-
道壹日語翻譯公司譯員做使用說明書翻譯日語翻譯中文對照示例
今天為大家帶來一篇關於道壹日語翻譯公司譯員做使用說明書翻譯日語翻譯中文對照示例文章,道壹翻譯張老師個人感悟,歡迎大家一起交流。道壹譯員做使用說明書翻譯日語翻譯中文對照示例:注意書き安全對策容器を密閉しておくこと。全ての安全注意を読み理解するまで取り扱わないこと。
-
日語考級N3|に対して、にとって和について辨析!
在日語中,有很多需要辨析的語法,尤其到了中高級之後,這些語法經常成為迷惑我們的對象。就拿我們比較常用的に対して、にとって和について來說,同樣表示「對於~」但是在具體使用的時候,卻往往會出錯。に対してに対して,主要表示的是動作,感情和態度針對的對象,翻譯的話經常被翻譯為「對~」。此外,它還可以表示前後所敘述的內容相反的情況,比如「與~相對/相反的是~」因此我們經常使用的例句是:目上の人に対して敬語を使う。(對上司使用敬語)此外表示對比的時候,可以使用:兄は大人しいのに対して、弟は活発だ。
-
日語翻譯實用技巧:無生命主語(1)
上一期我們學習了日語翻譯中「人稱代詞的省略」。王華寫了一封尋求筆友的書信,在他的日文譯文中大量使用了人稱代詞「私」,通過上期的學習,我們可以把譯文做出以下修改。 【中文原文】 我是一名18歲的中國人,叫王華。我想和一名日本女孩通信。我現在學校學日語,我想用日語寫信。
-
「どうして」「なんで」「なぜ」的區別是什麼?
「どうして」「なんで」「なぜ」在中文裡都翻譯成「為什麼」,但是它們三個之間有什麼區別呢?
-
動漫中有哪些好聽的日語歌曲?
這些割捨不掉的畫面是不是都深入你的靈魂之中,難以忘懷 動漫是一種特殊的情懷動漫歌曲可以說是表達動漫靈魂最直接的媒介那些我們愛過的動漫都有一首讓我們聽起就熱淚盈眶的歌曲最近很多寶寶們留言問小編動漫中有哪些好聽的日語歌曲
-
《365日の紙飛行機》好聽的日文歌曲系列七
げて今日という一日が清晨我抬頭望天,悄悄的許下願望笑顔でいられるようにそっとお願いした但願今天這一天,也可以笑著度過時には雨も降って涙も溢れるけど偶爾下起雨的日子,眼淚不由的潤溼眼眶思い通りにならない日は
-
據說長澤雅美也要結婚了?!
2015年,交往多年的吹石一惠與福山雅治走入婚姻殿堂。櫻井と初共演の長澤は「とても柔らかくて寛容な方だと思います。ぶつかっていったら受け止めてくれる、人に威圧感を全く與えない方で、撮影初日からリラックスして臨めました」と息ぴったりの様子。此次與櫻井實現首次共演的長澤說,「我覺得他(櫻井)是非常溫柔、寬容的人。
-
日語勵志歌曲推薦——《蒼く 優しく》
蒼く 優しく《湛藍而溫柔》(日語:蒼く 優しく),是日本樂團可苦可樂的第15張單曲和代表作之一。2007年11月7日發行。為了完成夢想,最後藉助他人身體復活……附歌詞:あの日の夢を 今もずっと 追いかけ続けていたら如果我能一直追逐那時的夢想今頃僕は どこにいて 何をしていたんだろう現在的我會在哪裡做著什麼呢
-
用一句話證明你學過日語!
