詩經·周南·卷耳_注音、朗讀、翻譯及賞析

2020-12-19 95國學
詩經·卷耳

詩經·國風·周南·卷耳原文

採採[1]卷耳[2],不盈頃筐[3]。

嗟我懷人[4],置彼周行[5]。

陟[6]彼崔嵬[7],我馬虺隤[8]。

我姑[9]酌[10]彼金罍[11],維[12]以不永懷[13]。

陟彼高岡,我馬玄黃[14]。

我姑酌彼兕觥[15],維以不永傷[16]。

陟彼砠[17]矣,我馬瘏[18]矣,

我僕痡[19]矣,云何[20]籲[21]矣!

卷耳朗讀

卷耳注釋及注音

[1]採採:採了又採。

[2]卷耳:又名蒼耳,一年生草本,菊科植物,可入藥。

[3]頃筐:亦作「頃匡」,斜口的竹筐。

[4]懷人:心中懷想之人。

[5]周行〔háng〕:周朝官員的行列,泛指朝廷官員的行列,一說指大道。

[6]陟:升,登。

[7]崔嵬〔wéi〕:本指有石的土山,後泛指險要的高山。

[8]虺隤〔huī tuí〕:疲極致病貌。

[9]姑:姑且。

[10]酌:斟酒。

[11]金罍〔léi〕:用以盛酒或水的青銅製容器。

[12]維:句首發語詞,無實義。

[13]永懷:長久思念。

[14]玄黃:謂馬因疲病而顯出黑黃相間的毛色。

[15]兕觥〔sì gōng〕:盛行於商代和西周前期的酒器,腹橢圓形或方形,圈足或四足,有流和鋬,蓋一般成帶角獸頭形。

[16]永傷:長久憂思、哀傷。

[17]砠〔jū〕:上面有石的土山,一說上面有土的石山,指山中有石阻礙之處。

[18]瘏〔tú〕:指馬因疲勞致病,無法前行。

[19]痡〔pū〕:指人因疲勞致病,無法走路。

[20]云何:奈何。雲,語氣助詞,無實義。

[21]籲:嘆息。

卷耳翻譯

連續不斷地採摘卷耳,斜口竹筐卻還沒裝滿。

我心中所懷想的人啊,我想把他安置在朝官的行列。

攀登那怪石嶙峋的高山,我的馬兒神色已頹靡不振。

我姑且先斟滿青銅製成的酒器,以慰藉我心中綿綿不絕的思念。

攀登那高峻峭拔的山岡,我的馬兒毛色已黑黃斑駁。

我姑且先斟滿鑄有獸頭的酒器,以免除我心中長久不散的傷懷。

攀登那亂石林立的山丘,我的馬兒已疲乏不堪無法前進,

我的僕人也精疲力盡不能行路,奈何我長籲短嘆又能如何!

卷耳賞析

《卷耳》是一首抒發「懷人」之情的經典名作。「懷人」是這個世間永恆的情感主題,因為它可以跨越具體的人、事、境,甚至可以跨越時空而將其情傳遞給千百年之後的人們。後世歌詠「懷人」的名篇,如張九齡《望月懷遠》、孟浩然《宿建德江》、王維《九月九日憶山東兄弟》、王昌齡《閨怨》等,或多或少體現出與《卷耳》一脈相承的詠志抒情之風。

關於《卷耳》一詩的主題,歷來眾說紛紜。古人有「后妃懷文王」「文王懷賢」「妻子懷念徵夫」「徵夫懷念妻子」諸說,今人朱淵清等認為第一章以思念徵夫的婦女口吻來寫,後三章則以思家念歸的男子口吻來寫,認為本詩「猶如一場表演著的戲劇,男女主人公各自的內心獨白在同一場景同一時段中展開。」這些觀點都有其合理之處,此處暫取「求賢」之意予以註譯。

此外,本詩中第二章和第三章用到了「復沓」的章法結構,這種略帶變動的「復沓」結構在《詩經》中俯拾皆是,如同一種吟詠重唱,有力地渲染了詩作的抒情意境,再現了音樂的主題旋律。第四章結構與前兩章相差較大,這種手法被稱作「單行章斷」,同樣在《詩經》中層出不窮。幾個連續的語氣詞「矣」進一步烘託出人困馬乏、求賢不得的憂思和哀傷,讀來盪氣迴腸,令人亦如主人公一樣扼腕不已。

