...新聞精選:豬界「畢卡索」繪畫引關注,價值上萬 Painting pig...

2021-01-10 中國日報網

熱詞

ageism

n. 對老年人的歧視

discrimination

n. 歧視;區別,辨別;識別力

文末還可直達我們的打卡小程序哦!

Painting pig goes viral

豬界'畢卡索'繪畫引關注

A pig who was saved from slaughterat the eleventh hourhas become a world-renowned artist. Thesow, named Pigcasso, was rescued from anabattoiras apigletand brought to an animal sanctuary in Franschhoek, in South Africa's Western Cape region, in 2016, where her new owners noticed her love of color and paint brushes.

一隻在最後關頭被從屠夫手中救下的小豬已成為一名舉世聞名的藝術家。2016年有人在這隻名叫"畢卡索"的母豬還是小豬的時候將其從屠宰場救出,之後把它送到位於南非西開普地區法國角的一處動物庇護所,在那裡新主人注意到其對色彩和畫筆的熱愛。

The pig dippedthe brushes into pots of paint and made her mark. Her paintings can sell for almost $4,000, with theproceedsgoing to animal welfare. She has even had one of her artworks turned into a watch face for Swiss watchmaker Swatch. The limited edition "Flying Pig by Ms Pigcasso" features green, blue and pink brush strokes and sells for $120.

這隻小豬會把刷子浸到顏料桶裡沾上顏料"作畫"。畢卡索的畫作可以賣到近4000美元,其所得被用於動物福利事業。"畢卡索"的其中一幅作品甚至登上了瑞士手錶製造商斯沃琪的錶盤。這款名為"畢卡索女士飛翔豬"的限量版手錶以"其塗下的"綠色、藍色和粉色線條為錶盤圖案,售價為120美元。

重點詞彙

1、slaughter

英 /'slt/ 美 /'slt/

vt. 屠宰,屠殺;殺戮;使慘敗

n. 屠宰,屠殺;殺戮;消滅

2、at the eleventh hour

adv. 在最後時刻

3、sow

英 /s/ 美 /so/

vt. 播種;散布;使密布

vi. 播種

n. 母豬

4、abattoir

英 /'btwɑ/

n. 屠宰場;角鬥場

5、piglet

英 /'pɡlt/ 美 /'pɡlt/

n. 小豬(尤指乳豬)

6、dip

英 /dp/ 美 /dp/

vt. 浸,泡,蘸;舀取;把伸入

vi. 浸;下降,下沉;傾斜;舀,掏

n. 下沉,下降;傾斜;浸漬,蘸溼

7、proceed

英 /pr'sid/ 美 /pro'sid/

vi. 開始;繼續進行;發生;行進

n. 收入,獲利

Worker needs to do nothing

瑞典火車站招'無用員工'

If the idea of getting paid a decentmonthly wage to do nothing, or whatever you want, for the rest of your life soundsappealing, you maybe interested inthis Swedish experimental art project. This government-funded employment opportunity in Gothenburg will select one very lucky applicant to show up at a train station currentlyunder constructionin the city every day and punch a time clock.

如果你嚮往在餘生領取一份體面的月薪而不用做任何事情,或想幹什麼就幹什麼,那麼你或許會對這個瑞典實驗藝術項目感興趣。這個由政府資助的就業機會位於哥德堡,將選出一位非常幸運的申請人每天前往該市正在建設的火車站打卡籤到。

After that, the person is free to do anything they want, or nothing at all, just as long as they return to the station to clock out when their shift is over. The selected candidate will earn a monthly salary of about $2,320, plus annual raises, benefits, vacation time and a guaranteed pension fund.

之後,這個人就可以自由地去做任何自己想做的事情,或什麼也不做,只要在下班時回去打卡就行了。被選中的候選人將獲得約2320美元(15596元人民幣)的月薪,再加上年度加薪、福利、休假時間以及有保障的養老金。

In 2017, Public Art Agency Sweden and the Swedish Transport Administration announced an international competition for artists willing to contribute ideas for the design of Gothenburg's Korsvagen train station, offering a prize of 7 million Swedish krona to the winner.

