畢業季,如何將中文簡歷翻譯成英文簡歷?求職者速看

2020-12-12 浩學英語

在找工作的時候,把我們的中文簡歷後面附上一份英文簡歷,會不會讓我們的建立看起來更加高大上一點呢?那就讓我們來聊聊簡歷翻譯中的那些事吧。

如果您現在正在做簡歷或者正在考慮將自己的中文簡歷做一個英文版的出來,那就更好了,不妨打開電腦,我們一起翻譯吧。

簡歷

「簡歷」有很多種英文表達方式,英式英語中常用「Curriculum vitae」,可簡寫為CV, 美式英語中常用「Résumé」,也可寫成「Resume」。

比如,

隨函附上履歷表近照

I am enclosing my curriculum vitaetogether with my photograph.

我們光知道這幾個單詞的拼寫還不夠完美,我們如果還知道這幾個單詞的發音那就更完美了。那這幾個單詞該怎麼發音呢?

Curriculum英國人通常發成|krkjlm|, 而美國人就比較「懶」一些,喜歡發成|krkjlm|,兩者的發音區別不大。當然,在實踐中,不論你將curriculum發成哪個音,大家都是可以聽懂的,大可不必擔心。

2.Vitae

這個單詞有三種發音,分別為['vi:tai], ['vaiti:], ['wi:tai],在使用時,大家選擇其中一種發音即可。

3. Resume

英國人喜歡將這個單詞發成|rzjme|, 而美國人則喜歡發成|rzme |

個人信息

個人信息」 在有些簡歷模板上可能會描述成「基本信息」或「個人資料」。

個人信息」或「個人資料」翻譯成「Personal Information」或者「Personal Details」都是可以的。

基本信息」我們可以翻譯成「Basic Information」。

當然,英語是形合的語言,而我們漢語是意合的語言,兩種語言在轉化過程中,並不一定完全對應,所以說,不論我們的中文簡歷上給的是「個人信息」,「基本信息」還是「個人資料」,我們選擇以上所述其中的任何一種翻譯都是沒問題的

姓名、手機、年齡、郵箱、學歷、地址、出生日期、性別、國籍、求職意向

這些信息通常會出現在簡歷中的「基本信息」模塊。翻譯起來也比較容易。

1. 「姓名」我們可以翻譯成「Name」, 但其實Name的意思並不足以表達「姓名」,因為「姓名」包含「」和「」。

所以,將簡歷中的「姓名」表達為「Full Name」會不會更好呢?

2. 「手機」可以翻譯成「Mobile Phone」或者「Phone」,也可以用縮寫形式「Tel.

3. 「年齡」可以翻譯為「Age」。

4. 「郵箱」可翻譯成「E-mail

5. 「學歷」可以翻譯成「Academic Background」。

學士學位」翻譯為「Bachelor's Degree

碩士學位」翻譯為「Master's Degree

博士學位」翻譯為「Doctor's Degree

6. 「地址」可翻譯為「Address

7. 「出生日期」可翻譯為「Date of Birth

8. 「性別」可翻譯為「Sex」或「Gender

9. 「國籍」翻譯為「Nationality」或者「Citizenship

中國國籍」可以翻譯成「Chinese citizenship

美國國籍」可以翻譯為「American citizenship

10. 「求職意向」在有些簡歷模板中可能會描述成「工作意願」,可以翻譯成「Job Preference」

The recruiter (using a PDA) collects the job candidate's name, education level, gender, job preferenceand base salary requirement.

招聘人員(使用 PDA)收集求職者的姓名、受教育程度、性別、工作意願,以及底薪要求

其實,「求職意向」除了可以翻譯成「Job Preference」之外,還可以翻譯成「Job Search Intention」。

求職意向可勝任營銷、管理及活動策劃、宣傳等方面工作。

Job search intention: Competence marketing, management and planning activities, publicity and other aspects of the work.

教育背景

教育背景」可翻譯為「Educational Background」或直接翻譯為「Education」。

那麼,我們開始吧。談談你的教育背景

So, let’s get started; tell me a bit about your educational background.

工作經歷

工作經歷」可以直接翻譯成「Work Experience」,還可以翻譯成「Employment History」,「Employment Records」或「Job History」。

首先,讓我們談談你在南美洲的工作經歷

First, let's talk about your work experiencein South America.

我仔細查看了他的工作經歷

I took a closer look at his employment history.

不要跑題去討論別人的工作經歷.

Let's not get off track and discuss everyone's job history.

技能

技能」可直接翻譯為「Skills」。

掌握(做某事的)技能

master the skill (of doing sth)

技能訓練 skills training

英語水平

英語水平」可以翻譯為English Level」,「English Proficiency」,「Level of English」或「Command of English」。

你的英語水平怎麼樣?

And what would you say your level of Englishis?

良好的英語水平將使你比其他同齡人略勝一籌。

A good command of Englishwill enable you to get an edge over your peers.

雷蒙的英語水平很差。

Ramon had a very low level of English.

