「have a big mouth」別理解成「有一張大嘴」

2020-12-18 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——have a big mouth, 這個短語的含義不是指「有一張大嘴」,其正確的含義是:

have a big mouth 嘴巴不嚴

Don't talk to Mary she has a big mouth.

不要和瑪麗說,她嘴巴不嚴。

If you didn't have such a big mouth, I'd tell you my secrets.

如果你不是這麼嘴巴不嚴,我就會告訴你我的秘密的。

Be careful of what you say around her—she has a big mouth.

在她身邊說話要小心,她嘴巴不嚴。

If I'd known you had such a big mouth, I'd have never shared my secret with you!

如果我早知道你嘴巴不嚴,我就從不會和你分享我的秘密了。

Mary has a big mouth. She told Bob what I was getting him for his birthday.

瑪麗真的嘴巴不嚴,她告訴了鮑勃我為他生日準備了什麼。

You shouldn't say things like that about people all the time. Everyone will say you have a big mouth.

你不應該一直那樣說關於別人的事,每個人都會說你有一個大嘴巴。

相關焦點