2017年,瑞典公共藝術機構和瑞典運輸管理局舉辦了一場國際比賽,以此吸引藝術家們為哥德堡的科斯瓦根火車站的設計出謀劃策,並為獲勝者提供了700萬瑞典克朗(約500萬人民幣)的獎金。

Only instead of coming up with actual design ideas, Swedish artist duo Simon Goldin and Jakob Senneby suggested that the prize money be used to pay one worker's salary and give them absolutely nothing to do all day.

瑞典藝術家二人組西蒙戈爾丁和雅各布塞內比並沒有提出實際的設計理念,反而表示不如用這筆獎金來支付一個工人的工資,並且讓他整天無所事事。

The juryapparently loved the artists' original idea as their project was announced as the winner in October of last year. There was anuproarin Sweden about it, with politicians from all sides of theaisleaccusing them of wastingtaxpayers' money.

評審團顯然很喜歡這兩位藝術家的獨特見解,他們的項目在去年十月被宣布獲勝。這件事在瑞典引起了軒然大波,各方政客都在指責他們浪費納稅人的錢。

重點詞彙

1、decent

英 /'dis()nt/ 美 /'disnt/

adj. 正派的;得體的;相當好的

2、appealing

英 /'pil/ 美 /pil/

adj. 吸引人的;動人的;引起興趣的;懇求似的

v. 懇求(appeal的ing形式);將…上訴

3、be interested in

對……感興趣

4、under construction

在建造中;正在施工之中

5、jury

英 /'dr/ 美 /'dri/

n. [法] 陪審團;評判委員會

adj. 應急的

6、uproar

英 /'pr/ 美 /'prr/

n. 騷動;喧囂

7、aisle

英 /al/ 美 /al/

n. 通道,走道;側廊

8、taxpayer

英 /'tkspe/

n. 納稅人;所收租金只夠支付地產稅的建築物

Ageism in the tech industry

科技行業年齡歧視嚴重

When tech workers reach the grand old age of45, they see the number of jobs they are offered drop, according to research by Hired, a tech recruitment platform. Salaries begin to fall for those aged 45, with candidates in their 50s and 60s asking for the same pay as millennials with just two years' experience.

科技招聘平臺Hired的研究顯示,當科技行業從業者達到45歲的"高齡"時,他們會發現自己能找到的工作減少了。45歲時收入開始下滑,50、60多歲的應聘者對薪酬的要求與只有2年工作經驗的千禧一代一樣。

Laurie McCann, a senior attorneywith AARP, whichadvocatesfor older people's rights in the US, saysageismin the tech industry is a "very big problem". Two-thirds of older tech workers say they havewitnessedor experienced agediscriminationat work, according to a 2013 survey by the organization.

為美國老年人維護權益的組織——美國退休人員協會的資深律師勞裡麥卡恩表示,科技行業的老年歧視現象是個"非常嚴重的問題"。該組織2013年進行的一項調查顯示,2/3較年長的科技行業從業者表示,他們在工作中目睹或經歷過年齡歧視。

Ashton Applewhite, author of "This Chair Rocks: a Manifesto Against Ageism", says one of the reasons few age discrimination lawsuits are brought is people are reluctant toidentify themselves as older.

《這把椅子好得很:反對年齡歧視的宣言》的作者阿什頓阿普爾懷特表示,年齡歧視訴訟很少的一個原因是,人們不願意承認自己年齡較大。

重點詞彙

1、reach the grand old age of……

達到…歲的高齡

2、attorney

英 /'tn/ 美 /'tni/

n. 律師;代理人;檢察官

3、advocate

英 /'dvket;-t/ 美 /dvket;-et/

vt. 提倡,主張,擁護

n. 提倡者;支持者;律師

4、ageism

英 /'edz()m/ 美 /'ed'zm/

n. 對老年人的歧視

5、witness

英 /wtns/ 美 /wtns/

n. 證人;目擊者;證據

vt. 目擊;證明;為…作證

vi. 作證人

6、discrimination

英 /d,skrm'ne()n/ 美 /d,skrm'nen/

n. 歧視;區別,辨別;識別力

7、be reluctant to

不願意,不情願

Spinach causes Alzheimer's?

