duck soup
「duck soup」表面意思是「鴨湯」,但它還可以表達「小菜一碟,不需要付出什麼努力,容易處理的人或事」。
[例句]
1.That's duck soup for me.
那對我來說小菜一碟。
2.Fixing the car will be duck soup for anyone with the right tools.
有合適的工具,修這個車對任何人來說都是簡單的事情。
3.It's duck soup for him to pass the exam.
對於他來講, 通過考試相當容易。
soup and fish
短語「soup and fish」直譯為「鴨和魚」,但它還可以表達「男士無尾半正式晚禮服或在正式場合穿的服裝」,它來源於19世紀上層社會的晚宴上,出席的人都是些著裝正式的達官貴人,這種晚宴上席之前分別上兩道主要的菜:湯和魚 。於是人們就用這個短語來比喻這類禮節繁瑣的晚禮服場合。
[例句]
1.All the guests who attended the party wore soup and fish.
所有出席宴會的客人都身著禮服。
2.I'll have to get on the soup and fish at the party.
我參加那宴會得要穿夜禮服。
soup up
「soup up」除了「加大馬力,改良」的意思,還有「使富有吸引力」的含義。一起看幾個例句吧!
[例句]
1.He souped his car up so it will do nearly 120 miles per hour.
他改良了自己的車,這樣每小時能跑近120英裡。
2.Souped up and fitted with performance struts and tires,these bikes accelerate at a terrifying rate if you're on the back of one of them.
加強了馬力,配上高效能支架和輪胎,這些機車加起速來,如果你坐在後座會覺得快得嚇人。
in the soup
「in the soup」只是「在湯裡」的意思嗎?可不是哦!它還有「在困境中」的含義。
[例句]
1.I'll be in the soup when mom knows what happened.
媽媽知道發生什麼事後,我就完蛋了。
2.My girlfriend dumped me, and my boss fired me, Now I'm really in the soup.
我女朋友把我甩了,我老闆把我開了, 我現在的境地真的是不能再慘了。
3.I'm afraid he is in the soup.
恐怕他有麻煩。
本期編輯 | 鴒町村長,原創整理,轉發請聯繫
聲明:除特別註明原創授權轉載文章外,其他文章均為轉載,版權歸原作者或平臺所有。如有侵權,請後臺聯繫,告知刪除,謝謝
微信公眾號改版,訂閱號消息不再按時間排序,為了防止迷路,希望小可愛們可以動動小小手點個「在看」或者將「小芳老師」添加到★「星標」☆中!讓系統知道這是你喜歡看的公眾號,這樣我們就可以一直就可以永遠幸福在一起啊!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.