. Short-term bank borrowings
decreased by US$11,278,000 or around 48.8% to
US$11,835,000 compared to the end of 2015, while
middle-to-long-term bank borrowings declined by
US$3,880,000 or around 13.6% to US$24,733,000.
Total bank borrowings amounted to US$36,568,000,
US$15,158,000 or around 29.3% less than at the end of
2015. The borrowings were mainly denominated in US
dollars, which accounted for 97.9% of the total, with
the remaining 2.1% denominated in New Taiwan dollars.
The proportions of short-term and medium-to-long-term
bank borrowings were 32.4% and 67.6% respectively.
Net interest expenses during the period dropped by about
US$114,000 from the corresponding period last year.
Trade receivables were US$32,082,000, representing
an increase of US$2,219,000 or around 7.4% when
compared with late 2015. Around 89.1% of the trade
receivables were due within 30 days. As at 30 June 2016,
total inventory was US$86,494,000, up by US$6,457,000
or around 8.1% when compared with that in late 2015.
During the period, the Group increased the bulk purchase
of agricultural raw materials for seasonal reasons,
so the raw material inventory increased by around
US$12,075,000 when compared to the end of 2015.
As the bank borrowings declined in the first half of the
year, the gearing ratio (total borrowings to total capital
ratio) was 13.0%, which was lower than 18.9% in the
end of 2015. Net gearing ratio (total borrowings less cash
and deposits to total capital ratio) was -4.7%, further
dropped from -4.3% at the end of 2015.
Current liabilities decreased sharply because of a decrease
in short-term borrowings and payables, so current ratio
rose from 3.8 at the end of 2015 to 5.5. The financial
position of the Group has remained sound.
(2) Capital expenditure
Dur ing the repor t ing per iod, capi tal expendi ture
amounted to approximately US$2,916,000, US$5,968,000
less than the capital expenditure of US$8,884,000 in the
first half of 2015.
四, 財務回顧
(一) 流動資金和財政資源
集 團 現 金 和 銀 行 短 期 存 款 為
49,835,000美 元,比 二 零 一 五 年 底
減少13,685,000美元,約21.5%。短
期 借 款 為11,835,000美 元,比 二 零
一 五 年 底 減 少11,278,000美 元,約
48.8%;中 長 期 借 款 為24,733,000
美 元,減 少 3 , 8 8 0 , 0 0 0 美 元,約
13.6%。借 款 總 額 為36,568,000
美 元 , 比 二 零 一 五 年 底 減 少
15,158,000美 元 或 約29.3%。借 款
以美元為主,佔97.9%,其餘為新臺
幣佔2.1%;短期和中長期借款比率
為32.4%比67.6%。期 內 淨 利 息 費
用同比去年減少約114,000美元。
應 收 貿 易 帳 款 為32,082,000美 元,
比 二 零 一 五 年 底 增 加2,219,000美
元,約7.4%,30天期內應收帳款佔
約89.1%。存 貨 總 額 於 二 零 一 六 年
六 月 三 十 日 為86,494,000美 元,比
二零一五年底增加6,457,000美元,
約8.1%。期 內 集 團 因 產 季 因 素,增
購農產原料等大宗物質,故原料庫存
比二零一五年底增加約12,075,000
美元。
上 半 年 借 款 減 少,資 本 負 債 比( 總
借款比股東權益)為13.0%,小於二
零一五年底的18.9%;,淨資本負債
比( 總借款扣除現金和存款比股東
權益)為-4.7%,低於二零一五年底
的-4.3%。
期內短期借款與應付款項減少導致
流動負債大幅減少,流動比率因此由
二零一五年底之3.8升為5.5,整體財
務結構仍屬穩健。
(二) 資本支出
期內資本支出共約2,916,000美元,
比 二 零 一 五 年 上 半 年 資 本 支 出 的
8,884,000美 元 減 少5,968,000美
元。
(3) Exchange rate
After the Vietnamese government signed the Trans-Pacific
Partnership Agreement (「TPP」) along with other free
trade agreements, the country’s foreign trade has rapidly
developed, so the economy has improved which in turn
has supported the local currency. In 2016, large amounts
of foreign capital have flowed into Vietnam which has
caused the value of the Vietnam Dong to rebound and
increase slightly. At the same time, the Central Bank of
Vietnam has announced that it will release the median
exchange rate of Vietnam Dong to USD on a daily basis
starting from 4 January 2016 in order to increase the
flexibility in managing forex and stabilize the Vietnam
Dong by limiting the currency fluctuation to within plus
or minus 3% of the median exchange rate. On 30 June
2016, the median exchange rate was 21,873 Vietnam
Dong to US$1, i.e., 0.08% higher in the first half of the
year but 0.9% lower than the same period last year. The
exchange rate of the Vietnam Dong is expected to remain
stable in the second half of 2016 and the depreciation
should not be excessive.
The Group’s subsidiaries in the PRC are mainly for
domestic distribution and the transactions there are
denominated in RMB. During 2015, the median exchange
rate of the RMB depreciated 6%. Stepping into 2016,
the exchange rate of the RMB to the USD was better
controlled, with only a moderate increase recorded in
the first quarter while it started to depreciate again in
the second quarter of the year. In the first half of 2016,
the median exchange rate of the RMB against the USD
dropped 2.1% to RMB6.6312 to US$1, which was
8.5% lower than the same period last year. The revenue
derived from RMB transactions did not account for a
high proportion of the Group’s total revenue, so the risk
is relatively small but the Group will continue to closely
monitor it and take appropriate countermeasures when
necessary.
(4) Dividends
Basic earnings per share were 0.92 US cents. The Board
has resolved to declare the payment of an interim
dividend of 0.641 US cents per share. The dividend
payout ratio was 69.67%.
(三) 匯率
越南政府簽署「跨
太平洋夥伴關係」
(TPP)協議及多項自由貿易協定後,
外資進入越南的速度加快,經濟形勢
相對樂觀,這對越南盾形成一定的支
撐。二零一六年大量外資進入越南
投資,越南盾匯率走勢逆轉,小幅升
值。同時,越南央行宣布從二零一六
年一月四日起,每天發布越盾兌美元
的中間匯率,以提高外匯管理的靈
活性,但交易匯率不得超過中間匯
率的上下3%,使越南盾之匯率不至
波動過大。二零一六年六月三十日,
越南盾中間匯率21,873越盾兌一美
元,上半年小幅升值0.08%。與同期
比 貶 值0.9%。預 計 下 半 年,越 南 盾
匯率將繼續保持動態穩定,一般預期
貶值幅度將不致過大。
集團中國區子公司主要面向中國國
內 銷 售,交 易 以 人 民 幣 計 算。二 零
一五年人民幣中間價累計貶值6%。
進入二零一六年,人民幣兌美元匯率
在走勢受到控制後,第一季度小幅升
值,但第二季度又出現貶值的波動。
二零一六年上半年,人民幣兌美元中
間 價6.6312人 民 幣 兌 一 美 元,貶 值
2.1%,比去年同期貶值8.5%。目前
集團人民幣收入佔總營收不高,雖然
相對風險程度較小,仍須緊密觀察及
適時應對。
(四) 股息
本期每股基本盈利為0.92美仙,董事
會決定派發股息每股0.641美仙,派
息率為69.67%。
V. PROSPECTS
Looking ahead, in the face of the changing global backdrop
and economic shifts, the fierce price competition within the
industry is expected to continue because of excess supply
resulted by the ongoing overcapacity of certain products and
weak market demand. Also, the uncertain policies in many
of the world’s most important countries make the economic
prospects even more complicated, thus creating added
uncertainties for the Group’s operations.
Nevertheless, the Group has reinforced its corporate structure,
introduced an alternative energy solution and enhanced
marketing and business development efforts in recent years.
These initiatives have begun to yield results. Despite facing
numerous uncertainties in the future, the Group will continue
to adhere to its development strategies and adopt measures to
ensure such strategies are well-implemented, including:
– Product lines will be restructured to raise the proportion
of high value-added products. The number of low gross
profit items will be reduced to maintain reasonable overall
profitability of products.
– New products are to be developed as the Group explores
new markets. We will increase the number of new agents
and customers, enhance the existing distribution channels
and maximize the branding efforts so as to further
reinforce the business development of the Group.
– The Group will strengthen the procurement of critical
materials in bulk quantities, continue to implement
energy-saving projects and upgrade the production
technology to improve the production efficiency.
– The Group will develop customized production techniques
and enhance the production scale of new products by
more effectively utilizing its resources, collaborating
with different industries and customers, and conducting
regular evaluations. More products from third parties will
be introduced to fulfill customers』 needs in a segmented
market and bolster offerings to niche markets.