吃菠菜或引發老年痴呆?

Spinachmay causeAlzheimer's diseaseinat-riskpeople. The salad leaf's iron-rich content may damage the brain similar to how thecompound causesmetal to rust, according to the researchers. People with high levels of ironalongsidethe proteinamyloid, which has previously been associated with Alzheimer's, are more likely to experience rapidcognitivedecline.

菠菜也許會使高危人群患上阿茲海默症(老年痴呆症)。研究人員稱,這種葉菜類蔬菜中富含鐵的物質可能會損害大腦,其原理類似於化合物使金屬生鏽。澱粉樣蛋白此前已被認為與阿茲海默症有關。體內鐵和澱粉樣蛋白含量高的人,更容易出現認知能力的迅速衰退。

Those with high amyloid but low iron levels are less at-risk of the disease. Removing such "rust" from the brain could prevent or delay the degenerativecondition.

體內澱粉樣蛋白含量高但鐵含量低的人患阿茲海默症的風險相對較小。將"鐵鏽"從大腦中移除可以預防或延緩這種退化性疾病的發生。

However, the researchers do not recommend people cut back ontheirdietaryironintaketo reduce their Alzheimer's risk. This is because the amount of the iron in the brain appears unrelated to levels in the blood or a person's food intake.

但研究人員不建議人們減少膳食中鐵的攝入量來降低患阿茲海默症的風險。這是因為大腦中的鐵含量似乎與血液中或個人飲食攝入中的含鐵水平無關。

重點詞彙

1、spinach

英 /'spnd; -t/ 美 /'spnt/

n. 菠菜

2、Alzheimer's disease

n. 阿爾茨海默病

3、at-risk

adj. 處於危險中的;高危的

4、compound

英 /'kmpand/ 美 /kɑmpand/

n. [化學] 化合物;混合物;複合詞

adj. 複合的;混合的

v. 合成;混合;惡化,加重;和解,妥協

5、 metal to rust

金屬生鏽

6、alongside

英 /l'sad/ 美 /'l'sad/

adv. 在旁邊

prep. 在……旁邊

7、amyloid

英 /'mld/ 美 /'m,ld/

n. 澱粉體;澱粉質食物

adj. 含澱粉的;澱粉質的

8、cognitive

英 /'kɡntv/ 美 /'kɑɡntv/

adj. 認知的,認識的

9、degenerative

英 /d'den()rtv/ 美 /d'dnrtv/

adj. 退化的;變質的;退步的

10、cut back on

削減,縮減;減少

11、dietary

英 /'dat()r/ 美 /'da,tri/

n. 規定的食物;飲食的規定;食譜

adj. 飲食的,飯食的,規定食物的

12、intake

英 /'ntek/ 美 /'n'tek/

n. 攝取量;通風口;引入口;引入的量

文章

精選

●KuaKua groups-"誇誇群"風靡高校,所以,今天你被誇了嗎?

●「葛優攤」「碧瑤坐」……各種坐姿你會用英語表達嗎?

●每日一詞:我好方

喜歡文章,就點亮下方的好看吧!

