熱詞翻譯:智囊團 Brain trust

2021-01-12 搜狐網

  美國當選總統歐巴馬已於上周在芝加哥召開新聞發布會,正式提名新政府經濟團隊主要成員。同時,歐巴馬過渡小組成員稱,他將於感恩節後提名希拉蕊出任國務卿,並組建外交政策「智囊團」。

  請看外電的報導:

  Obama, who rolled out the key components of his economic team this week, plans to announce his foreign policy brain trust after the Thanksgiving holiday.

  歐巴馬已於本周宣布了其經濟團隊的主要成員,並計劃於感恩節後公布他的外交政策「智囊團」。

  在上面的報導中,brain trust就是我們常說的「智囊團」,有時也被稱為think tank。Brain trust是在富蘭克林•羅斯福(Franklin Roosevelt)總統執政時期流行起來的。1932年,羅斯福競選總統時,曾請了三位哥倫比亞大學的教授為他撰寫演講稿,大學教授的智慧結晶果然使羅斯福旗開得勝,當選為美國第32屆總統。嘗到甜頭的羅斯福上任後,繼續使用政府以外的專家來提供諮詢,記者們把這些知識分子顧問稱為brain trust,後來這種用法就逐漸流行起來了。

  現在,凡是一個組織的領導人在他手下工作人員之外請一些人來給他出主意,做顧問,都可以稱為brain trust。如:The director of our institute makes us feel useless because he only listens to his own brain trust. He totally ignores the ideas from those who work for him in the institute.(我們研究所的主任只聽取他的智囊團的意見。這使得我們感到好像我們都是沒有用的人。他把所裡工作人員提出的意見完全不當一回事)。 

(責任編輯:劉海霞)