– Based on the strategy of 「co-opetition,」 the production
base in Vietnam will be used to develop markets in
ASEAN and FTA nations. This complementary relationship
can develop relevant businesses with added value.
– By strengthening its financial management, the Group
can enhance efficiency and optimize the asset utilization
rate. Steps will also be taken to mitigate the risk of
foreign exchange and interest rate fluctuations amidst the
increased turbulence in financial markets.
The management will adopt a flexible approach in adapting
a rapidly changing bus ines s envi ronment . Apar t f rom
maintaining basic operations, the Group will flexibly adjust its
production based on market changes. With both challenges
and opportunities in the market, on the operation front,
the Group will continue to prudently and timely implement
business strategies based on its solid foundation, which aims
to efficiently capture the opportunities. Therefore, we remain
cautiously optimistic about the Group’s performance in the
future.
五, 展望
展望未來的發展,面對全球性景氣與經濟
情勢的變化,數項產品產能過剩,需求未
見復甦,供大於求情況下,預期低價的競
爭仍將持續。受全世界各主要大國的政策
面不確定的影響,未來的經濟形勢變化更
趨複雜。這對於集團的經營,確實仍存在
諸多不確定因素。
近年集團執行各項紮根的基礎工作,包括
引入能源替代方案,以及強化行銷與業務
的拓展,已收到初步成效。面對未來,集團
雖仍面臨許多經營的不確定性,但亦將積
極落實既定的發展策略,強化執行力度,
持續推動發展,其中包括:
- 透過產品線的重新組合,提升高附加
產品的比重,減少低毛利品項,以維
持產品的合理利潤。
- 積極投入進行新產品開發,拓展新市
場的業務,增加新代理、新客戶,同
時深耕目前既有的市場通路,並延續
與發揮品牌效益,以再強化集團整體
業務的拓展。
- 再強化並掌握關鍵大宗原料,持續推
動節能省電專案,同時繼續提升技術
以不斷改善生產效益。
- 運用集團資源,結合同業異業,持續
策盟檢討,緊密結合客戶,朝向客制
化生產開發,提升新產品規模化,引
進多樣化代理產品,滿足分眾市場客
戶需求,強化利基市場。
- 以競合策略為基礎,利用越南生產基
地,積極發展東協市場與有簽訂FTA
的合作市場,在互補互利的前提下,
拓展相關具有價值優勢的事業。
- 強化財務管理,在提升效益的同時,
致力資產使用效率極大化,並對於金
融市場振盪幅度增大之際,做好匯
率、利率的風險管理工作。
隨著經營環境變化快速,經營層面將保持
彈性靈活的行動方案,除落實經營基本工
作之外,更將根據市場變化彈性生產。展
望目前挑戰與機會並存的局勢,經營層將
繼續運用既有的經營基礎,輔以審慎嚴謹
的態度,逐步落實執行各項策略,高效有
序把握機會,相信集團的未來的經營依然
是審慎樂觀。
Other Information
其他資料
Interim Report 2016 中期報告
17
PURCHASE, REDEMPTION OR SALE OF LISTED
SECURITIES OF THE COMPANY
Neither the Company nor any of its subsidiaries has purchased or
sold or redeemed any of the Company’s shares during the six months
ended 30 June 2016.
COMPLIANCE WITH MODEL CODE FOR SECURITIES
TRANSACTIONS BY DIRECTORS
The Company has made specific enquiries of all Directors to
confirm that they have complied with the Model Code for Securities
Transactions by Directors of Listed Issuers as set out in Appendix
10 of the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock
Exchange of Hong Kong Limited (the 「Listing Rules of the Hong Kong
Stock Exchange」) during the reporting period up to 30 June 2016.
COMPLIANCE WITH APPENDIX 14 OF THE LISTING
RULES OF THE HONG KONG STOCK EXCHANGE
The Company has complied with the provisions of the Corporate
Governance Code (「CG Code」) set out in Appendix 14 of the Listing
Rules of the Hong Kong Stock Exchange during the reporting period
up to 30 June 2016, save and except for the below code provision.
In respect of code provision E.1.2 of the CG Code, the chairman of
the board should attend the annual general meeting. Mr. YANG, Tou-
Hsiung, the Chairman of the Board was not in the position to attend
the annual general meeting of the Company held on 24 May 2016
due to business commitments.
EMPLOYEE INFORMATION
On 30 June 2016, the Group had 3,798 employees of whom 3,555
are based in Vietnam, 229 in China and 14 in Taiwan.
The Group remunerates its employees based on their work
performance, professional experiences and prevailing industry
practices and related policies and packages are reviewed periodically
by the management. Apart from pension funds, discretionary bonuses
and share options are awarded to certain employees according to
their respective individual performance assessment.
購買、贖回或出售本公司上市證券
本公司或其任何附屬公司概無於截至二零一六
年六月三十日止六個月內購買、出售或贖回本
公司任何股份。
遵守董事進行證券交易的標準守則
經本公司具體查詢所有董事後確認,彼等於截
至二零一六年六月三十日止之報告期內一直遵
守香港聯合交易所有限公司證券上市規則(「香
港聯交所上市規則」)附錄十所載《上市發行人
董事進行證券交易的標準守則》。
遵守香港聯交所上市規則附錄十四
截至二零一六年六月三十日止報告期內,本公司
一直遵守香港聯交所上市規則附錄十四所載《企
業管治守則》之條文( 以下守則條文除外)。
就《企業管治守則》之守則條文E.1.2條,董事會
主席應出席股東周年大會。董事會主席楊頭雄
先生因業務關係未能出席本公司於二零一六年
五月二十四日舉行之股東周年大會。
僱員資料
於二零一六年六月三十日,本集團僱有3,798名
僱員,其中3,555名駐於越南、229名駐於中國以
及14名駐於臺灣。
本集團僱員之薪酬乃按工作表現、專業資歷及
普遍行業慣例釐訂。管理層會定期檢討本集團
僱員之薪酬政策及待遇。除退休金外,本集團亦
按照若干僱員各自的個別表現評估向彼等酌情
發放花紅及購股權。
Other Information 其他資料
Vedan International (Holdings) Limited 味丹國際(控股)有限公司
18
AUDIT COMMITTEE
The Audit Committee has reviewed with the management the
accounting principles and practices adopted by the Group and
discussed internal controls and financial reporting matters including
the review of the unaudited interim condensed consolidated financial
information for the six months ended 30 June 2016. The Audit
Committee comprises the four Independent Non-executive Directors
of the Company.
INTERIM DIVIDEND
The Board has resolved to declare an interim dividend for the six
months ended 30 June 2016 of 0.641 US cents per share. The interim
dividend will be paid on or before 12 October 2016 in HK dollar to
shareholders whose names appear on the register of members of the
Company on 30 September 2016. The HK$ equivalent of the interim
dividend is 4.951 HK cents per share, which is based on the exchange
rate of US$ against HK$ at US$1.00 to HK$7.724 as quoted by The
Hong Kong Association of Banks on 23 August 2016.
CLOSURE OF REGISTER OF MEMBERS
The register of members of the Company will be closed from
Wednesday, 28 September 2016 to Friday, 30 September 2016 (both
days inclusive), during such period no transfer of the Company’s
shares will be registered. In order to be eligible to receive the interim
dividend for the six months ended 30 June 2016, unregistered
holders of the Company’s shares must lodge all transfer documents
accompanied by the relevant share certificates with the Company’s
branch share registrar in Hong Kong, Tricor Tengis Limited, at Level
22, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Hong Kong, no later
than 4:30 p.m. on Tuesday, 27 September 2016.
