dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?

2021-01-08 小磁帶英語

狗狗作為人類最忠誠的夥伴,受到了全世界的人民的喜愛。

大家都知道dog是所有狗狗的英文總稱,那麼它們還有許多的分類,就讓我們一起去了解一下吧!

狗狗一般通常分為兩大類:

一種是人們經常樣的寵物犬(pet dog)

一種叫做工作犬(working dog),導盲犬(guide dog)就是其中之一。

根據狗狗的年齡來說,一般幼犬統稱Puppy,來表示與狗狗的親近。

I am a Puppy, I like to play.

我是一個小狗,我喜歡扮演的角色。

Puppy love也有著純純的戀愛的含義,表示少男少女之間短暫的愛情,也叫Calf love

那麼單身狗就可以用single dog來表示

Single dog owners, take note.

單身養狗一族可要注意了。

其實在很多英文俚語當中,有很多與dog相關的表達,讓我們一起學習一下吧!

Let sleeping dogs lie (別沒事找事)

這個短語的字面意思是「讓睡著的小狗躺著」,也就是別吵醒它之意,因為睡著了的狗才不會對你下口hhh。

He never talks about his ex-wife and we never ask about her, it's better to let sleeping dogs lie.

every dog has his day (誰都會有交好運的一天)

字面意思是每一條都有它的一天,也就是都會有得意的時候。

everyone will have his chance or turn, everyone will get what he deserves

work like a dog(非常努力)

這個字面意思看起來好像不太體面,像一條狗一樣工作,形容非常努力。

They say that to be successful, a person has to work like a dog.

他們說,一個人想要成功就得拼命工作。

Dog-eat-dog (形容競爭激烈)

狗吃狗?別怕,狗狗通常都不是這個畫風,這個一般形容人們之間的競爭非常的激烈

Working on Wall Street is dog-eat-dog.

dog-tired (累成狗)

Dog-tired是個形容詞,在英國英語中一般中間有連字符,美國英語中一般分開寫。但兩種寫法在英美都可以用。– very tired, exhausted,就是非常非常累,累死了。

She usually got home at around 9pm, dog tired after overtime on the job.

dog-tired這個成語據說來自阿爾弗雷德大帝時期。這位馬上皇帝當時經常讓他的兩個兒子帶著獵狗出去打獵,誰打獵的收穫多,誰就可以坐在皇帝右手共進晚餐,以示榮耀和獎賞。可想而知,兩位太子每天都累的跟狗似的回來。後來dog-tired就成了一個英語成語了。