相關焦點

  • pick your brain別翻譯成「撿起你的腦子」
    pick one's brain 並不是撿起某人的腦子,實際上意思非常正面,是指徵求某人的建議,向某人學習。例句I'd like to pick your brain, if you have a minute.
  • brainnews粉絲福利:英文潤色、學術翻譯等服務永久折扣
    有很多同學和老師來諮詢,brainnews是否有論文潤色和翻譯的服務
  • brain是腦,wash是洗,brainwash是什麼?答案出乎意料!
    brain是腦,wash是洗,brainwash是什麼?「洗腦」?我們一起來學習一下。
  • 專訪Google Brain 工程師,谷歌神經網絡翻譯會是機器翻譯的極限嗎?
    新舊對比,神經網絡是機器翻譯的「未來之匙」谷歌神經機器翻譯(GNMT:GoogleNeural Machine Translation)系統實現了到目前為止機器翻譯質量的最大提升。之前 PBMT 基於短語的翻譯方式是先把句子分成一個個短語和單詞,然後獨立翻譯,最後對翻譯出來的獨立短語解釋進行邏輯整理,變成句子。當東亞語言翻譯成歐洲語言時語序會有很大變化,單個翻譯再調整語序的系統複雜繁瑣且容易出錯。而 GNMT 則是將整個句子視作翻譯單元,對句子中的每一部分進行帶有邏輯的關聯翻譯,翻譯每一個字或單詞時都包含著整句話的邏輯。
  • 英語熱詞:「高考迷信」怎麼翻譯?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「高考迷信」怎麼翻譯?   最近,不少淘寶店的紫色內褲突然大賣,便與網上瘋傳的「高考穿衣指南(national college entrance examination dressing guide)」有關:   穿紫色內褲,孩子高考「紫腚能行」,翻譯成英文意思是「purple bottom ensures your success」。
  • 「腦殘」「腦子短路」英語應該怎麼翻譯?
    但是大家知道「腦殘」的翻譯嗎?一.鳥類的腦袋?1.bird brain 腦殘,傻瓜這是指鳥類的腦袋嗎?英語裡面,一般bird brain是指那些腦袋瓜不太靈光的人,也就是我們俗話開玩笑說的「腦殘」Don't be a total birdbrain. The directions are completely clear.
  • Rack one's brain是折磨你的頭嗎?這個俚語應該怎樣翻譯才對?
    Rack(one's)brain是想破頭的意思。要了解這個用語的意思,首先要搞清楚rack的意思。在中古世紀的歐洲,rack 是一種刑具。人們會被綁在rack(刑架).上,行刑者轉動輪子施加壓力來拉扯他們的四肢,有時四肢甚至會被扯斷。所以rack成為「痛苦」與「折磨」的代名詞。
  • 記住:「Birdbrain」千萬別翻譯成「鳥的腦袋」哦|跟Cathy學英語口語
    Birdbrain:A stupid-acting person. 笨蛋 √例句:I’m such a birdbrain. I forgot my driver’s license.我真是笨死了。我忘記帶駕照了。
  • You are a brain是什麼意思?是在誇我嗎?
    如果有人對你說:You are a brain,是什麼意思?是不是有點摸不著頭腦?其實,You are a brain意思是:你是一個有頭腦(聰明)的人。當你認為一個人很有頭腦時,可以使用「You are/ He is / She is a brain.」 表達讚許和欣賞。但是,不是所有brain的搭配都是誇人,千萬不要說錯哦。
  • 2017考研英語:16年真題翻譯部分逐句解讀
    考研英語複習一定要認真的研究真題,衝刺階段複習,真題更是要好好利用,下面是2016年考研英語真題的翻譯部分逐句解讀,大家注意理解。   50) As you will come to see, knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily.
  • 一周熱詞榜(8.12-18)
    一周新聞熱詞榜,一網打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發榜啦!本周的新聞熱詞有:1.金磚合作再創'金色十年'2.巴塞隆納'恐襲'致13人亡3.'白人至上主義'撕裂美國4.'
  • 英語乾貨短語:have something on the brain是什麼意思?
    have sth on the brain的意思是「一心想著某事、總是想到或是提到某事」,這是一個含有貶義色彩的動詞短語,當用這個短語描述某人對某事心心念念或總是把某事掛在嘴邊,一般有厭煩的意思。在實際生活中,聽一個人反反覆覆說一件事情,我們也的確會感到厭煩。
  • 硬核測評,谷歌翻譯被碾壓!全球首個翻譯引擎進化歸來,「細節狂魔...
    DeepL由於極好的準確性,也同樣引爆了Reddit,有網友指出,DeepL不是像谷歌翻譯那樣從字詞上進行翻譯,從Textractor的設置上可以看到,DeepL還支持用以前的翻譯作為上下文對翻譯結果進行改善。
  • 英語是說brain freeze嗎?
    英語是說brain freeze嗎?01「腦子凍僵了」英語咋說?答案先行:「腦子凍僵了」英語確實可以直接說Brain freeze。Brain就表示大腦,freeze就表示結冰凍僵。我們看一下英語解釋,描述得非常清晰。
  • 「我將無我,不負人民」如何翻譯成英文?
    因此,把「無」翻譯成英語中的give up或其它同義的詞語,似乎更接近本意。 「不負人民」指的是無私無畏地謀事為民,不辜負人民的期待與信任。 把「不負人民」翻譯成英語to serve the people,失去了中文原文中「不」和「負」雙重否定的修辭色彩。 但這樣翻譯的好處是:採用直接陳述的形式、避免了含糊曲折,更加清楚明了。
  • 把「No-brainer」翻譯成「沒腦子」?那真是南轅北轍了!
    如果你把「No-brainer」翻譯成「沒腦子」?那真是南轅北轍了!1)No-brainerNo-brainer雖然字面上看像是「沒腦子的人」,但是實際上它的英文解釋並非如此哦:A very easy or obvious choice, decision, or solution.一個非常簡單或明顯的選擇、決定或解決方案。
  • 英語新詞的構成及翻譯
    為了了解英語中的新詞,本文擬從新詞的產生、發展及翻譯等方面作簡單的介紹。 一、新詞的產生原因 1. 政治的變化。二戰以後,世界政治格局發生了很大的變化,這些變化給英語也增添了不少新詞。如:(冷戰)cold war,(軍備競賽) arm race, (靜坐示威) sit-in, (女權運動)feminism等。
  • 測你最大的智囊團是誰?
    人生在世,人人互相幫助,互相照顧,人是群居的動物,是一個特別聰明的群體,誰也離不開誰,誰都有真福,真福,身邊一定有人,就是你最大的貴人,你一定會得到福氣,得到幸運,靠著貴人的幫助,人生會更精彩,運勢會更好,誰是你最大的智囊團?有誰能帶給你快樂?
  • 熱詞火鍋店在哪裡?熱詞火鍋店流行語詞彙大全[多圖]
    熱詞火鍋店在哪裡能找到?大家在發現了熱詞火鍋店之後,都想要一起來看看熱詞火鍋店究竟有什麼,熱詞火鍋店中有很多時下流行的詞彙,小編將這些詞彙全部進行了匯總,方便大家了解最近的一些熱詞。熱詞火鍋店在哪裡?打開百度APP,搜索熱詞火鍋店,就可以看到熱詞鍋底,熱詞葷素菜。
  • 2014年度十大網際網路流行熱詞
    2014年即將收官,年終盤點一定是少不了的,每年的「網際網路熱詞」大家都最為關注,今年有不少熱詞可謂是被網際網路給玩兒壞了,留影·2014來給你盤點一下。Iphone 6 廣告語「Bigger than bigger」與該詞異曲同工,而被網友翻譯成「比逼格更有逼格」,使得該詞更加火爆。萌萌噠起源於豆瓣小組,意思為:該吃藥了。有強裝可愛的意思。因微博熱門話題與一動漫GIF而流行起來。由於語義環境差別,萌萌噠多形容自己的萌化形象,而麼麼噠更多的時候作為對他人的愛稱或者語氣助詞。