審計委員會
審計委員會已聯同管理層審閱本集團採納之會
計原則和慣例,並已討論內部監控和財務申報事
宜,包括審閱截至二零一六年六月三十日止六個
月之未經審核中期簡明綜合財務資料。審計委
員會之成員包括本公司四位獨立非執行董事。
中期股息
董事會決議宣派截至二零一六年六月三十日止
六個月之中期股息每股0.641美仙。中期股息將
於二零一六年十月十二日或之前以港元支付予
於二零一六年九月三十日名列本公司股東名冊
的股東。中期股息將按香港銀行公會於二零一六
年八月二十三日所報之美元兌港元匯率1.00美
元兌7.724港元換算,即每股4.951港仙。
暫停辦理股份過戶登記
本公司將於二零一六年九月二十八日( 星期三)
至二零一六年九月三十日( 星期五)( 包括首尾
兩天)暫停辦理股份過戶登記手續,期間概不會
辦理本公司股份過戶。為符合資格收取截至二
零一六年六月三十日止六個月之中期股息,尚
未登記的本公司股份持有人須不遲於二零一六
年九月二十七日( 星期二)下午四時三十分將所
有過戶文件連同有關股票送達本公司香港股份
過戶登記分處卓佳登捷時有限公司,地址為香
港皇后大道東183號合和中心22樓。
Review Report of the Independent Auditor
獨立核數師審閱報告
Interim Report 2016 中期報告
19
REPORT ON REVIEW OF INTERIM FINANCIAL INFORMATION
TO THE BOARD OF DIRECTORS OF
VEDAN INTERNATIONAL (HOLDINGS) LIMITED
(incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
INTRODUCTION
We have reviewed the interim financial information set out on pages
20 to 44, which comprises the interim condensed consolidated
balance sheet of Vedan International (Holdings) Limited (the
「Company」) and its subsidiaries (together, the 「Group」) as at
30 June 2016 and the related interim condensed consolidated
statements of income, comprehensive income, changes in equity
and cash flows for the six-month period then ended, and a summary
of significant accounting policies and other explanatory notes. The
Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of
Hong Kong Limited require the preparation of a report on interim
financial information to be in compliance with the relevant provisions
thereof and Hong Kong Accounting Standard 34 「Interim Financial
Reporting」 issued by the Hong Kong Institute of Certified Public
Accountants. The directors of the Company are responsible for the
preparation and presentation of this interim financial information
in accordance with Hong Kong Accounting Standard 34 「Interim
Financial Reporting」. Our responsibility is to express a conclusion on
this interim financial information based on our review and to report
our conclusion solely to you, as a body, in accordance with our
agreed terms of engagement and for no other purpose. We do not
assume responsibility towards or accept liability to any other person
for the contents of this report.
SCOPE OF REVIEW
We conducted our review in accordance with Hong Kong Standard
on Review Engagements 2410, 「Review of Interim Financial
Information Performed by the Independent Auditor of the Entity」
issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. A
review of interim financial information consists of making inquiries,
primarily of persons responsible for financial and accounting matters,
and applying analytical and other review procedures. A review is
substantially less in scope than an audit conducted in accordance
with Hong Kong Standards on Auditing and consequently does not
enable us to obtain assurance that we would become aware of all
significant matters that might be identified in an audit. Accordingly,
we do not express an audit opinion.
CONCLUSION
Based on our review, nothing has come to our attention that causes
us to believe that the interim financial information is not prepared,
in all material respects, in accordance with Hong Kong Accounting
Standard 34 「Interim Financial Reporting」.
PricewaterhouseCoopers
Certified Public Accountants
Hong Kong, 23 August 2016
中期財務資料審閱報告
致味丹國際( 控股)有限公司董事會
( 於開曼群島註冊成立的有限公司)
引言
本核數師( 以下簡稱「我們」)已審閱列載於第20
至44頁的中期財務資料,此中期財務資料包括味
丹國際( 控股)有限公司(「貴公司」)及其子公司
( 合稱「貴集團」)於二零一六年六月三十日的中
期簡明綜合資產負債表與截至該日止六個月期
間的相關中期簡明綜合收益表、全面收益表、權
益變動表和現金流量表,以及主要會計政策概要
和其他附註解釋。香港聯合交易所有限公司證
券上市規則規定,就中期財務資料編製的報告
必須符合以上規則的有關條文以及香港會計師
公會頒佈的香港會計準則第34號「中期財務報
告」。 貴公司董事須負責根據香港會計準則第
34號「中期財務報告」編製及列報該等中期財務
資料。我們的責任是根據我們的審閱對該等中期
財務資料作出結論,並按照委聘之條款僅向整體
董事會報告,除此之外本報告別無其他目的。我
們不會就本報告的內容向任何其他人士負上或
承擔任何責任。
審閱範圍
我們已根據香港會計師公會頒佈的香港審閱準
則第2410號「由實體的獨立核數師執行中期財
務資料審閱」進行審閱。審閱中期財務資料包括
主要向負責財務和會計事務的人員作出查詢,
及應用分析性和其他審閱程序。審閱的範圍遠
較根據香港審計準則進行審核的範圍為小,故
我們不能保證我們將知悉在審核中可能發現的
所有重大事項。因此,我們不會發表審核意見。
結論
按照我們的審閱,我們並無發現任何事項,令我
們相信中期財務資料在所有重大方面未有根據
香港會計準則第34號「中期財務報告」編製。
羅兵鹹永道會計師事務所
執業會計師
香港,二零一六年八月二十三日
Interim Condensed Consolidated Balance Sheet
中期簡明綜合資產負債表
Vedan International (Holdings) Limited 味丹國際(控股)有限公司
20
Unaudited
Audited
未經審核
經審核
30 June
31 December
2016
2015
二零一六年
六月三十日
二零一五年
十二月三十一日
Note
US$』000
US$』000
附註
千美元
千美元
ASSETS
資產
Non-current assets
非流動資產
Land use rights
土地使用權
7
2,459
2,544
Property, plant and equipment
物業、廠房及設備
7
149,645
156,603
Intangible assets
無形資產
7
9,082
9,177
Long-term trade receivables
長期應收貿易賬款
9
197
–
Long-term loan and receivables
長期貸款及應收款項
74
70
Investment in an associate
於一間聯營公司之投資
8
3,353
3,365
Total non-current assets
非流動資產總值
164,810
171,759
Current assets
流動資產
Inventories
存貨
86,494
80,037
Trade receivables
應收貿易賬款
9
31,885
29,863
Amount due from the non-controlling
interest of a subsidiary
應收附屬公司非控股權益之
款項
861
879
Short-term loan to an associate
給予一間聯營公司之短期貸款
21(c)
120
120
Prepayments and other receivables
預付款項及其他應收款項
11,145
10,451
Short-term bank deposits
短期銀行存款
4,753
19,330
Cash and cash equivalents
現金及現金等價物
45,082
44,190
Total current assets
流動資產總值
180,340
184,870
Total assets
資產總值
345,150
356,629
EQUITY
權益
Equity attributable to the owners of
the Company
本公司擁有人應佔權益
Share capital
股本
10
15,228
15,228
Reserves
儲備
269,084
260,390
284,312
275,618
Non-controlling interest
非控股權益
(2,220)
(2,168)
Total equity
權益總額
282,092
273,450
LIABILITIES
負債
Non-current liabilities
非流動負債
Bank borrowings
銀行借貸
12
24,733
28,613
Deferred income tax liabilities
遞延所得稅負債
4,073
4,178
Retirement benefit obligations
退休福利責任
1,417
1,230
Total non-current liabilities
非流動負債總額
30,223
34,021
Current liabilities
流動負債
Trade payables
應付貿易賬款
11
8,763
10,686
Accruals and other payables
應計費用及其他應付款項
9,662
13,548
Amount due to related parties
應付有關連人士款項
21(c)
1,348
946
Bank borrowings
銀行借貸
12
11,835
23,113
Current income tax liabilities
即期所得稅負債
1,227
865
Total current liabilities
流動負債總額
32,835
49,158
Total liabilities
負債總額
63,058
83,179
Total equity and liabilities
權益及負債總額
345,150
356,629
The notes on pages 25 to 44 form an integral part of this interim
condensed consolidated financial information.
載於第25至44頁之附註乃構成本中期簡明綜合
財務資料之一部份。
Interim Condensed Consolidated Income Statement
中期簡明綜合收益表
Interim Report 2016 中期報告
21
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
Note
US$』000
US$』000
附註
千美元
千美元
Revenue
收益
6
163,167
158,150
Cost of sales
銷售成本
14
(122,826)
(132,409)
Gross profit
毛利
40,341
25,741
Other gains – net
其他收益-淨額
13
506
979
Selling and distribution expenses
銷售及分銷開支
14
(10,845)
(10,245)
Administrative expenses
行政開支
14
(12,400)
(10,514)
Operating profit
經營溢利
17,602
5,961
Finance income
財政收入
281
257
Finance costs
財政支出
(485)
(575)
Finance costs – net
財政支出-淨額
15
(204)
(318)
Share of post-tax loss of an associate
應佔一間聯營公司除稅後虧損
8
(12)
(17)
Profit before income tax
除所得稅前溢利
17,386
5,626
Income tax expense
所得稅開支
16
(3,514)
(1,410)
Profit for the period
期內溢利
13,872
4,216
Profit/(loss) attributable to:
以下各方應佔溢利╱( 虧損):
– Owners of the Company
-本公司擁有人
13,948
4,455
– Non-controlling interest
-非控股權益
(76)
(239)
13,872
4,216
Earnings per share attributable to
the owners of the Company
本公司擁有人應佔每股盈利
– Basic earnings per share
(expressed in US cents)
-每股基本盈利
( 以美仙列示)
17
0.92
0.29
– Diluted earnings per share
(expressed in US cents)
-每股攤薄盈利
( 以美仙列示)
17
0.92
0.29
The notes on pages 25 to 44 form an integral part of this interim
condensed consolidated financial information.