更多國學內容請關注95國學

相關焦點

  • 詩經·周南·兔罝_朗讀、注音、翻譯及賞析
    詩經·兔罝詩經·國風·周南·兔罝原文肅肅[1]兔罝[2],椓[3]之丁丁[4]。兔罝朗讀兔罝注釋及注音[1]肅肅〔suō suō〕:形容網目細密。[2]罝〔jū〕:捕兔的網,亦泛指捕鳥獸魚蝦之網。[3]椓〔zhuó〕:敲,錘。
  • 詩經·周南·桃夭_朗讀、注音、翻譯及賞析
    詩經·國風·周南·桃夭原文桃之夭夭[1],灼灼[2]其華[3]。之子[4]於歸[5],宜[6]其室家[7]。桃之夭夭,有蕡[8]其實。桃夭朗讀桃夭注釋及注音[1]夭夭:鮮妍美盛貌。[2]灼灼:茂盛鮮明貌。[3]華:同「花」。[4]之子:這個人,此指這位女子。
  • 詩經·邶風·式微_朗讀、注音、翻譯及賞析
    詩經·式微詩經·國風·邶風·式微原文式微[1]式微,胡[2]不歸?式微朗讀式微注釋及注音[1]式微:式,語氣助詞,無實義。微,日光衰微,指黃昏或天黑。[2]胡:疑問詞,為何。[3]微:非,不是。式微翻譯日落天黑,日落天黑,為什麼不歸去呢?如果不是君王的緣故,為何還在露水之中?日落天黑,日落天黑,為什麼不歸去呢?如果不是君王的貴體,為何還在泥土之中?
  • 詩經新臺 朗讀、注音、翻譯及賞析
    詩經 邶風 新臺詩經·國風·邶風·新臺原文新臺[1]有泚[2],河[3]水瀰瀰[4]。詩經·新臺朗讀詩經·新臺注釋及注音[1]新臺:衛宣公為納宣姜所築臺名,故址在今山東甄城黃河北岸。[2]有泚〔cǐ〕:鮮明貌。有,語氣助詞,無實義。[3]河:黃河。
  • 詩經柏舟 朗讀、注音、翻譯及賞析
    詩經·鄘風·柏舟詩經·國風·鄘風·柏舟原文泛彼柏舟,在彼中河[1]。詩經·柏舟朗讀詩經·柏舟注釋及注音[1]中河:河水中央。[2]髧〔dàn〕:頭髮下垂狀。[3]髦〔máo〕:指男子行冠禮前,頭髮齊眉,分向兩邊。
  • 詩經·邶風·北門_朗讀、注音、翻譯及賞析
    詩經·北門詩經·國風·邶風·北門原文出自北門,憂心殷殷[1]。終窶[2]且貧,莫知我艱。北門朗讀北門注釋及注音[1]殷殷:憂愁深切貌。[2]終窶〔jù〕:終,始終。窶,貧窮。[3]已焉哉:感嘆詞,表達失落無奈之意。
  • 詩經幹旄_朗讀_注音_翻譯及賞析
    詩經·鄘風·幹旄詩經·國風·鄘風·幹旄原文孑孑[1]幹旄[2],在浚[3]之郊。詩經幹旄朗讀詩經幹旄注音及注釋[1]孑孑〔jié jié〕:獨立突出貌。[2]幹旄〔gān máo〕:一種以旄牛尾飾旗竿作為儀仗的旌旗。幹,猶竿、杆,後同。[3]浚〔jùn〕:春秋時衛國邑名。
  • 詩經靜女_朗讀、注音、翻譯及賞析
    詩經·邶風·靜女詩經·國風·邶風·靜女原文靜女[1]其姝[2],俟[3]我於城隅[4]。詩經·靜女朗讀詩經·靜女注釋及注音[1]靜女:貞靜嫻雅之女。[2]姝〔shū〕:美好。[3]俟〔sì〕:等待。[4]城隅:城角,多指城角偏僻空曠處。
  • 詩經·召南·羔羊_朗讀、注音、翻譯及賞析
    詩經·羔羊詩經·國風·召南·羔羊原文羔羊朗讀羔羊注釋及注音[1]素絲:本色的絲,白絲。[2]五紽〔tuó〕:形容縫製細密。五,交午,縱橫交錯之意。紽,古代量詞,五絲為一紽。[3]退食:退朝而食於家,一說減食。
  • 詩經·邶風·終風_朗讀、注音、翻譯及賞析
    詩經·終風詩經·國風·邶風·終風原文終風[1]且暴[2],顧[3]我則笑。終風朗讀終風注釋及注音[1]終風:狂風,暴風,一說終日颳風,一說西風。[2]暴:急驟,猛烈。[3]顧:觀看,瞧。[4]謔〔xuè〕浪笑敖:形容戲謔笑鬧。謔,戲謔。浪,放縱。敖,喧譁,叫喊,一說遊玩。
  • 詩經·邶風·匏有苦葉_朗讀、注音、翻譯及賞析
