Rule of thumb的中文意思就是我們平常所說的:經驗法則。例如:As a rule of thumb,it takes about an hour to make this dessert.根據經驗法則,做這道甜點約需一個小時。

有一個說法認為rule of thumb這個用語與英國一項傳說有關。當時英國有項法律規定,男人要打老婆的話,不可以使用比男性大拇指還粗的棍子。另一個可信度較高的說法,就是幾世紀以來人們會用大拇指來粗略測量長度。據說這個用語始於17世紀。
看看老外聊天時怎麼用rule of thumb:
Ellen:Your store is really busy with customers.Is it always that way?
你的店生意真好。平常就是那麼忙嗎?
Hugh:Well,this is December,and as a rule of thumb,the end of the year is our busiest time.
現在是十二月,根據經驗,年底是我們最忙的時候。
Ellen:I see,so it's not always this busy?
了解,所以不是一直都這麼忙嗎?
Hugh:No,in general this time of year is busier than usual.
不是,一般來說每年這個時候比平 常時要忙一點。
rule of thumb例句精選:
As a rule of thumb, a cup of filter coffee contains about 80mg of caffeine.
憑經驗估計,一杯過濾咖啡約含80毫克咖啡因。
A good rule of thumb is that a broker must generate sales of ten times his salary if his employer is to make a profit.
根據經驗來看,如果僱主要獲得利潤,那麼其代理商必須賣出相當於其工資10倍的銷售額。
This basic knowledge is in most cases a rule of thumb.
這種基本知識在很多情況下是經驗之談。
The rule of thumb in this business is courtesy.
這門生意的基本原則是禮貌至上。