載於第25至44頁之附註乃構成本中期簡明綜合
財務資料之一部份。
Interim Condensed Consolidated Statement of Comprehensive Income
中期簡明綜合全面收益表
Vedan International (Holdings) Limited 味丹國際(控股)有限公司
22
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Profit for the period
期內溢利
13,872
4,216
Other comprehensive income/(loss)
其他全面收入╱( 虧損)
Item that may be reclassified to profit or loss
可重新分類為損益之項目
Currency translation differences
匯兌差額
(600)
33
Total comprehensive income
for the period
期內全面收入總額
13,272
4,249
Total comprehensive income/(loss)
for the period attributable to:
以下各方應佔期內全面收入╱
( 虧損)總額:
– Owners of the Company
-本公司擁有人
13,294
4,491
– Non-controlling interest
-非控股權益
(22)
(242)
13,272
4,249
The notes on pages 25 to 44 form an integral part of this interim
condensed consolidated financial information.
載於第25至44頁之附註乃構成本中期簡明綜合
財務資料之一部份。
Interim Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity
中期簡明綜合權益變動表
Interim Report 2016 中期報告
23
Unaudited
未經審核
Attributable to the owners of the Company
本公司擁有人應佔
Share
capital
Share
premium
Exchange
reserve
Merger
reserve
Retained
earnings
Total
Non-
controlling
interest
Total
equity
股本
股份溢價
匯兌儲備
合併儲備
保留盈利
總計
非控股權益
權益總額
US$』000
US$』000
US$』000
US$』000
US$』000
US$』000
US$』000
US$』000
千美元
千美元
千美元
千美元
千美元
千美元
千美元
千美元
Balance at 1 January 2015
於二零一五年一月一日之結餘
15,228
47,358
16,844
79,994
109,705
269,129
(2,030)
267,099
Comprehensive income
全面收入
Profit/(loss) for the period
期內溢利╱( 虧損)
–
–
–
–
4,455
4,455
(239)
4,216
Other comprehensive
income/(loss):
其他全面收入╱( 虧損):
Currency translation
differences
匯兌差額
–
–
36
–
–
36
(3)
33
Total comprehensive
income/(loss)
for the period ended
30 June 2015
截至二零一五年六月三十日止
期間之全面收入╱(虧損)
總額
–
–
36
–
4,455
4,491
(242)
4,249
Dividend
股息
–
–
–
–
–
–
(20)
(20)
Balance at 30 June 2015
於二零一五年六月三十日之
結餘
15,228
47,358
16,880
79,994
114,160
273,620
(2,292)
271,328
Balance at 1 January 2016
於二零一六年一月一日之結餘
15,228
47,358
13,908
79,994
119,130
275,618
(2,168)
273,450
Comprehensive income
全面收入
Profit/(loss) for the period
期內溢利╱( 虧損)
–
–
–
–
13,948
13,948
(76)
13,872
Other comprehensive
income/(loss):
其他全面收入╱( 虧損):
Currency translation
differences
匯兌差額
–
–
(654)
–
–
(654)
54
(600)
Total comprehensive
income/(loss)
for the period ended
30 June 2016
截至二零一六年六月三十日止
期間之全面收入╱(虧損)
總額
–
–
(654)
–
13,948
13,294
(22)
13,272
Dividend
股息
–
–
–
–
(4,600)
(4,600)
(30)
(4,630)
Balance at 30 June 2016
於二零一六年六月三十日之
結餘
15,228
47,358
13,254
79,994
128,478
284,312
(2,220)
282,092
The notes on pages 25 to 44 form an integral part of this interim
condensed consolidated financial information.
載於第25至44頁之附註乃構成本中期簡明綜合
財務資料之一部份。
Interim Condensed Consolidated Statement of Cash Flows
中期簡明綜合現金流量表
Vedan International (Holdings) Limited 味丹國際(控股)有限公司
24
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
Note
US$』000
US$』000
附註
千美元
千美元
Cash flows from operating activities
經營業務產生之現金流量
Cash generated from/(used in)
operations
業務產生╱( 所用)之現金
12,578
(2,018)
Interest paid
已付利息
(485)
(708)
Income taxes paid
已付所得稅
(3,185)
(1,857)
Net cash generated from/(used in)
operating activities
經營業務產生╱( 所用)之
現金淨額
8,908
(4,583)
Cash flows from investing activities
投資活動產生之現金流量
Purchases of property,
plant and equipment
購買物業、廠房及設備
7
(2,785)
(8,613)
Purchases of intangible assets
購買無形資產
7
(131)
(138)
Proceeds from disposal of
assets held for sale
出售持作出售資產之
所得款項
13
–
2,333
Proceeds from sales of property,
plant and equipment
銷售物業、廠房及設備之
所得款項
15
–
Interest received
已收利息
281
257
Decrease/(increase) in short-term
bank deposits
短期銀行存款減少╱( 增加)
14,577
(3,190)
Increase in restricted cash
受限制現金增加
–
(4)
Net cash generated from/(used in)
investing activities
投資活動產生╱( 所用)之
現金淨額
11,957
(9,355)
Cash flows from financing activities
融資活動產生之現金流量
Proceeds from bank borrowings
銀行借貸所得款項
12
5,075
35,077
Repayment of bank borrowings
償還銀行借貸
12
(20,233)
(34,962)
Dividend paid
已付股息
(4,600)
–
Net cash (used in)/generated from
financing activities
融資活動( 所用)╱產生之
現金淨額
(19,758)
115
Net increase/(decrease) in cash and
cash equivalents
現金及現金等價物
增加╱( 減少)淨額
1,107
(13,823)
Cash and cash equivalents
at beginning of the period
於期初之現金及現金等價物
44,190
37,491
Exchange (losses)/gains on cash and
cash equivalents
現金及現金等價物之
匯兌( 虧損)╱收益
(215)
234
Cash and cash equivalents
at end of the period
於期末之現金及現金等價物
45,082
23,902
The notes on pages 25 to 44 form an integral part of this interim
condensed consolidated financial information.
載於第25至44頁之附註乃構成本中期簡明綜合
財務資料之一部份。
Notes to the Interim Condensed Consolidated Financial Information
中期簡明綜合財務資料附註
Interim Report 2016 中期報告
25
1 GENERAL INFORMATION
Vedan International (Holdings) Limited (「the Company」) and
its subsidiaries (together, the 「Group」) manufacture and sell
fermentation-based food additives, biochemical products and
cassava starch-based industrial products including modified
starch, glucose syrup, Monosodium Glutamate (「MSG」), soda,
acid and beverages. The products are sold to food distributors,
international trading companies, and manufacturers of food,
paper, textiles, and chemical products in Vietnam, other ASEAN
member countries, the People’s Republic of China (the 「PRC」),
Japan, Taiwan, and several European countries.
The Company is a limited liability company incorporated in the
Cayman Islands. The address of its registered office is Century
Yard, Cricket Square, Hutchins Drive, P.O. Box 2681 GT, George
Town, Grand Cayman, British West Indies.
The Company is listed on The Stock Exchange of Hong Kong
Limited.
This interim condensed consolidated financial information is
presented in US dollars (「US$」), unless otherwise stated. This
interim condensed consolidated financial information was
approved for issue by the Board of Directors on 23 August
2016.
This interim condensed consolidated financial information has
been reviewed but not audited by the Company’s independent
auditor.
2 BASIS OF PREPARATION
This interim condensed consolidated financial information
for the six months ended 30 June 2016 has been prepared in
accordance with HKAS 34 「Interim Financial Reporting」. The
interim condensed consolidated financial information should
be read in conjunction with the annual financial statements for
the year ended 31 December 2015, which have been prepared
in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards
(「HKFRS」).
Taxes on income in the interim periods are accrued using the
tax rate that would be applicable to expected total annual
earnings.
