都是「簡歷」,CV 和 resume 區別是什麼?

2021-02-14 英語彙

區別:無論簡歷篇幅長短,英國人更習慣說 CV;但美國人會根據申請職位的要求以及篇幅的長短,區分說 CV 或者 resume

根據一些權威詞典的定義以及英美本國人的描述,我們可以知道:

CV 是英國人的習慣說法;resume 是美國人的習慣說法。

但《韋氏》又給了這樣一條說明:

In U.S. English, a person who is applying for a job as a scientist, doctor, or professor at a college or university is asked to submit a curriculum vitae. For other jobs, the usual word in U.S. English is résumé.

在美國,申請科學家、醫生、教授這些職位會被要求遞交 CV;其他的一些崗位,遞交的是 resume。

CV 和 resume 的具體區別CV

全稱:curriculum vitae

讀作:/kərɪkjʊləm viːtaɪ/

curriculum vitae 是拉丁語,含義是:course of life(人生的路徑)。是一份 in-depth document(深度詳細的文件),通常有兩到三頁。需要詳細描述的不僅僅有工作經歷,還包括:

academic background 學術背景

awards and honors 獎項和榮譽

publications 出版物

總之,CV 儘可能做到沒有廢話的詳盡。所以,有人建議,CV 不應當翻譯成「簡歷」,最好翻譯成「履歷」。

CV 通常用於申請一些學術類項目或者工作崗位。

RESUME

讀作:英式 /ˈrezjʊmeɪ/;美式 /ˌrezʊˈmeɪ/

resume 作為「簡歷」的含義,來自法語單詞 résumé(法語含義為「總結」),所以還是借鑑了法語的發音規則。

注意:不要和英語動詞 resume 的發音混淆起來。動詞 resume,讀作:/rɪˈzjuːm/。

resume 常常控制在一頁紙以內,語言簡練。為了讓讀者快速知道一二三,會大量使用項目符號。

推薦:世界500強企業中英文對照

點擊「閱讀原文」可以加我個人微信

相關焦點

  • 一文搞懂CV(履歷)和Resume(簡歷)的區別
    今天來聊一聊Resume(簡歷)和CV的區別,因為很多小夥伴在聯繫導師的時候,經常會受到回覆:把你的CV發過來給我看看。
  • CV與Resume的區別
    將將將將~今天開始這裡會變成一篇小文章哦~至於放些什麼就要看緣分啦╮(╯▽╰)╭科普帖節操帖實用帖都有可能╭(╯3╰)╮敬請期待(⊙v⊙)話說主頁君最近也看過一些英文簡歷啦~有些童鞋是命名為CV,有些是寫Resume,同樣是「簡歷」的意思,其實CV和Resume是有區別的~首先,科普一下,CV=Curriculum
  • CV和Resume有什麼區別?
    有個海外留學生朋友告訴我HR讓她準備一份CV,不知道自己的簡歷是否合適。
  • 「パート」和「アルバイト」都表示打工,有什麼區別?
    在日語裡表達打工(兼職)這樣的詞彙主要有兩個:「パート」和「アルバイト」。今天我們就一起看看兩者有什麼異同點「パート」全稱是パートタイム,來自英語part-time 表示(按時計酬)打零工,兼職。雖然兩者都可以表示打工,但是在日常實用中還是有一定區別的。
  • 如何讓簡歷獲得青睞 How to write a winning resume
    簡歷是個人的行銷文件,可向潛在僱主推銷個人技能。Where possible, quantify how you added value with numbers, percentages or dollar amounts. 用語肯定簡歷的語調應保持熱忱、樂觀與專業。
  • CV和Resume的區別在哪裡?
    有個海外留學生朋友告訴我HR讓她準備一份CV,不知道自己的簡歷是否合適。
  • 公司的「部門」,department和division有什麼區別,一次講清楚
    人力資源部,有的公司叫HR department,有的叫HR division,甚至還有叫HR team的,有什麼講究嗎?其中team是日常交流用來泛指「部門」的通稱,最接地氣,是絕大多數時候使用的說法,而 department和division是正式的部門名,只有在迫不得已的情況下才會說,比如提到組織架構的時候。
  • 你真知道簡歷(Resume)和履歷(CV)的區別嗎?
