昨天辦公室閒談,一位同事給大家讀了一個段子,引得我們哈哈大笑。段子內容是關於四六級考試的,當時聽完過後,瞬間覺得咱們大中華真的是人才濟濟啊。
據說這些分分鐘能氣死英語老師的段子是由「蓄水池-Reservoir被翻譯成save water」而引起的,下面我們一起來看看吧,肯定讓你笑得合不攏嘴。
1、怦然心動:make my heart peng peng peng.
小編想說,這學生想像力真豐富。
正確答案:
(1)palpitating with excitement eager to do sth
(2)Heart Leaps Up
(3)heart pumping
2、請幫我拍張照片:please give me ka ka ka.
正確答案:
Could you take a picture of me.
3、叩頭:let your head duang duang duang on the ground.
正確答案:kowtow
這是英語中的漢語詞彙,是個音譯詞,類似的還有麻將(mahjong)、颱風(typhoon)功夫(kungfu)、旗袍(cheongsam)、人民幣(renminbi)、普通話(Putonghua)等等。
4、溫泉:gulugulu water
這擬聲詞也是用得很生動了。
正確答案:
hot spring/well或thermal spring。
5、賽龍舟:LongZhou PK
看著好像有點男子氣概,哈哈。
正確答案:
dragon-boat race
賽龍舟是我們中國人端午節的主要習俗之一,而端午節的英文就是「Dragon Boat Festival」。
6、士可殺不可辱:you can kill me but can't fuck me.
正確答案:
(1)To die with honor instead to live with disgrace.
(2)A scholar prefers death to humilition.
(3)A gentleman would rather die than have himself humiliated.
7、雄偉壯觀:big and cool;surprise and NB
哈哈這樣的翻譯,小編只想說:我很欣賞你的接地氣。
正確答案:magnificent
8、巧婦難為無米之炊
「a good human, no rice, no can」
這個念出來居然還迷之抑揚頓挫,真是厲害了。
正確答案:one cannot make bricks without straw.
9、金碧輝煌的宮殿a big house bulingbuling
bulingbuling真可謂是十分形象生動了,哈哈哈...
正確答案:splendid palace
10、泰山雄偉壯觀:mountain tai is wa oh!
這個翻譯簡直了,有木有,我只想大笑三聲:哈 哈 哈!
正確答案:Taishan is magnificent.怎麼樣,這些神翻譯是不是惹得你捧腹大笑呢?其實生活就該這樣,也沒啥不好的,但玩笑歸玩笑,英語還是要學好的不是。