1 一般資料
味丹國際( 控股)有限公司(「本公司」)及
其附屬公司( 統稱「本集團」)生產及銷售
各種發酵食品添加劑、生化產品及木薯澱
粉工業產品( 包括變性澱粉、葡萄糖糖漿、
味精、蘇打及鹽酸)以及飲料。產品乃銷售
往越南、其他東協成員國家、中華人民共
和國(「中國」)、日本、臺灣及多個歐盟國
家之食品分銷商、國際貿易公司,以及食
品、紙品、紡織及化工產品生產商。
本公司為於開曼群島註冊成立之有限公
司,註 冊 辦 事 處 地 址 為:Century Yard,
Cricket Square, Hutchins Drive, P.O. Box
2681 GT, George Town, Grand Cayman,
British West Indies。
本公司於香港聯合交易所有限公司上市。
除另有列明外,本中期簡明綜合財務資料
以美元列值。本中期簡明綜合財務資料於
二零一六年八月二十三日獲董事會批准發
佈。
本中期簡明綜合財務資料乃已審閱但未經
本公司獨立核數師審核。
2 編製基準
截至二零一六年六月三十日止六個月之中
期簡明綜合財務資料已根據香港會計準則
第34號「中期財務報告」編製。中期簡明綜
合財務資料應與根據香港財務報告準則而
編製之截至二零一五年十二月三十一日止
年度之年度財務報表一併閱讀。
中期期間之所得稅按照適用於預期年度總
盈利之稅率累計。
Notes to the Interim Condensed Consolidated Financial Information 中期簡明綜合財務資料附註
Vedan International (Holdings) Limited 味丹國際(控股)有限公司
26
3 ACCOUNTING POLICIES
Except as described below, the accounting policies applied are
consistent with those of the annual financial statements for the
year ended 31 December 2015, as described in those annual
financial statements.
(a) The fol lowing new s tandards , interpretat ion and
amendments to standards are mandatory for the first time
for the financial year beginning on or after 1 January
2016, but have not had any significant impact on the
preparation of this interim condensed consolidated
financial information.
HKFRS 10, HKFRS 12
and HKAS 28
(Amendments)
Investment entities: applying the
consolidation exception
HKFRS 11 (Amendment)
Accounting for Acquisitions of
Interests in Joint Operations
HKFRS 14
Regulatory Deferral Accounts
HKAS 1 (Amendment)
Disclosure initiative
HKAS 16 and HKAS 38
(Amendments)
Clarification of Acceptable
Methods of Depreciation and
Amortisation
HKAS 16 and HKAS 41
(Amendments)
Agriculture: Bearer Plants
HKAS 27 (Amendment)
Equity Method in Separate
Financial Statements
Annual Improvements
Project
Annual Improvements 2012-
2014 Cycle
3 會計政策
除下文所述者外,採用之會計政策與截至
二零一五年十二月三十一日止年度之年度
財務報表中所述之會計政策一致。
(a) 以下新準則、詮釋及準則之修訂本強
制於二零一六年一月一日或之後開
始之財政年度首次採納,但並無對本
中期簡明綜合財務資料之編製產生
任何重大影響。
香港財務報告準則
第10號、香港財務
報告準則第12號及
香港會計準則
第28號( 修訂本)
投資實體:運用合併豁免
香港財務報告準則
第11號( 修訂本)
收購合營業務權益之會
計處理
香港財務報告準則
第14號
監管遞延賬目
香港會計準則第1號
( 修訂本)
披露計劃
香港會計準則
第16號及香港
會計準則第38號
( 修訂本)
釐清可接受之折舊及攤
銷方法
香港會計準則
第16號及
香港會計準則
第41號( 修訂本)
農業:生產性植物
香港會計準則
第27號( 修訂本)
單獨財務報表之
權益法
年度改進計劃
二零一二年至二零一四
年週期之年度改進
Notes to the Interim Condensed Consolidated Financial Information 中期簡明綜合財務資料附註
3 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(b) The fol lowing new s tandards , interpretat ion and
amendments to standards have been issued, but are not
effective for the financial year beginning on 1 January
2016 and have not been early adopted.
Effective for
annual periods
beginning on
or after
於下列日期或
之後開始之
年度期間生效
HKAS 7 (Amendments)
Statement of cash flows
1 January 2017
香港會計準則第7號( 修訂本)
現金流量表
二零一七年一月一日
HKAS 12 (Amendments)
Income taxes
1 January 2017
香港會計準則第12號( 修訂本)
所得稅
二零一七年一月一日
HKFRS 9
Financial Instruments
1 January 2018
香港財務報告準則第9號
金融工具
二零一八年一月一日
HKFRS 15
Revenue from Contracts with Customers
1 January 2018
香港財務報告準則第15號
來自客戶合約之收益
二零一八年一月一日
HKFRS 16
Leases
1 January 2019
香港財務報告準則第16號
租賃
二零一九年一月一日
HKFRS 10 and HKAS 28
(Amendments)
Sale or Contribution of Assets between
an Investor and its Associate or Joint Venture
To be determined
香港財務報告準則第10號及
香港會計準則第28號
( 修訂本)
投資者與其聯營公司或合營企業之間的
資產出售或注資
待定
The Group has already commenced an assessment of the impact
of adopting the above new standards, interpretation and
amendments to standards. The Group is not yet in a position to
state whether substantial changes to the Group’s accounting
policies and financial statements presentation will result.
4 ESTIMATES
The preparation of interim financial information requires
management to make judgements, estimates and assumptions
that affect the application of accounting policies and the
reported amounts of assets and liabilities, income and expenses.
Actual results may differ from these estimates.
In preparing this interim condensed consolidated financial
information, the significant judgements made by management
in applying the Group’s accounting policies and the key sources
of estimation uncertainty were the same as those that applied
to the consolidated financial statements for the year ended 31
December 2015, with the exception of the estimates that are
required in determining the provision for income taxes.
3 會計政策( 續)
(b) 以下為已頒佈但於二零一六年一月
一日開始之財政年度尚未生效,亦無
提前採納之新準則、詮釋及準則之修
訂本。
本集團已開始評估採納上述新準則、詮釋
及準則之修訂本之影響。本集團尚未能說
明會否令本集團之會計政策及財務報表之
呈列方式出現重大變動。
4 估計
編製中期財務資料需要管理層作出影響會
計政策應用、所呈報資產及負債、收入及
支出金額之判斷、估計及假設。實際結果
可能有別於此等估計。
於編製本中期簡明綜合財務資料時,除釐
定所得稅撥備時所需之估計有變外,管理
層對應用本集團會計政策所作出之重大判
斷及估計結果不確定性之主要來源,均與
截至二零一五年十二月三十一日止年度之
綜合財務報表所應用者相同。
5 FINANCIAL RISK MANAGEMENT
5.1 Financial risk factors
The Group’s activities expose it to a variety of financial
risks: market risk (including currency risk, fair value
interest-rate risk and cash flow interest rate risk), credit
risk and liquidity risk.
The interim condensed consolidated financial information
do not include all financial risk management information
and di sclosures requi red in the annual f inancial
statements, and should be read in conjunction with the
Group’s annual financial statements as at 31 December
2015.
There have been no changes in the risk management
policies since the year end.
5.2 Liquidity risk
Compared to year end, there was no material change in
the contractual undiscounted cash out flows for financial
liabilities.
5.3 Fair value estimation
For the six months ended 30 June 2016, there were
no significant changes in the business or economic
circumstances that affect the fair value of the Group’s
financial assets and liabilities, and no reclassification of
financial assets.
5 財務風險管理
5.1 財務風險因素
本集團之業務承受各種財務風險:
市場風險( 包括貨幣風險、公平值利
率風險及現金流量利率風險)、信貸
風險及流動資金風險。
本中期簡明綜合財務資料並未包括
年度財務報表所需之所有財務風險
管理資料及披露事項,並應連同本集
團於二零一五年十二月三十一日之
年度財務報表一併閱讀。
自年末起,任何風險管理政策並無任
何變動。
5.2 流動資金風險
與年末比較,財務負債之合約未折現
現金流出量並無重大變動。
5.3 公平值估計
截至二零一六年六月三十日止六個
月,業務或經濟環境並無出現足以影
響本集團財務資產及財務負債公平
值之重大變動,而財務資產亦無任何
重新分類。
6 SEGMENT INFORMATION
The chief operating decision-maker has been identified as the
Executive Directors collectively. The Executive Directors review
the Group’s policies and information for the purposes of
assessing performance and allocating resources.
The Group presents its operating segment results (below) based
on the information reviewed by the chief operating decisionmaker,
and used to make strategic decision. This information
includes segment revenue, segment assets and capital
expenditures.
The chief operating decision-maker considers the business
from a geographical aspect. In presenting information on the
basis of operating segments, segment revenue is based on the
geographical presence of customers. Segment assets and capital
expenditures are based on the geographical location of the
assets.
(i) Segment revenue
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Vietnam
越南
78,124
83,024
Japan
日本
31,535
31,625
The PRC
中國
16,755
15,639
America
美國
12,147
5,115
Taiwan
臺灣
5,478
6,345
ASEAN member countries
(other than Vietnam)
東協成員國( 不包括越南)
15,237
13,304
Other regions
其他地區
3,891
3,098
Consolidated revenue per income statement
收益表所示的綜合收益
163,167
158,150
6 分部資料
主要營運決策者已確定為全體執行董事。
執行董事審閱本集團之政策及資料,以評
核表現及分配資源。
本集團乃根據主要營運決策者所審閱並用
於制定策略性決定之資料呈列其營運分部
業績( 見下文)。此等資料包括分部收益、
分部資產及資本支出。
主要營運決策者從地理層面分析業務。以
營運分部呈列資料時,分部收益以客戶所
在地區劃分。分部資產及資本支出則以資
產所在地劃分。
(i) 分部收益
6 SEGMENT INFORMATION (continued)
(ii) Capital expenditures
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Vietnam
越南
2,879
8,775
The PRC
中國
37
109
2,916
8,884
Capital expenditures are attributed to segments based on
where the assets are located.