相關焦點

  • 關於畢卡索的七個關鍵詞:作品是觀察內心的日記
    2011畢卡索中國大展正在上海世博園中國館展出,展出的62件真跡件件天價,這是中國目前為止最大規模的畢卡索大展,所有作品均來自法國國立畢卡索博物館的藏品,幾乎囊括了畢卡索一生所有重要創作風格的作品。  畢卡索是誰?
  • 「豬」是pig,「豬年」翻譯成「pig year」?那就大錯特錯了!
    可能有同學會說,不就是"pig year"嘛,「豬」是「pig」沒有錯,但如果你把「豬年」翻譯為「pig year」,那就錯的離譜咯。在英語中,豬年的正確表達是Year of the Pig,或者:Year of the Boar.
  • 誰是擁有畢卡索最多的中國人
    畢卡索的中國收藏,包括了官方機構與個人藏家兩條路線。   在藝術市場還未興起之前,畢卡索的作品主要由國內的機構收藏。背後有無數段佳話。,至今依然是中國收藏畢卡索作品的佳話之一。同時,他也是世界上最大和最重要的畢卡索作品私人收藏家。共收藏了853件畢卡索的作品,而且他的收藏最完整地反映了畢卡索創作的全貌。從畢卡索19歲為父親作的畫像開始,到91歲去世前半年所作的作品。   從1976年到1995年,路德維希夫婦先後15次向德國、匈牙利、瑞士、俄羅斯等國家的博物館捐贈大量藝術品。
  • 現代派傳奇 | 與畢卡索齊名,畫畫卻像個孩子
    1893年出生在西班牙的窮小夥憑藉才華與運氣將自己活成了「王子」他與畢卡索、達利齊名以童趣和童真風格著稱有著「星星王子」的稱號一生只像個孩子一樣畫畫不講究任何手法卻能深得人心他就是胡安·米羅20世紀超現實主義繪畫大師時至如今但凡提起胡安·米羅「超現實主義」仿佛是貼上去的標籤其實早在1930年代米羅就公開宣布
  • 「風流才子」畢卡索的歷史與情史
    引 1904年,可以說是畢卡索的初戀情人。1912年,艾娃的介入終結了畢卡索和費爾南德的感情。這一年,畢卡索還開始了「綜合立體主義」的探索,以拼貼畫的方式表達對艾娃的愛意。艾娃帶給畢卡索安定和愉悅,可惜紅顏薄命,1915年因病去世。畢卡索這一時期的《我愛艾娃》等畫作都表達了對艾娃的摯愛之情。
  • pig是指豬,pig out是什麼意思呢?
    說到pig你一定會想到,這個單詞的意思是豬。除了這一個意思,pig還有其它意思嗎?今天,我們就一起來看一下pig這個單詞。首先,我們看一下pig做名詞的用法。這句話中pig的意思是豬。grunting是grunt的現在分詞形式,意思是發低沉的咕嚕聲、嘟噥;squealing是squeal的現在分詞形式,意思是尖聲長叫,也可指抱怨。2、Don't be such a pig!別那麼討厭嘛!這句話中pig的意思是令人不快的人、令人討厭的的人。
  • 世界在那孩子手中變成了線條 - 少年畢卡索
    他踏著晨曦來到海邊,大誨,比歷史還要悠久的大海…——阿萊桑德雷《畢卡索》騎馬鬥牛士(Picador),1889,木板油畫,24~19-cm巴勃羅·畢卡索,1881出生。一幅小油畫-騎馬鬥牛士(Picador),是8歲男孩巴勃羅的第一張作品。那是他父親帶他去看鬥牛得到的靈感。鬥牛成了畢卡索一生的激情。
  • pig是豬,oil是油,但「豬油」可千萬不要翻譯為pig oil
    你說這還不簡單不就是pig oil嗎?pig是豬,oil是油。這樣翻譯老外說太中式了,豬油可千萬不要說pig oil豬油有專門的英語表達:lard美 [lɑrd] 豬油或者說lard oil英文解釋:Lard is soft white fat obtained from pigs.
  • 推薦一優質的每日精選新聞匯總的公眾號,風格簡單,新聞精選
    09:50:58 來源: 365資訊簡報 舉報   很多人沒有那麼多時間去看鋪天蓋地冗長的新聞
  • 不同星座的繪畫大師,有著怎樣的作品,和欣賞價值
    對於繪畫家而言,他們的作品和性格又能代表他們的各自星座嗎?讓我們來看一下這些繪畫大師的作品吧,給我們一種怎樣的感覺。 一、金牛座——達利(4.20~5.20) 達利是一位很有名的西班牙繪畫大師,由他創作《睡眠》有著很高的藝術價值。