    INVITED LECTURES書籍手稿 BOOK MANUSCRIPTS大學服務 UNIVERSITY SERVICE語言 LANGUAGESTopics伊萬卡·川普簡歷(R)教育 EDUCATION經驗 EXPERIENCE出版物和電視表現
  • 從畢業小白到Offer收割機——在 Github Pages 上部署自己的簡歷
    感謝以下先輩:一看 star 數就知道一定是最牛的簡歷freepik 上的好看簡歷(點擊閱讀原文可查看連結)我們可以利用 Github 的靜態頁面託管服務 Github Pages 來幫助我們做頁面展示。什麼是 Github Pages?
  • 在日本人心目中「友達」和「親友」有什麼不同?
    「友達」和「親友」是日語中常用來表示朋友的兩個詞語,那麼這兩者在日本人看來有什麼不同呢?
  • 乾貨 一個簡潔優雅的 XeLaTeX 簡歷模板
    以下是他今天分享的內容:每年的9月10月是求職的高峰季,除了簡歷上充實的乾貨之外,一份美美的簡歷自然是能助你一臂之力的啦。今天要介紹的是用 \LaTeX 製作的高逼格簡歷。\LaTeX 的簡歷模板其實是有不少的,坊間流傳較廣的有 moderncv, 這貨使用起來比較簡單,樣式改起來也很方便,但是不太適合作為一頁紙簡歷模板,因為空白太多了。
  • 我的職位是「文員」「跟單」,標準的翻譯是什麼呢?千萬別翻譯成secretary!
    「文員」「跟單」是國內求職市場上最常見的職位,但貌似這些都是非常中國特色的崗位,這在國外貌不典型,所以很難找到對應的翻譯。我在看一些小夥伴的簡歷時,發現這些崗位翻譯得千奇百怪,其實都是強行用電子詞典翻譯惹的禍。比如「文員」,有的翻譯成clerk,有的翻譯成secretary。
  • 超級簡歷WonderCV
    名企精英都在用的專業簡歷超級簡歷WonderCV 是一款適合高端人才的智能簡歷工具,幫助你快速製作一份完美的簡歷
  • 拜託別再用「 Support 」啦!
    \ 任何淺嘗輒止的訓練都是扯淡 /「 Endorse 」. ‍最開始聽到這個詞是在美國大選,演講中常有這個詞的出現,現在在各個領域都非常流行,也非常好用。想像一個工作場景,你希望老闆在接下來的會議上支持你的觀點,你會說May I have your support? 沒有上下文的時候,老闆是不是可能會理解成,你需要額外的人力、經費來解決這個問題?「 Endorse 」就能完美的避免這種誤解。
  • 獻給所有被英文簡歷逼瘋的孩紙們
    簡歷儘量用一頁紙4. 內容真實,切勿誇大二、哪種英文簡歷模板最適合你?英文簡歷(resume)一般並沒有特別固定的形式,求職者可以根據個人的需求和情況來選擇不同的側重點,加以設計,形成自己的個人簡歷。通常情況下,英文簡歷格式可以選用如下三種形式:1.
  • 「放空」的價值
    我靜靜的躺在床上,任思緒隨意流淌,時間緩慢過去,而我並無覺察…就在這天早晨,我決定調整自己的年度目標和下半年節奏。這樣的轉變,如果不是在一個「放空」時段內,根本不會發生。假期幾天,我花了比較多的時間陪孩子。說來也快,回想他出生時我不知所措的樣子,仿佛就在上周。
  • 教你如何通過一份好的英文簡歷(CV和Resume)脫穎而出!
    申請季說來就來在你拼命刷GT的同時申請文書也要開始準備起來啦今天我們先來說說簡歷這件大事兒英文簡歷有兩種不同的形式一種叫Resume在中文裡面都叫簡歷但是英文裡面有區別不光是出國申請需要而在求職的過程中英文簡歷也早已成為了必需品一般來說,Resume應該叫簡歷,不能超過一頁;C.V.嚴格來說應該叫履歷表,一般2頁,多的甚至有20-30頁的(比如美國大學教授的C.V.裡面,Publication全部都附在C.V.後面,導致長達30-50頁並不稀奇)。
  • 辨析 「省略」≠「割愛」你造嗎?
    今天為大家講述的是在商務日語中經常用到的兩個詞「省略(しょうりゃく)」和
  • 什麼是「自動化思維」?
    他就會發現,自己一直以來的假設「辜負了大家的信任」,根本就是不存在的。03 用控制思維替代自動化思維當你明確辨識出自己的「自動化思維」之後,對於其中一些無效的思維 —— 亦即於事無補。反而會影響工作和生活的思維,可以進行主動幹預,嘗試用正向的「控制思維」去取代。
  • 刪除和移除的區別,重要麼?
    移除和刪除有什麼區別?自己在設計一個列表的時候,有點糾結被用戶刪除的卡片是用移除好還是刪除好。我經常會收到這樣的問題,比如確定與確認的區別;提交與確認的區別;稍後與稍候的區別;預定和預訂的區別等等。但是我很少會回復,因為沒有具體的案例,我很難給出通俗且普世的解釋。