熟詞生義:「sitting duck」不是指「坐著的鴨子」

2020-12-24 餅哥英語口語

大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——sitting duck, 這個短語的含義不是指「坐著的鴨子」,其正確的含義是:

sitting duck 活靶子;易被擊中的目標;易受攻擊的對象

With their bullets all gone, the soldiers were sitting ducks for the enemy.

子彈全打光了,戰士們成了敵人的活靶子。

When my car broke down in a bad neighborhood, I felt like a sitting duck, just waiting to get robbed.

當我的車壞在一個很不好的一個街區的時候,我感覺是一個易受攻擊的對象,等著被人搶。

We can't go into that area unarmed, we'd be sitting ducks!

我們不能不帶武器進入那個區域,我們會成為活靶子。

If you park in front of a fire hydrant, you're a sitting duck for a ticket.

如果你把車停在消防栓前面,你就是一個活靶子,等著被開罰單吧。

It’s always easy to criticize teachers; they’re just sitting ducks.

批評老師總是很容易,他們容易成為大家攻擊的對象。

相關焦點

  • A sitting duck是「坐著的鴨子」?肯定不是,你能猜到什麼意思嗎
    A sitting ducksit是「坐」,A sitting duck是一隻「坐著」的鴨子嗎?就算從字面理解,最起碼我們也要理解為」浮在水上的鴨子「吧。這個短語很可能與過去人們狩獵活動有關,「坐」在水面上的鴨子容易成為獵人的獵物。有些鴨子(像綠頭鴨)在水面附近尋找食物。這些鴨子在尋找食物時漂浮在水面上,或者說「坐」在水面上。
  • 熟詞生義:「dead duck」不是指「死鴨子」!
    大家好,今天我們要分享的表達是「dead duck」,這個表達不是指「死鴨子」,其真實的含義是:dead duck (尤指因過錯或判斷失誤造成的)劣勢,不太可能成功的人(或事物) ;註定要完蛋的人>Thanks to the lack of market research, the project was a dead duck right from the start.
  • 熟詞生義:「duck soup」可不是指「鴨子湯」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——duck soup, 這個短語的含義不是指「鴨子湯」,其正確的含義是:duck soup 輕而易舉的事,小菜一碟Winning this game is
  • 詞彙擴展:耳熟能詳的duck不僅僅是鴨子!duck動詞是什麼意思?
    Duck這個詞彙在小學的時候就學過了,很多人都知道是「鴨子」的意思!那麼duck作為動詞的時候,你知道是什麼意思嗎?耳熟能詳的duck不僅僅是鴨子!duck動詞是什麼意思?1、Duck作為名詞:鴨子Chickens and ducks scratch around the house.雞鴨們在房子周圍跑來跑去。
  • 注意~ 老外說 duck face,可不是 「鴨子臉」,而是這個常見動作!
    這「butter face」不是誇獎就算了,原來還是一句不動聲色diss人的話,這層隱藏的含義是不是讓你們大跌眼鏡呢?    3  duck face ≠ 鴨子臉  看到動物組合的短語就要小心了!比如duck是鴨子,face是臉,那麼duck face是什麼意思?  鴨子臉?臉長得像小黃鴨嗎?No~No~No~
  • 老外用lame duck是指鴨子還是指人,又是什麼意思呢?
    對於lamb duck,通常有兩種解釋:第一是指那些不太成功而需要幫助的人(或機構);「跛足鴨」(a person or an organization that is not very successful and
  • 《Duck on a Bike》鴨子騎車記
    But what she thought was,"A duck on a bike? That's the silliest thing I've ever seen!" 可她心裡想:「一隻鴨子在騎車?這可是我見過最愚蠢的事!」
  • 您知道duck是什麼意思嗎?
    說到duck這個單詞,很多人都知道意思是鴨子、鴨肉。除了這個意思,duck還有什麼意思?今天,我們就一起看一下duck的用法。首先,我們看一下duck做名詞的用法。1、They watched in silence as a pair of ducks waddled across the lawn and waded into the pond.他們默默地看著一對鴨子搖搖擺擺地穿過草坪,涉入池塘。這句話中ducks是duck的複數形式,意思是鴨子、野鴨。
  • duck不必是什麼意思什麼梗 duck不必是大可不必的諧音
    duck不必是什麼意思什麼梗?近日,在李佳琦直播間刷起了「duck不必」這個詞。所以,你duck不必是什麼意思呢?duck不必類似的梗有哪些呢?據悉,「duck不必」是2019年度新熱詞,最近在網上蠻火的。下面就跟360常識網來一起去看看duck不必的意思以及來源出處吧!
  • 遇事就狗頭保命 我覺得duck不必
    奇怪的知識增加了就大肆宣揚,我覺得duck不必。duck不必解釋:duck是中文「大可」的諧音,「duck不必」表示「大可不必」。這一流行語與鴨子有關,主播李佳琦直播推滷鴨時,讓店家再加5萬份,結果店家一個激動加成了50萬份。隨後網友們紛紛評論:「duck不必,鴨鴨惶恐。」
  • Duck|全球最知名的卡通鴨子形象是在誰的啟發下創造出來的?
    鴨子duck [dk](美)在我們的生活中非常常見,嘎嘎嘎……在平靜的水面上,幾個可愛的鴨子遊過,引來不少人的圍觀駐足!鴨子這麼的討人喜愛,那麼以鴨子為原型的卡通形象又有哪些?全球最知名的卡通鴨子形象,又是在誰的啟發下,創造出來的讓我們邊學習,邊去尋找答案吧!寶寶讀對了沒?爸爸、媽媽們要給寶寶一個大大的鼓勵哦!
  • 「sit at someone's feet」不是指「坐在某人腳上」
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——sit at someone's feet, 這個短語的含義不是指「坐在某人腳上」,其正確的含義是:sit at someone's feet 做某人的弟子或追隨者,崇拜(某人),
  • 「英語短文」Five Little Ducks(五隻小鴨子)
    但是只有三隻小鴨子回來了。Three little ducks Went out one day,有一天三隻小鴨子一起出門,Over the hills and far away.翻過小丘走了很遠Mother duck said,"Quack, quack, quack, quack."鴨媽媽說:「呱呱,呱呱,呱呱,呱呱」。But only one little duck came back.
  • Too much sitting can kill you
    Researchers found that mortality risks spike after 11 hours of total daily sitting.閱讀難度:Those who spend 11 or more hours a day sitting, are 40 percent more likely to die within the next three years regardless of how physically active they are otherwise, researchers say.
  • 「Duck soup」只是「鴨湯」的意思?自然不是!
    2021-01-10 10:48:53 來源: 英語教學 舉報   duck
  • 英語習語(like) water off a duck's back「耳旁風,毫無作用」
    : Thu, 24 Sep 2020Meaning:You can say an insult or criticism is like water off a duck's back if it doesn't upset you.
  • 熟詞生義:「chew the fat」不是指「嚼肥肉」!
    大家好,今天我們分享的表達是——chew the fat, 它的中文含義不是指「嚼肥肉」,其正確的含義是:chew the fat 閒聊,閒談 We sat in a bar most of the evening
  • 王思聰買的鴨子 中文名"小叫鴨"又叫"可達鴨"
    網易娛樂3月24日報導 近日,王思聰在個人社交帳號上曬出一張小鴨子的照片,並配文稱:斥重金買了兩隻鴨子……隨後,有網友科普這種鴨子的品種叫call duck,中文名一般叫「小叫鴨」,熟悉一點的稱呼是「可達鴨」。