英語水平測試:English Proficiency Test

英語四級:CET 4

英語六級:CET 6

英語專業四級:TEM 4

英語專業八級:TEM 8

筆譯二級:CATTI Certificate of Translation Level II

口譯二級:CATTI Certificate of Interpretation Level II

以此類推。

相關焦點

  • 中文簡歷翻譯成英文簡歷有哪些方式?
    中文翻譯英文簡歷往往是一件很讓人頭痛的事情,往往耗費大量的時間和精力,但是翻譯出來的簡歷卻差強人意,今天介紹三種方式,三種方式可以疊加使用,一步步翻譯出優質的英文簡歷最高效快速的方式: 職徒簡歷職徒簡歷: 52cv.com,可以在線導入簡歷,導入之後通過一鍵翻譯即可將一份完整的中文簡歷翻譯成英文簡歷
  • 如何寫出一份優秀的英文簡歷?
    那麼,英文簡歷就是把中文簡歷逐條對應翻譯成英文嗎?嚴格來講,雖然同一人的中文和英文簡歷在內容上相差不大,但一份按照歐美國家規則書寫的英文簡歷在格式和措辭上都跟中文簡歷有許多區別。我們先來看看一份專業的英文簡歷模板,然後再分4點詳細講:1.
  • 英文簡歷:如何書寫翻譯類求職簡歷
    新東方網>英語>英語學習>職場英語>英文簡歷>正文英文簡歷:如何書寫翻譯類求職簡歷 2012-09-19 11:32 來源:口譯網 作者:Alicekingjs
  • 為什麼你的求職簡歷總「石沉大海」?知行翻譯:肯定犯了這兩點
    知行翻譯想要告訴你的是,也許應該看看自己的英文簡歷是不是存在著兩個細節錯誤。首先,英文簡歷中常見的細節錯誤就是拼寫錯誤,據知行翻譯公司合作多年的外企HR介紹道,她經手的上千份英文簡歷中,有超過40%的人會出現基礎的英文拼寫錯誤,比如會有人把「investment」拼寫成「invesment」,甚至還有人把自己郵箱地址的「.com」拼寫成「.con」,或者是把聯繫方式少寫了一位數,大家聽起來可能覺得好笑,不可否認的是有一部分人就是會犯這種低級的錯誤
  • 有道翻譯打造英文簡歷助手助力職業新高度
    2012年將有超過三百萬應屆畢業生走上工作崗位,同時每年年末至春節前後,有近四成的職場人士會進行工作變動。 無論是初涉職場還是選擇跳槽,外資企業憑藉著豐厚的待遇和良好的職業發展前景成為了許多人的首選。如何在這激烈的競爭中獲得一份理想的工作,一份優質的英文簡歷往往成為了高薪求職最重要的敲門磚。
  • 英文簡歷的錯誤你犯了幾條?網友:把「.com」寫成了「.con」
    隨著網際網路科技的不斷發展,現在90%以上的求職者都是通過網絡來找工作,因此一份「體面」的簡歷是獲得面試機會的最大因素。再加上國內外貿易往來愈加頻繁,很多外企紛紛入駐中國,所以在投遞簡歷時,往往需要一份對應的英文簡歷,但是很多人會因為不注意細節,而在英文簡歷中出現錯誤,今天知行翻譯就為大家列舉英文簡歷中的那些錯。
  • 簡約明快的英文簡歷
    上海財經大學 唐寅生做一份出色的 英語 簡歷 ,是成功求職於外企的「敲門磚」。不了解英文 簡歷 的常識和程式,不花費相當的心思來展示,沒有純正嫻熟的英文功底,絕不能獲得外企的青睞。那麼如何才能製作一份簡約明快的英文 簡歷 呢?
  • 如何寫出優秀英文簡歷
    這個不多說了,英文尤其更習慣一頁紙的簡歷。如果不是10年經驗、豐富的項目經歷,建議不要超過一頁紙。頭部:和專業的中文簡歷一樣,基本信息放在頭部,只需要寫姓名、聯繫方式就可以。不要放頭像,也不要寫年齡、性別等等其他信息,會顯得很不專業。
  • 如何把你的英文簡歷寫的引人注目
    知名國際企業錄用人才的程序嚴格,大多數人都是以一份中英文簡歷開始塑造他在公司的形象。而對於大型跨國企業,英文簡歷(resume)的製作尤為重要,它可能決定求職者能否進入面試,能否有真正展露自己才華的機會。不了解有關的常識和程式,不花費相當的心思來展示,單憑純正嫻熟的英文功底,不容易獲得單位的青睞。
  • 「翻譯觀點」簡歷寫作和翻譯攻略
    簡歷最常見的使用場合是用來申請學校和求職;有些移民或籤證申請過程中也需要申請人提供簡歷。以下以用於留學申請和求職的英文簡歷為例,說說我們在為客戶翻譯簡歷時遇到的共性的問題。01 簡歷文件命名簡歷的命名是個容易被忽視的細節。通常寫成Resume of XX會有什麼問題嗎?