Capital expenditures comprise additions of property, plant
and equipment and intangible assets.
(iii) Total assets
Unaudited
As at
30 June
2016
Audited
As at
31 December
2015
未經審核
於二零一六年
六月三十日
經審核
於二零一五年
十二月三十一日
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Vietnam
越南
288,361
298,634
The PRC
中國
46,241
45,608
Hong Kong
香港
9,660
10,784
Taiwan
臺灣
783
1,511
Singapore
新加坡
105
92
345,150
356,629
Total assets are attributed to segments based on where
the assets are located.
6 分部資料( 續)
(ii) 資本支出
資本支出乃根據資產所在地而分配
至各分部。
資本支出包括添置物業、廠房及設備
及無形資產。
(iii) 總資產
總資產乃根據資產所在地而分配至
各分部。
7 INTANGIBLE ASSETS, PROPERTY, PLANT AND
EQUIPMENT AND LAND USE RIGHTS
Unaudited
未經審核
Intangible assets
無形資產
Goodwill
Software
and licence
Trademarks
Total
Property,
plant and
equipment
Land
use rights
商譽
軟體及牌照
商標
總計
物業、
廠房及設備
土地使用權
US$』000
US$』000
US$』000
US$』000
US$』000
US$』000
千美元
千美元
千美元
千美元
千美元
千美元
Six months ended 30 June 2015
截至二零一五年六月三十日
止六個月
Opening net book amount
as at 1 January 2015
於二零一五年一月一日之
期初賬面淨值
9,019
602
201
9,822
167,220
2,767
Exchange differences
匯兌差額
7
–
–
7
7
1
Additions
添置
–
138
–
138
8,746
–
Disposals
出售
–
–
–
–
(116)
–
Amortisation and depreciation
攤銷及折舊
–
(57)
(201)
(258)
(11,240)
(34)
Closing net book amount
as at 30 June 2015
於二零一五年六月三十日之
期末賬面淨值
9,026
683
–
9,709
164,617
2,734
Six months ended 30 June 2016
截至二零一六年六月三十日
止六個月
Opening net book amount
as at 1 January 2016
於二零一六年一月一日之
期初賬面淨值
8,541
636
–
9,177
156,602
2,543
Exchange differences
匯兌差額
(161)
–
–
(161)
(224)
(52)
Additions
添置
–
31
100
131
2,785
–
Disposals
出售
–
–
–
–
(61)
–
Amortisation and depreciation
攤銷及折舊
–
(62)
(3)
(65)
(9,457)
(32)
Closing net book amount
as at 30 June 2016
於二零一六年六月三十日之
期末賬面淨值
8,380
605
97
9,082
149,645
2,459
7 無形資產、物業、廠房及設備及土地
使用權
8 INVESTMENT IN AN ASSOCIATE
Movement on the investment in an associate is as follows:
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
US$』000
US$』000
千美元
千美元
As at 1 January
於一月一日
3,365
3,393
Share of post-tax loss of an associate
應佔一間聯營公司稅後虧損
(12)
(17)
As at 30 June
於六月三十日
3,353
3,376
The Group’s share of the results of the associate and its assets
and liabilities are shown below:
Name
Country of
incorporation
Particulars of
issued share capital
% interest
held
Measurement
method
名稱
註冊成立國家
已發行股本詳情
持有權益%
計量方法
Dacin International Holdings Limited
The Cayman Islands
4,100,000 shares of US$1 each
30
Equity
達欣國際控股有限公司
開曼群島
4,100,000股每股1美元之股份
權益法
Summary of financial information on associate –
effective interest
Unaudited
未經審核
Assets
Liabilities
Revenue
Share of
loss
資產
負債
收益
應佔虧損
US$』000
US$』000
US$』000
US$』000
千美元
千美元
千美元
千美元
At 30 June 2016
於二零一六年
六月三十日
3,567
(202)
–
(12)
At 30 June 2015
於二零一五年
六月三十日
3,380
(4)
–
(17)
The associate is principally engaged in real estate development
in Vietnam.
8 於一間聯營公司之投資
於一間聯營公司之投資變動如下:
本集團應佔聯營公司之業績以及其資產及
負債列示如下:
聯營公司之財務資料概要-實際權益
聯營公司於越南主要從事房地產發展。
9 TRADE RECEIVABLES
Unaudited
As at
30 June
2016
Audited
As at
31 December
2015
未經審核
於二零一六年
六月三十日
經審核
於二零一五年
十二月三十一日
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Non-current
非即期
197
–
Current
即期
31,885
29,863
Total trade receivables
應收貿易賬款總額
32,082
29,863
Unaudited
As at
30 June
2016
Audited
As at
31 December
2015
未經審核
於二零一六年
六月三十日
經審核
於二零一五年
十二月三十一日
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Trade receivables from third parties
應收第三方貿易賬款
32,417
30,216
Less: provision for impairment of trade receivables
減:應收貿易賬款減值撥備
(335)
(353)
32,082
29,863
The credit terms of trade receivables generally range from cash
on delivery to 90 days. The Group may grant a longer credit
period to certain customers and it is subject to the satisfactory
results of credit assessment. At 30 June 2016 and 31 December
2015, the ageing of the trade receivables based on invoice date
was as follows:
Unaudited
As at
30 June
2016
Audited
As at
31 December
2015
未經審核
於二零一六年
六月三十日
經審核
於二零一五年
十二月三十一日
US$』000
US$』000
千美元
千美元
0 – 30 days
0至30天
28,877
27,124
31 – 90 days
31至90天
2,474
1,920
91 – 180 days
91至180天
622
624
181 – 365 days
181至365天
109
166
Over 365 days
365天以上
335
382
32,417
30,216
9 應收貿易賬款
應收貿易賬款之信貸期通常由貨到付現至
90天。本集團可向若干客戶授出較長信貸
期而其受限於信貸評估結果。於二零一六
年六月三十日及二零一五年十二月三十一
日,應收貿易賬款按發票日期之賬齡分析
如下:
10 SHARE CAPITAL
Authorised ordinary shares
法定普通股
Par value
Number of
shares
面值
股份數目
US$
US$』000
美元
千美元
At 1 January 2015,
31 December 2015 and
30 June 2016
於二零一五年一月一日、
二零一五年十二月三十一日
及二零一六年六月三十日
0.01
10,000,000,000
100,000
Issued and fully paid ordinary shares
已發行及繳足普通股
Par value
Number of
shares
面值
股份數目
US$
US$』000
美元
千美元
At 1 January 2015,
31 December 2015 and
30 June 2016
於二零一五年一月一日、
二零一五年十二月三十一日
及二零一六年六月三十日
0.01
1,522,742,000
15,228
10 股本
11 TRADE PAYABLES
As at 30 June 2016, the ageing of the trade payables based on
invoice date was as follows:
Unaudited
Audited
As at
30 June
2016
As at
31 December
2015
未經審核
經審核
於二零一六年
六月三十日
於二零一五年
十二月三十一日
US$』000
US$』000
千美元
千美元
0 – 30 days
0至30天
7,132
7,872
31 – 90 days
31至90天
1,501
2,654
91 – 180 days
91至180天
2
31
181 – 365 days
181至365天
–
99
Over 365 days
365天以上
128
30
8,763
10,686
12 BANK BORROWINGS
Unaudited
As at
30 June
2016
Audited
As at
31 December
2015
未經審核
於二零一六年
六月三十日
經審核
於二零一五年
十二月三十一日
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Non-current
非即期
– long-term bank borrowings
-長期銀行借貸
32,493
35,818
– less: current portion of long-term bank
borrowings
-減:長期銀行借貸之
即期部份
(7,760)
(7,205)
24,733
28,613
Current
即期
– short-term bank borrowings
-短期銀行借貸
4,075
15,908
– current portion of long-term bank borrowings
-長期銀行借貸之
即期部份
7,760
7,205
11,835
23,113
Total bank borrowings
銀行借貸總額
36,568
51,726
11 應付貿易賬款
於二零一六年六月三十日,應付貿易賬款
按發票日期之賬齡分析如下:
12 銀行借貸
12 BANK BORROWINGS (continued)
Movements in borrowings are analysed as follows:
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Opening amount
期初數
51,726
71,553
Repayment of bank borrowings
銀行借貸償還款項
(20,233)
(34,962)
Proceeds from bank borrowings
銀行借貸所得款項
5,075
35,077
Closing amount
期末數
36,568
71,668
Interest incurred on borrowings and loans for the six
months ended 30 June 2016 is US$485,000 (30 June 2015:
US$708,000).