  • 「豬年」千萬別說成 pig year,老美是這麼翻譯的!
    消滅假英語第 49 期「豬年」別說成 pig year,正確表達是這個!(在文章底部寫留言) 今日小測驗請選擇正確的選項:英語短語「pig in the middle」是什麼意思呢?例句:As a child, I always felt like I was pig in the middle when my paretns started fighting.A. 好吃懶做的人B. 發洩的對象C. 沒事找事的人D.
  • 那pig有什麼不同?
    點擊播放 GIF 0.0M(〜 ̄ ̄)〜本文是我的第17篇雙語精讀前段時間,罐頭菌一直看新聞說身為煮飯技能沒怎麼點,買菜技能更是完全不懂的罐頭菌,一開始完全沒有感受,只知道新聞一直說漲價。當自己去吃飯發現有關「豬」的菜都漲價之後,才開始有感覺。對於豬肉,美國CNBC有這樣一段報導。
  • pig是豬,head是頭,pig-headed千萬別說是豬頭,笑死人了!
    pig是豬,head是頭,有沒有人能告訴我pig-headed是啥意思呀?難道是……豬頭?NONONO,錯啦錯啦,這樣直接翻譯一定是錯的!今天小沃就給大家普及幾個跟「豬」有關的短語,一起從pig-headed開始學習吧!pig-headed很多同學看到pig-headed很容易就理解為「豬頭」。
  • 豬是「Pig」豬年翻譯為pig year那就錯的離譜了!
    我們知道「豬」的英文名是pig,那豬年用英語怎麼說?我們可千萬不要翻譯為pig year,這樣錯的很離譜了。
  • 畢卡索等大師7幅名畫荷蘭遭竊 損失高達數億歐元(圖)
    莫奈畫作《滑鐵盧橋》畢卡索畫作>保羅·高更畫作《敞窗前的女子》位於荷蘭鹿特丹市的康索當代藝術中心(Kunsthal Museum)16日凌晨遭竊,共有7幅名畫被偷走,包括畢卡索這些被盜畫作屬於一名荷蘭投資者的私人收藏,價值達數億歐元。截至發稿時,竊賊仍未抓獲。一起有預謀的盜竊案這是一起有預謀、有準備的盜竊案。當地警方表示,竊賊闖入時曾觸動報警系統,但仍在警方趕到現場前成功脫逃。警方目前已封存現場所有證據,調取安全監控錄像,呼籲證人提供線索,並在一份聲明中稱,「初步調查發現,竊賊是經過充分準備的。」
  • 當十二星座遇到繪畫大師,看看你和哪個畫家一個星座吧!
    你知道那些繪畫大師都是什麼星座的嗎?天蠍座——畢卡索(1881年10月25日)堅韌不拔,動手能力強,心思縝密,胸有城府,天蠍座是個很厲害的星座。畢卡索,繪畫藝術界的大師。畢卡索是現代藝術的創始人,西方現代派繪畫的主要代表,他是當代西方最有創造性和影響深遠的藝術家,是20世紀最偉大的藝術天才。
  • 「豬年」英文怎麼表達,千萬別說pig year!
    那麼「我屬豬」就可以翻譯為My animal sign is pig. 再來看「豬年」的英語到底怎麼說?所以 pig 肯定是當仁不讓的,那「年」如何處理呢?難道是 year pig?錯!「豬年」的地道英文表達是 the year of the pig,記住了嗎?
  • 2月17日新聞聯播要聞精選
    2月17日新聞聯播要聞精選
  • 大班英語教案:pig
    Teaching  style:  New le o   Teaching  Time:  One   Teaching  aims:   1.To learn some new words about farm: mouse, pig, fox.
  • 小央美美術:20世紀超現實主義繪畫大師之一胡安·米羅,不沾女色
    是和畢卡索、達利齊名的20世紀超現實主義繪畫大師之一。在1920年代中期,他在他的新天地中,探索了非常困難的一些方面,從《哈裡昆的狂歡》的複雜性,到《犬吠月》和《人投鳥一石子》這類作品非常有魅力的單純性。米羅認為,情慾是最自然、最合乎本性和情理的現象,是生命的原動力。他對女性的魅力十分著迷,可以說他終生探討最多的也是女性和關於男女性生活。