好了,今天的講解就到這裡,我們下期再見

相關焦點

  • Dog days,翻譯成「狗日子」就鬧笑話了。Dog-tired 是真累成狗
    但在18世紀以前,狗被用來狩獵和防禦,而不是作為寵物。人類對狗的態度到18世紀後期才有了好轉。美國密蘇裡州沃倫斯堡最出名的就是「狗是人類最好的朋友」這句話的發源地。1870年,一個農夫射殺了鄰居的狗,在隨後的法庭訴訟中,主人要求賠償損失。
  • 記住:Dog-tired可不是「狗很累」,真正的意思你肯定想不到!
    02 Dog-tired 累成狗 中文你會說「累成狗」,呵呵,歪果仁其實也這樣說,表示精疲力盡,累得不行。 He usually got home at around seven o'clock, dog-tired after a long day in the office. 上了一天的班快要累成狗了,他一般7點鐘左右才到家。
  • 9個與dog相關的短語,你認識幾個?比如說dog-eared不是狗耳朵!
    文:地球大白轉載請註明:來源於百家號「地球大白」在眾多英語俚語中,與動物相關的俚語有很多,比如說cat、bird、dog等等,說到dog,上一篇大白就提到了兩個與dog有關的短語,分別是「work like a dog」形容某人工作很努力,還有一個是「dog tired」,意思就是我們常說的「累成狗」,下面大白就為大家羅列下更多的與dog有關的英語短語,供大家學習
  • 遛狗忘記帶狗?「遛狗」的英文怎麼說你知道嗎?
    你做過出門遛狗忘記帶狗的事嗎?微博上一段網友出門遛狗忘記帶狗的視頻一發布到目前就引起了1048萬次的觀看,轉贊評多達20幾萬!評論區也不少網友表示自己也做過這樣的事。短短九秒鐘的視頻給大家帶來了無限歡樂!
  • 這麼多有關「dog」的句子,竟然都和「狗」無關
    在中國,與狗有關的詞語大都不是特別好的意思。比如:狗屁不通、狗仗人勢、狗急跳牆、人模狗樣、狗尾續貂、狼心狗肺、雞犬升天…… 好像,一提到狗,整個世界都是滿滿的惡意。大量使用「dog」的詞組和句子都是充滿了褒義和善意的表達。比如: a lucky dog 幸運者; a big dog 大款; a top dog 身居要職的人。可見,在西方,狗有著僅次於人的地位,它是可以用來形容人的。
  • 「Dog-eat-dog」的意思是「狗吃狗」嗎?
    「little dog」的意思真的是小狗嗎?這個短語就是「dog-eat-dog」。「dog-eat-dog」不是「狗吃狗」的意思,它實際的意思是「自相殘殺,狗咬狗,競爭激烈」。咱們來看幾個句子來理解一下:We live in a dog-eat-dog world.我們生活在一個競爭激烈的世界。
  • 「dog and pony show」別理解成「狗和小馬的表演」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dog and pony show, 這個短語的含義不是指「狗和小馬的表演」,其正確的含義是:dog and pony show 演示(商家為宣傳和推銷產品);
  • 英語中的「dog eat dog」真的是「狗吃狗」的意思嗎?
    It's dog eat dog.這句話的意思不是「狗吃狗」,而是「競爭殘酷無情」的意思。比如,這是一個殘酷無情的世界。可以翻譯成「this is a dog eat dog world.」A dog in the manger的意思不是「狗經理」的意思(哈哈哈)。
  • 「little dog」的意思真的是小狗嗎?
    現在,很多人越來越喜歡「雲吸貓」和「雲吸狗」了,我也不例外。(*^◎^*)每當看到小貓小狗萌萌的樣子,都忍不住說一聲「卡哇伊",甚至露出姨母般的笑容。有時候我還會和好友一起分享這些可愛的視頻。好友們常常會說:"This little dog is so cute!」~(@^_^@)~我們都知道小狗的英文是little dog,那除了little dog還可以怎麼表達呢?小狗還可以叫puppy。
  • 「三伏天」用英文怎麼說?和Dog有關?
    >不只是大暑,事實上入伏後,每天都酷熱難耐一出門仿佛就被熱化了「暑天、三伏天」 用英文怎麼說?"Dog" 在英文中用法還有很多很多快來和小沃一起學習一下吧!DoggoneDoggone,狗為什麼跑了?難道是單身狗終於脫單了?哈哈哈,肯定不是了,老外可不是用dog表示「單身狗」,single才表示單身的意思。
  • 英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」,真正的意思你可懂?
    在英語中類似於green hand這樣的特殊表達用語,還有很多,它們都是英語習慣用語,也就是英語習語。下面,教育君分享幾個和「dog」相關的地道英語習語表達,不知道你們知道它們的意思嗎?1、lucky dog我們都知道lucky作為形容詞,表示的意思是「幸運的」,起名詞形式為luck,我們經常會說「You are lucky.」或「I am lucky.」但是lucky一詞和dog一詞搭配在一起,是什麼意思呢?英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」的意思,真正的意思你懂嗎?
  • Dog是狗,Sea dog竟然和狗沒有關係?你知道是什麼嗎
    說到dog,人們馬上能在腦海中浮想起可愛的狗狗的模樣。那如果在dog前面加一個sea,又是什麼意思呢?難道是另一種憨態可掬的海洋動物「海狗」?如果你這麼想可就錯啦!Sea dog可和我們能想到的動物沒有任何關係,它實際表示的是經驗豐富的老水手。
  • 俚語學習|dog eat dog可不是「狗吃狗」,快來查收dog俚語大盤點
    如果不了解地道英語俚語,當你看到dog eat dog、work like a dog、a top dog、every dog has its day,想必一定是和豆芽老師一樣懵逼三連:英語俚語,作為外國人生活中的常用語言,和我們學校課本中學到的英語很不一樣。
  • 將「dog days are here」翻譯成「狗日的在這裡」,也太尷尬了!
    民間用了更通俗的說法,就是dog days。還有一種說法也許看上去沒有那樣的難以理解,連狗都熱得沒了力氣,慵懶地躺在柏油馬路上,喘著粗氣,所以這種能把狗都熱喘氣的天氣,就叫做dog days。例句:We're well into the dog days of summer.我們現在完全進入夏季最熱的時期了。
  • dog是狗,manger是牛槽,那a dog in the manger是什麼意思?
    我們知道dog是「狗」的含義,manger有「馬槽,牛槽,飼料槽」的意思,那a dog in the manger是什麼意思呢?a dog in the manger的意思是「someone who keeps something that they do not want in order to prevent someone else from getting it」,即「尸位素餐,佔著茅坑不拉屎」。
  • 「我好累」還在說「I'm tired」?這種老套的表達別再說了!
    今天,我們就講講「累」這個關鍵詞。在英語中,我們通常會把「我好累」說成「I'm tired」,難道不覺得這樣說有點過時和low了嗎? 我真的要累死了,所以很抱歉下班後不能陪你一起去看電影了。 「我好累」的相關地道表達 dog-tired 在中文裡,我們會說自己「累成狗」,那麼在英文中有沒有對應的表達呢?
  • You are a gay dog千萬不要翻譯成「你是同性戀的狗」!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第195篇英語知識文章You are a gay dog?相信聽到這句話的人都會感到懷疑人生,gay不是表示「同性戀」嗎?難道這是罵人說「你是同性戀的狗」?
  • 遇到yellow dog,那可不是說碰到了大黃狗,但是你得小心行事了!
    英語中和動物相關的詞組有非常多,本期大汪就作為汪星人代表,來給大家梳理下常見的帶有dog的詞組;這些詞組中的dog並不真的是指狗,更多的是指代某一類人!OK,Let’s woof!(woof 狗的低吠聲)1)lucky dog 幸運兒;You won five million dollars?
  • 「 like a dog's dinner 」不是「像狗的晚餐」
    個人感覺可能是有一點從狗的晚餐(因為狗的晚飯吃的都比較亂糟糟的。)延伸過來。另一個是形容一個人穿衣「花裡胡哨;譁眾取寵」。例:Mike dressed like a dog's dinner麥克穿的太花哨。
  • 千萬不要把dog-eat -dog直譯為狗咬狗,太殘忍了!是表示競爭激烈
    16 Common DOG Idioms with Meaning and Examples 16個常見的狗狗習語,並附有意義和例子Learn 15+ most common Dog Idioms in English with meaning and examples. 學習15+最常見的英語狗成語的含義和例子。