At 30 June 2016 and 31 December 2015, the Group’s bank
borrowings were repayable as follows:
Unaudited
As at
30 June
2016
Audited
As at
31 December
2015
未經審核
於二零一六年
六月三十日
經審核
於二零一五年
十二月三十一日
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Within 1 year
一年內
11,835
23,113
Between 1 and 2 years
一年至兩年
7,760
7,760
Between 2 and 5 years
兩年至五年
16,973
19,853
Over 5 years
超過五年
–
1,000
36,568
51,726
The carrying amounts of the borrowings are denominated in the
following currencies:
Unaudited
As at
30 June
2016
Audited
As at
31 December
2015
未經審核
於二零一六年
六月三十日
經審核
於二零一五年
十二月三十一日
US$』000
US$』000
千美元
千美元
US$
美元
35,794
50,901
New Taiwan dollar
新臺幣
774
756
RMB
人民幣
–
69
36,568
51,726
12 銀行借貸( 續)
分析貸款之變動如下﹕
截至二零一六年六月三十日止六個月借款
及 貸 款 之 利 息 支 出 為485,000美 元( 二 零
一五年六月三十日:708,000美元)。
於二零一六年六月三十日及二零一五年
十二月三十一日,本集團之銀行借貸須於
以下期間償還:
借貸之賬面值按以下貨幣計值:
12 BANK BORROWINGS (continued)
The Group has the following undrawn borrowing facilities:
Unaudited
As at
30 June
2016
Audited
As at
31 December
2015
未經審核
於二零一六年
六月三十日
經審核
於二零一五年
十二月三十一日
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Expiring within one year
一年內到期
110,892
94,376
Expiring beyond one year
一年後到期
–
26,387
110,892
120,763
As at 30 June 2016, the Group has aggregate bank facilities
of approximately US$158,756,000 (2015: US$172,489,000)
for bank borrowings, trade finance and other general
banking facilities. Unutilised amount as at 30 June 2016
amounted to US$110,892,000 (US$120,763,000). The Group’s
bank borrowings of US$29,445,000 as at 30 June 2016
(US$38,188,000) were secured by corporate guarantees.
13 OTHER GAINS – NET
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Net exchange gains/(losses)
匯兌收益╱( 虧損)淨額
161
(292)
Loss on disposal of property, plant and equipment
出售物業、廠房及設備虧損
(46)
(115)
Sales of scrap materials
廢料銷售
258
303
Gain on disposal of assets held for sale (Note)
出售持作出售資產之收益
( 附註)
–
460
Others
其他
133
623
Other gains – net
其他收益-淨額
506
979
Note:
The assets and liabilities related to Orsan Vietnam Co., Ltd, a wholly
owned subsidiary of the Group, have been presented as assets held
for sale following the approval of the Group’s management on 31
December 2014 to sell Orsan Vietnam Co., Ltd in Vietnam to a third
party. The transaction was completed during the period ended 30 June
2015.
12 銀行借貸( 續)
本集團有以下未提用借貸融資:
於 二 零 一 六 年 六 月 三 十 日,本 集 團 合 共
擁 有 銀 行 融 資 約158,756,000美 元( 二 零
一 五 年:172,489,000美 元)作 為 銀 行 借
貸、貿 易 融 資 及 其 他 一 般 銀 行 融 資。於
二 零 一 六 年 六 月 三 十 日,未 動 用 金 額 為
110,892,000美 元(120,763,000美 元)。
本集團於二零一六年六月三十日之銀行借
貸29,445,000美 元(38,188,000美 元)以
公司擔保作抵押。
13 其他收益-淨額
附註:
在 本 集 團 管 理 層 於 二 零 一 四 年 十 二 月 三 十 一
日批准,將越南Orsan Vietnam Co., Ltd( 本集
團 之 全 資 附 屬 公 司)出 售 予 一 名 第 三 方 後,與
Orsan Vietnam Co., Ltd相關之資產及負債已作
為持作出售資產呈列。該交易於截至二零一五
年六月三十日止期內完成。
13 OTHER GAINS – NET (continued)
Note: (continued)
The following table summarises the consideration received for the
disposal of assets held for sale and the amounts of assets and liabilities
disposed on the disposal date:
Unaudited
Six months
ended 30 June
2015
未經審核
截至
二零一五年
六月三十日
止六個月
US$』000
千美元
Consideration
代價
2,386
Net asset value of assets held for sale
持作出售資產之資產淨值
(1,926)
Gain on disposal of assets held for sale
出售持作出售資產之收益
460
Assets and liabilities disposed:
已出售資產及負債:
Cash and cash equivalents
現金及現金等價物
1,811
Property, plant and equipment
物業、廠房及設備
38
Other receivables
其他應收款項
77
Net asset value
資產淨值
1,926
Proceeds from disposal of assets held for sale comprise:
出售持作出售資產所得款項包括:
Cash consideration received
已收現金代價
2,333
Other receivables
其他應收款項
53
Proceeds from disposal of assets held for sale
出售持作出售資產所得款項
2,386
13 其他收益-淨額( 續)
附註:( 續)
下表概列就出售持作出售資產已收之代價以及
於出售日期已出售資產及負債之金額:
14 EXPENSES BY NATURE
Expenses included in cost of sales, selling and distribution
expenses and administrative expenses are analysed as follows:
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Changes in inventories and consumables used
存貨及已用消耗品變動
97,865
106,396
Amortisation of intangible assets (Note 7)
無形資產攤銷( 附註7)
65
258
Amortisation of land use rights (Note 7)
土地使用權攤銷( 附註7)
32
34
Depreciation on property, plant and equipment
(Note 7)
物業、廠房及設備折舊
( 附註7)
9,457
11,240
Employee benefit expenses
僱員福利開支
16,764
15,116
Reversal of provision for impairment of
trade receivables
應收貿易賬款減值撥回
(18)
(28)
Operating lease rental
經營租賃費
167
305
Technical support fee (Note 21)
技術支援費( 附註21)
1,400
1,140
Other expenses
其他開支
20,339
18,707
Total cost of sales, selling and distribution
expenses and administrative expenses
銷售成本、銷售及分銷開支
及行政開支總額
146,071
153,168
15 FINANCE COSTS – NET
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Finance income – interest income on
short-term bank deposits
財政收入-短期銀行存款
利息收入
(281)
(257)
Interest expense on bank borrowings
銀行借貸利息開支
485
708
Less: amounts capitalised on qualifying assets
減:合格資產資本化款項
–
(133)
Finance costs
財政支出
485
575
Finance costs – net
財政支出-淨額
204
318
14 按性質分類之開支
銷售成本、銷售及分銷開支及行政開支所
包括之開支分析如下:
15 財政支出-淨額
16 INCOME TAX EXPENSE
Taxation on profits has been calculated on the estimated
assessable profit for the period at the rates of taxation
prevailing in the countries in which the Group operates.
The amount of income tax charged/(credited) to the condensed
consolidated income statement represents:
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Enterprise income tax (「EIT」)
企業所得稅
3,619
1,624
Deferred income tax
遞延所得稅
(105)
(214)
3,514
1,410
EIT is provided on the basis of the statutory profit for financial
reporting purposes, adjusted for income and expenses items
which are not assessable or deductible for income tax purposes.
(i) Vietnam
The applicable EIT rate for the Group’s operation in
Vietnam is 15%, which is an incentive tax rate offered
by the Vietnam Government and is stipulated in the
respective subsidiary’s investment license.
(ii) The PRC
The applicable EIT rate for the Group’s operation in the
PRC is 25%.
(iii) Singapore/Hong Kong
No Singapore/Hong Kong profits tax has been provided
as the Group had no estimated assessable profit arising
in or derived from Singapore and Hong Kong during the
period.
(iv) Taiwan
The applicable EIT rate for the Group’s operations in
Taiwan is 17%.
