喜歡在網上下片兒看電影的朋友,應該都聽說過聖城家園這個網站。
就算沒聽過,那也肯定看過由他們家翻譯出品的電影,那個有點非主流的藍色特效字幕,辨識度是非常的高。
但就在最近兩天,這家有著14年歷史之久,總點擊量達13億次的網站,因為盜版侵權的問題被永久關停了。
不少網友在得知「聖城家園」被查獲後紛紛留言感嘆:再見青春,感謝「盜火者」的付出。
甚至還有粉絲網友專門拍視頻為其求情,希望能從輕處罰。
不知道有多少網友從十多年前開始,就是通過「聖城家園」初次接觸了歐美影視作品,入了影視圈這個坑。
額,怎麼突然有種當年快播離去的感覺?
13億次播放累積起來的「聖城」
引發一眾網友集體回憶的「聖城家園」,最早是由一群電影愛好者,成立於2005年11月28日的SCG字幕組資源論壇。(SCG=ShengChengGroup)
真正讓聖城家園打響知名度的,主要有兩點,一是海量的優質資源,在14年前,聖城家園的電影資源就已經能做到高清畫質的同時,還保證容量不大。
要知道那時候大家的網速可都是2M小水管級別呀,看個高清電影都是件奢侈事情。
二就是前面提到的翻譯字幕,除了藍色特效字幕具有很高的辨識度外,專業並且接地氣的翻譯,也是他們家的特色。
也正是因為優質的翻譯質量,以及眾多高清畫質的資源,漸漸的論壇成員開始增多,最後發展為一個擁有自己字幕組,影視組併集影視、遊戲、電腦、音樂、文學、英語、資源及娛樂為一體的綜合論壇。
多年以來字幕組壓制了數量龐大的電影,翻譯了大量影視字幕,質量都極高。
比如電影方面像大家熟悉的《哈利波特》、《變形金剛》、《指環王》系列等等。
以及各種美劇比如《老友記》、《越獄》、《生活大爆炸》、《破產姐妹》等等,他們家的翻譯在當時永遠是最好、最快的。
正是這些影視資源,在那個版權意識還不強、正規渠道還很滯後的年代裡,陪伴了很多人的青春。
日益龐大的用戶數量,漸漸讓聖城家園開始動起了歪腦筋,開始了收費會員制,從88季卡到298永久不等,巔峰時期的聖城家園會員人數甚至達到200萬。
但是盜版侵權終究不是正道,在今年2月份國家版權總局在打擊盜版網站時,發現了聖城家園涉嫌盜版侵權、非法辦理會員等違法線索,隨即展開調查,並且在之後的行動裡,直接從源頭把從香港租來的伺服器給端了……
至此,用愛發電了14年、遊走在法律灰色地帶的聖城家園就徹底被摧毀了……
伴隨無數人青春的「盜火者」們
「盜火者」:希臘神話裡普羅米修斯把火種從神那裡偷到了人間,所以被稱為盜火者
除了上面提到的聖城家園,國內知名的民間漢化組鼠繪漢化組的負責人,也因為未經授權傳播《海賊王》被捕。
在11月8日一位疑似鼠繪漢化網創始人帳號的「杯茉亭」,還在微博發聲,寫下「抱歉,漫停,尚安,勿念」八個字來表達他當時的心情。
對於鼠繪漢化組,想必國內的很多動漫愛好者都不陌生,特別是《海賊王》的粉絲,相信有很多人都是在其網站上觀看最新的漫畫章節。
鼠繪漢化組在招新上,對漢化工作者的選拔是極為嚴苛的,除了要求翻譯水平在N1以上,更要求員工本身是熱愛漫畫的。
從下面這張對比圖中就可以看出,鼠繪在「翻譯」的基礎上,更是做到了「意譯」,直接結合人物性格和故事背景做起詩來,而官方就只能算是粗糙的直意。
而這樣的翻譯工作鼠繪一幹就是11年,很多海賊王粉絲都養成了「只看鼠繪」的習慣。你說厲不厲害?
所以很多老粉絲在得知鼠繪被查封這一噩耗後,紛紛留言表示:熬過了死神、火影……感謝老朋友……
除了上面這兩家,更早點的還有大家找高清電影資源都會去的「BT天堂」,就在今年年初,站長因侵犯著作權獲刑3年,被罰款80萬。
隨著這些年來國家打擊盜版的力度越來越大,普通人維護版權的意識也越來越足,漸漸被環境淘汰而離開我們的,又何止這幾個「盜火者」呢?
為了看個片,我太難了……
看到這裡,可能有人會問了,支持正版不是理所應當?那些正版視頻網站不也可以看視頻嗎?其實並不是大家不想支持正版,而是有些正版渠道的吃香實在是太難看了。
就比如這段時間某騰和某愛視頻網站,因為在已經對VIP用戶收費過一次的情況下,又推出50元可提前解鎖6集的「超前點播」服務,再次進行二次收費,被網友狂噴做法噁心。
即使後來被官方警告,「超前點播」的做法稍微有點收斂,但還是保留了3元1集的提前解鎖方式,這對普通用戶和普通VIP用戶難道不是一種傷害麼?
對此騰訊官方回應稱:只是因為對會員的消費心理還不夠體貼
額,這個回復就和沒說一樣,我想看個片就這麼難嗎……
除了正版收費方式有點不近人情的外,像是對外國影視動畫不走心的翻譯,也是廣大網友集中吐槽的重點。
比如之前B站引進的正版動畫電影《魔法少女伊莉雅劇場版:雪下的誓言》中的某段臺詞,原意本是非常有史詩感的臺詞,到了B站的這裡就成了鬧笑話的「孤兒又成一人」。
看著網上一些好不容易買了正版的視頻平臺,卻做著和機翻沒區別的翻譯,真的是不知道是用戶的幸運還是不幸……
也正是因為官方在翻譯、更新速度、收費方式等問題上,和用戶之間還有磨合衝突,才導致很多人依然抱著盜版不松,不是大家不願意掏錢支持,只是現在的觀影感覺沒有內味兒了。
但無論怎麼說,正版的發展是大勢所趨,我們現在要做的,是在保護版權的前提下想辦法如何提高質量,而不是懷念已經漸漸遠去的漢化組、盜版網站的時代。
部分資料來源:
翻吧:B站熱門動畫遭遇「孤兒又成一人」翻譯 讓人哭笑不得!
知乎:如何看待騰訊視頻超前點播這波操作?