    詩經·匏有苦葉詩經·國風·邶風·匏有苦葉原文匏[1]有苦[2]葉,濟[3]有深涉[4]。匏有苦葉朗讀匏有苦葉注釋及注音[1]匏〔páo〕:一年生草本植物,果實比葫蘆大,對半剖開可做水瓢。[2]苦:味苦,一說同「枯」,指匏瓜葉枯成熟。[3]濟:濟水,發源於今河南,經山東匯入渤海。
  • 詩經鄘風載馳_朗讀、注音、翻譯及賞析
    詩經載馳詩經鄘風載馳賞析及題解公元前661年,衛國為狄人所滅,衛懿公死。清代魏源考證,《詩經》中除此篇外,尚有《泉水》《竹竿》兩篇亦為她的作品。她的詩作往往帶有濃厚的懷鄉愛國的情懷,對後世同類題材的詩文影響極其深遠。詩經載馳原文載馳載驅[1],歸唁[2]衛侯[3]。驅馬悠悠,言[4]至於漕[5]。
  • 詩經·邶風·谷風_朗讀、注音、翻譯及賞析
    詩經·谷風詩經·國風·邶風·谷風原文習習[1]谷風[2],以陰以雨。黽勉[3]同心,不宜有怒。谷風朗讀谷風注釋及注音[1]習習:微風和煦貌。[2]谷風:東風,生長之風。[3]黽〔mǐn〕勉:勉勵,盡力。
  • 爭論2000年的《卷耳》「謎案」:「我」是誰?
    《詩經·周南·卷耳》:採採卷耳,不盈頃筐。孔穎達認為:《卷耳》的「我」共3人,甲是周后妃某,乙是周使臣某,丙是周王某。丙和甲是夫妻關係,丙和乙是君臣關係。整首詩的作者是后妃「我」。首先,他認為第一章「我」是后妃。從採卷耳,連淺筐也裝不滿寫起,表現后妃憂心忡忡,想著君王能任用賢臣。
  • 古詩詞文賞析之典籍《詩經·國風·召南·騶虞》
    詩經·國風·周南·關雎 【先秦】:佚名 彼茁者葭,壹發五豝,於嗟乎騶虞! 彼茁者蓬,壹發五豵,於嗟乎騶虞!
  • 平安央視《全球中文音樂榜上榜》實力吟唱《詩經裡》奪周榜冠軍
    6日晚,歌手平安亮相CCTV音樂頻道《全球中文音樂榜上榜》,首度打榜自己的歌曲《詩經裡》,展現不俗的唱功實力和深遠的中華韻味,最終勇奪2020第一期榜上榜周冠軍。當晚平安一身黑T配馬甲亮相央視舞臺,首度打榜《詩經裡》,「攢一捧卷耳等待 三千年後的遇見 看採風人眼中此後從前 思無邪 腳步踏歌地面 天空為簡」,平安行雲流水般的吟唱,搭配高級質感的聲音,徐徐勾勒出中華韻味之美。
  • 我翻譯《詩經》的第一部分:她是我,想要敲鐘擊鼓迎接的新娘
    而《詩經》則是第一部中國人應該理解和閱讀的作品。但,那麼古老的語言,有幾人能真正讀懂呢?這是我翻譯《詩經》的初衷。詩源於歌。所以,對於《詩經》的翻譯,我主要選擇類似民謠的語言,運用的是完整的句子,這和西方文學的敘事手法是相同的。因為,中國文學是世界文學的一部分。
  • 學詩經,通古今,每天一首詩陪你入睡-《國風·周南·桃夭》
    《詩經》是中國古代第一部詩歌總集,是五經之一,作者佚名。 收集了周朝初年到春秋中期的詩歌305篇。分為風、雅、頌三大類。 風,是民間樂曲;雅,是王都附近的樂曲;頌,是祭祖祀神的樂曲。
  • 《詩經周南》就是「楚風」
    但是《詩經》裡面為什麼沒有「楚風」?今天來看原屬楚國的湖北/湖南/江西/江蘇也是民歌一丟丟呀,難道古代楚國就沒有民歌麼?在《詩經》裡面能尋找到「周南」的位置嗎?《關雎》《葛覃》《卷耳》《樛木》《螽斯》《桃夭》《兔罝》《芣莒》《漢廣》《汝墳》《麟之趾》被《詩經周南》收錄的只有上面11首,而內容與地名相關的只有《
  • 詩經《子衿》賞析,青青子衿悠悠我心,縱我不往子寧不來?
    《子衿》這首詩的名字是出自《詩經》裡面的鄭風。《詩經》裡面的內容分為:風、雅、頌三種題材,風為民間的歌,是不同地區的地方音樂。雅,是周王朝直轄地區的音樂,是比較官方的,一般為宮廷宴享或朝會時用的樂歌。頌則是宗廟祭祀時候用的音樂。這首《子衿》就是當時在鄭國地方上流行的音樂。