16 所得稅開支
溢利之稅項就期內估計應課稅溢利按本集
團營運所在國家之適用稅率計算。
於簡明綜合收益表內扣除╱( 計入)之所
得稅包括:
企業所得稅按財務申報之法定溢利計算,
且就所得稅之毋須課稅或不可扣減之收支
項目作出調整。
(i) 越南
按附屬公司的投資許可證所訂明,
本集團在越南的業務的適用企業所
得稅率為15%,有關稅率為越南政府
所結予的優惠稅率。
(ii) 中國
本集團在中國之業務之適用企業所
得稅率為25%。
(iii) 新加坡╱香港
由於本集團於期內並無在新加坡及
香港賺取或獲得估計應課稅溢利,
因此並無作出新加坡╱香港利得稅
撥備。
(iv) 臺灣
本集團在臺灣之業務之適用企業所
得稅率為17%。
17 EARNINGS PER SHARE
Basic earnings per share is calculated by dividing the profit
attributable to owners of the Company of US$13,948,000
( 2 0 1 5 : U S $ 4 , 4 5 5 , 0 0 0 ) b y 1 , 5 2 2 , 7 4 2 , 0 0 0 ( 2 0 1 5 :
1,522,742,000) ordinary shares in issue during the period.
Diluted earnings per share is the same as basic earnings per
share as there are no dilutive instruments for the periods ended
30 June 2016 and 2015.
18 DIVIDENDS
A final dividend of US$4,600,000 that relates to the period to
31 December 2015 was paid in June 2016 (2015: nil).
On 23 August 2016, the board of directors has resolved
to declare an interim dividend of 0.641 US cents per share
(2015: 0.175 US cents). This interim dividend, amounting to
US$9,761,000 (2015: US$2,670,000), has not been recognised
as a liability in this interim condensed consolidated financial
information.
17 每股盈利
每 股 基 本 盈 利 按 本 公 司 擁 有 人 應 佔
溢 利13,948,000美 元( 二 零 一 五 年:
4 , 4 5 5 , 0 0 0 美 元 )除 以 期 內 已 發 行 普
通 股1,522,742,000股( 二 零 一 五 年:
1,522,742,000股)計算。
截至二零一六年及二零一五年六月三十日
止期間,由於並無攤薄工具,故每股攤薄
盈利與每股基本盈利相同。
18 股息
有關自期間至二零一五年十二月三十一日
之末期股息4,600,000美元已於二零一六
年六月予以支付( 二零一五年:無)。
於 二 零 一 六 年 八 月 二 十 三 日,董 事 會 已
議 決 宣 派 中 期 股 息 每 股0.641美 仙( 二 零
一五年:0.175美仙)。此項中期股息為數
9,761,000美 元( 二 零 一 五 年:2,670,000
美元)並未於本中期簡明綜合財務資料中
確認為負債。
19 COMMITMENTS
(i) Capital commitments
The Group’s capital expenditure contracted for at the
balance sheet date but not yet incurred is as follows:
Unaudited
As at
30 June
2016
Audited
As at
31 December
2015
未經審核
於二零一六年
六月三十日
經審核
於二零一五年
十二月三十一日
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Contracted but not provided for
已訂約但未撥備物業、
Property, plant and equipment
廠房及設備
1,274
1,087
Investment in an associate (Note 8)
於一間聯營公司之投資
( 附註8)
2,632
2,632
3,906
3,719
(ii) Operating lease commitments
The Group had future aggregate minimum lease
payments in respect of land and buildings under noncancellable
operating leases as follows:
Unaudited
As at
30 June
2016
Audited
As at
31 December
2015
未經審核
於二零一六年
六月三十日
經審核
於二零一五年
十二月三十一日
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Not later than one year
-年內
330
518
Later than one year and not later
than five years
一年後但五年內
596
1,218
Later than five years
五年後
2,384
2,442
3,310
4,178
20 CONTINGENT LIABILITIES
At 30 June 2016, the Company has given guarantees for bank
facilities of subsidiaries amounting to US$111,000,000 (31
December 2015: US$122,850,000) of which US$70,260,000
(31 December 2015: US$84,662,000) has not been utilised.
19 承擔
(i) 資本承擔
本集團於結算日已訂約但未產生之
資本支出如下:
(ii) 經營租約承擔
本集團根據不可撤銷經營租約就土
地及樓宇須於未來支付之最低租賃
款項總額如下:
20 或然負債
於二零一六年六月三十日,本公司為附屬
公 司111,000,000美 元( 二 零 一 五 年 十 二
月三十一日:122,850,000美元)之銀行融
資 提 供 擔 保,其 中70,260,000美 元( 二 零
一 五 年 十 二 月 三 十 一 日:84,662,000)美
元)尚未動用。
21 RELATED PARTY TRANSACTIONS
The ultimate controlling party of the Group is the Yang Family,
whose members are Messrs. Yang, Tou-Hsiung, Yang, Cheng,
Yang, Yung-Huang, Yang, Kun-Hsiang, Yang, Kun-Chou, Yang,
Yung-Jen, Yang, Chen-Wen, Yang, Wen-Hu, Yang, Tung, Ms.
Yang, Wen-Yin, Ms. Yang, Shu-Hui and Ms. Yang, Shu-Mei.
(a) The table below summarises the related parties and
nature of their relationships with the Group as at 30 June
2016:
Related party
Relationship with the Group
有關連人士
與本集團之關係
Taiwan Vedan
A substantial shareholder of the Company
臺灣味丹
本公司之主要股東
Dacin Holdings (Pte) Ltd
A subsidiary of an associate of the Company
達欣控股有限公司
本公司一間聯營公司的附屬公司
Capron Group Limited
A company commonly controlled by the Yang family
Capron Group Limited
一間由楊氏家族共同控制之公司
(b) Significant related party transactions, which were carried
out in the normal course of the Group’s businesses are as
follows:
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
Note
US$』000
US$』000
附註
千美元
千美元
Sales of goods to Taiwan Vedan
向臺灣味丹銷售貨品
(i)
3,170
3,069
Technological support fee paid
to Taiwan Vedan
向臺灣味丹
支付技術支援費
(ii)
1,400
1,140
Agency commission income
received from Taiwan Vedan
向臺灣味丹
收取之代理佣金收入
(ii)
2
3
Notes:
(i) In the opinion of the directors of the Company, sales to
the related party were conducted in the normal course of
business.
(ii) In the opinion of the directors of the Company, the
transactions were carried out in the normal course of
business and the fees are charged in accordance with the
terms of the underlying agreements.
21 有關連人士交易
本集團最終控股方為楊氏家族,其成員包
括楊頭雄先生、楊正先生、楊永煌先生、楊
坤祥先生、楊坤洲先生、楊永任先生、楊辰
文先生、楊文湖先生、楊統先生、楊文吟女
士、楊淑慧女士及楊淑媚女士。
(a) 下表概述於二零一六年六月三十日
之有關連人士及其與本集團之關係
性質:
(b) 在本集團正常業務過程中與有關連
人士進行之重大交易如下:
附註:
(i) 本公司董事認為,向有關連人士作
出之銷售是在正常業務過程中進
行。
(ii) 本公司董事認為,該等交易在正常
業務過程中進行,並且根據相關協
議之條款收費。
21 RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued)
(c) Balances with related parties
As at 30 June 2016 and 31 December 2015, the Group
had the following significant balances with the related
parties:
Unaudited
As at
30 June
2016
Audited
As at
31 December
2015
未經審核
於二零一六年
六月三十日
經審核
於二零一五年
十二月三十一日
Note
US$』000
US$』000
附註
千美元
千美元
Current:
即期:
Amount due to Taiwan Vedan
應付臺灣味丹款項
(i)
(1,318)
(934)
Short term loan to an associate
給予一間聯營公司之
短期貸款
(ii)
120
120
Amount due to Capron Group
Limited
應付Capron Group
Limited之款項
(iii)
(30)
(12)
Note:
(i) The balance with Taiwan Vedan is unsecured, interest-free,
denominated in US$ and has no fixed terms of repayment.
(ii) The short-term loan to an associate is unsecured, bears
interest at 4% per annum, denominated in US$ and is
repayable on demand.
(iii) The balance with Capron Group Limited is unsecured,
interest-free, denominated in US$ and repayable within 1
year.
(d) Key management compensation
The compensation paid or payable to key management,
including all executive directors and senior management,
for employee services is shown below.
Unaudited
Six months ended 30 June
未經審核
截至六月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
US$』000
US$』000
千美元
千美元
Salaries and other short-term benefits
薪酬及其他短期福利
2,264
1,819
21 有關連人士交易( 續)
(c) 與有關連人士之結餘
於 二 零 一 六 年 六 月 三 十 日 及 二 零
一五年十二月三十一日,本集團與有
關連人士之主要結餘如下:
附註:
(i) 與臺灣味丹之結餘均為無抵押、免
息、以美元計值及無固定還款期。
(ii) 給予一間聯營公司之短期貸款為
無 抵 押、按 年 利 率4釐 計 息、以 美
元計值,並須按要求償還。
(iii) 與Capron Group Limited之結餘為
無抵押、免息、以美元計值並須於
一年內償還。
(d) 主要管理人員補償
向主要管理人員( 包括所有執行董
事及高級管理人員)之僱員服務之已
付補償或應付款項如下。
中財網