  • 英文簡歷樣板:給面試官親切感
    Chinese Name:Guoqiang Zhang   English Name: Eddy Zhang   (外企習慣以英文名字作為同事間的稱呼,如果你有英文名字,將會首先給你的面試官一份親切感。)
  • 我們看了100000份簡歷,告訴你如何才能擊中HR的心
    最直觀的表現是,很多同學正為如何撰寫一份出色的簡歷而焦頭爛額。簡歷除了必填項不知道該怎麼寫圈哥的建議是,簡明扼要地描述曾經的成功案例,突出自己在職期間所做出的成績。如果你沒有這個領域的從業經驗,那在簡歷中就要儘量展現自己在該領域所具備的技能,無需把過多筆墨花在現在所從事的領域上。比如你想從一名翻譯成為體育編輯,那就要突出自己的英文能力,而不要過多描寫翻譯過的xx著名文獻等與意向職位無關的經歷。要知道,當一份簡歷進入HR的視線之後,「匹配」才是「有價值」的前提。
  • 如何準備英文簡歷的基本信息部分?
    找工作,面試外企需要從一份英文簡歷開始準備起來。關於簡歷的基礎部分,你需要注意到以下幾點:【聯繫方式】首先,英文簡歷與中文簡歷在基本信息部分相比,會比較簡略。你只需要寫清楚僱主聯繫你所需要的各種聯繫方式,不用寫出生年月、籍貫、民族、政治面貌這類比較具體的細節,國外招聘也不太看重這個。
  • 英文簡歷中最常見的8個拼寫錯誤
    簡歷是求職者給招聘經理留下好印象的第一關。一個單詞拼寫錯誤可能不是什麼大問題,但它可以讓一份看起來很有競爭力的簡歷變得馬馬虎虎。2014年,獵頭公司Accountemps對300名高級經理進行了一項調查,結果發現63%的招聘者會將簡歷中有1-2個錯別字的候選人拒之門外。
  • 常用英文簡歷模板
    英文簡歷到底該怎麼寫呢?其實不難,你只要知道一些常用的還有跟自己專業相關的一些詞彙表達,再套用一個好的簡歷模板,就足夠了。下面我們就來介紹一種比較適合大眾,也是國外最普遍,最流行的一種簡歷模板:一、個人信息:姓名,性別、地址,聯繫方式、電子郵箱等等。
  • 是誰在倒賣你的求職簡歷?什麼人在購買簡歷信息?
    58同城簡歷是以文本的形式出售,每一條包含一位求職者的姓名、年齡、電話等信息,如果購買量大的話,每條1.2-1.5元。如果要購買智聯招聘上用戶的簡歷,則需要進入一個特殊的郵箱下載,每份需要2.5元。  「我手裡的簡歷資源是實時更新的,求職者發布簡歷2-4小時左右我就能拿到信息。
  • 寫出wow簡歷,避免oops雷區!這幾個英文簡歷「地雷詞」要慎用!
    導讀:學會在簡歷中把自己打造成一項好產品,以便於讓僱主能夠在一疊厚厚的簡歷中看見我們。我們常常不止備著一份中文簡歷,有時候也會遇到要提供英文簡歷地情況,那我們應該怎樣寫呢?今天,小編就來給大家聊聊英文簡歷慎用的「地雷詞」!
  • 英文簡歷CV和Cover Letter該怎麼寫
    申請工作最重要的一環就是寫英文簡歷和Cover Letter啦,這可是咱們應聘工作時的敲門磚啊!就算在國內,很多知名的大型企業也需要你提供英文簡歷可是寫出好英文簡歷可真的不簡單,排版和用詞都和日常不太一樣,需要很規範,那究竟該怎麼寫簡歷呢?
  • 如何將中文翻譯成英文?中英文一鍵翻譯超簡單
    今天跟大家分享的主題是——如何將中文翻譯成英文,中英文一鍵翻譯的簡單方法。我們都知道,中文翻譯成英文或將中英文進行互譯,前提條件都是英文要好,但語言學習是一件很需要耐心和時間的事,在學習的過程中,我們需要大量聽、讀、寫,甚至是用思維導圖來做筆記:但即便是這樣,短期內想要獨立完成翻譯工作或是溝通交流都是比較困難的。
  • 日文簡歷應該注意哪些格式要求?
    隨著中日關係向暖,在華的日企也越來越多,尤其是南通,有一些公司和日本方面有貿易往來,一份日文簡歷可以幫助你敲開這些企業的大門。那麼,日文簡歷該怎麼寫呢?日文簡歷不像中文簡歷,沒有那麼多的設計元素,它的格式比較固定,通常分為這樣幾個欄目,我們一項一項來看:氏名(ふりがな)指姓名。要用大字體將姓名寫在欄中,居中排列。姓和名之間要有空格,讓人知道姓甚名誰,並用假名標註讀音。