如何用一句話,來證明你學過日語?不過,用一句話去表達的話還是有點困難的。不同的人,敏感點就不一樣。比如說日語專業的學生,除了五十音圖。說的第一句就是:初めまして、私はXXXです。宜しくお願い致します。然後,就是考過日語能力考的朋友們,聽到這個也會相當熟悉。天気がいいから散歩しましょう。1から4の中から、もっとも良いものを、ひとつ選んでください。では、始めましょう。男の人と女の人が話しています。女の人はこれから何をしなければなりませんか。看過日漫或者日語的同學可能會說:お元気ですか。 私は元気です。你好嗎?我很好。
-
關於日語中「~的(てき)」的用法
我們在日語中經常會看到「文學的表現」「政治的発言」這樣的說法,看起來完全能夠明白,那麼是不是說明日語中的「的」跟中文意思和用法都一樣呢?可沒有那麼簡單哦!今天我們就來說說接尾詞「的(てき」)的用法!但接續名詞時也經常省略後面的「な」,如:平和的解決(へいわてきかいけつ)が望ましい。 希望和平解決 科學的方法(かがくてきほうほう)を用いる。 採用科學方法含義據說「的」是明治時期在翻譯英語單詞時,對詞尾「-tic」的翻譯。它主要有兩方面的意思。1、表示具有某種性質的。
-
日語高考高頻考點:助詞を的用法 小語易考|日語高考
在日語高考題中,第二大題綜合知識運用板塊,16-20題固定考察日語的助詞的使用。很多同學反映說:高考日語最難學的部分就是助詞了。因為中文的結構中是沒有助詞成分,同時助詞的用法也挺多,所以經常容易搞混。比如:電車を降ります。(下電車) 部屋を出ます。(出房間)記憶方法:你(に)進我(を)出2. 表示場所空間內的移動,經過,通過。這個用法是高考經常考的點,主要搭配一些移動動詞。
-
日本大叔:福山雅治
日本的男藝人有很多,但是能夠擔當得起「叔」這個稱謂的,恐怕也只有「福山雅治」了。1990年出道,至今營業也有30年,但是他從來不以「明星」的稱號自居,在他眼中,自己只是一位「業餘」的男星。被整個日本粉絲瘋狂喜愛著的大叔,福山雅治,活出了另一種「演繹人生」。那就是,他足夠謙虛,也只夠清新,不僅擁有著迷人的外表,更有著獨立有趣的靈魂,富養著餘生。他是一名優秀的演員,一方面有著專業的素養,另一方面也有著敬業的精神。
-
日語中一些俗語諺語的翻譯
大家好,我是日語教學交流諮詢的張老師,今天我們來學習一些常見的日語諺語的表達以及中文的翻譯。1 門前市をなす(門庭若市)門の前に市場が出來るほど、その家に出入りする人が多く集まっているようす。2 門前 雀羅(じゃくら)を張る(門可羅雀)訪れる人がだれもいなくて寂(さび)れているようす。訪問客がなくなり、門の外に雀(すずめ)が群がって、網(あみ)を張って雀を捕らえることができるという意味。描繪無人登門而分外寂寥的樣子。
-
日本大叔數不勝數,但福山雅治只有一個
業餘男星福山雅治,30年專業讓人亂七八糟。2019年的聖誕夜本該是再普通不過的一個聖誕夜,日本男星福山雅治卻用一則「疑似機器翻譯」,又「充滿奇言妙語」的發言,讓微博頓時「亂七八糟」起來。「亂七八糟」到底是一個怎樣的虎狼之詞?「搞」又具體指哪種行為?
-
為什麼學日語時,我一定會用有道詞典?
AppSo(公眾號 AppSo)之前曾經為大家對比過 ,發現 Google 有先進的技術,對於英語的翻譯更自然。而有道詞典結合了自主研發的神經網絡翻譯技術(NMT),對國人來說,有道在翻譯上「更懂中文」。Google 與有道的英語翻譯效果最近,官方表示有道詞典上線的日語詞典和翻譯功能,也用上了 NMT 技術。AppSo 和大家來一起看看它的查詞和翻譯效果。
-
你能100%用準みたい、よう、らしい、そう嗎?
(一) 戦爭中にあって、食べ物( )ものは食べられなかった。 A、みたいな B、ような C、らしい D、でありそうな 正解:C 翻譯:在戰爭期間,沒吃過像樣的食物。 接續法:前接體言;動詞和形容詞普通體;形容動詞詞幹+らしい。 用法:推量助動詞らしい共有3種含義。 (1)表示說話人根據客觀條件進行有根據的推測。常以「いかにも/どうやら......らしい」的形式搭配使用。 例:李さんの買ったマンションは交通がとても便利らしい。 (2)表示傳聞。
-
凹凸君說《老師你好》中的日語是什麼意思 歌曲中的日語有什麼含義
而這次又創作了一首老師你好,而且這次還是中文和日語搭配,小編不得不說厲害了,那麼這首歌中的日語是什麼意思呢?想知道答案的話讓小編來告訴你們吧。凹凸君說《老師你好》真是佩服一些會創作歌曲的大神們,現在的歌曲講究歌詞和旋律,旋律洗腦歌詞有特色可能你就贏了,而這次的老師你好就是一首很有特色的歌曲。
-
與櫻花有關的超好聽的日語歌,你會唱幾首?
因此櫻花的意象經常出現在日本的歌曲裡,詠唱櫻花的歌不計其數,今天小編就列舉其中最廣為人知的幾首,看看大家是否知道呢?「桜色舞うころ」(櫻花紛飛時)這是日本歌姬中島美嘉的一首經典之作,發布於2005年,至今仍廣為傳唱。歌詞描述了一段逝去的青澀戀情,輕柔的語調含著淡淡的悲傷,流露出對昔日戀人的懷念與惆悵。MV更是把這種淡淡的悲傷氛圍烘託至極,非常感人。
-
日本留學文化課堂|這些中國古詩翻譯成了日語,你還能認出來嗎?
(當然,有時候也會多出一個或者少一個音)忘れじの ゆく末までは かたければ今日を限りの 命ともかな君言不忘到來世,今日何妨許此生。——儀同三司母花の色は うつりにけりな いたづらにわが身世にふる ながめせしまに易褪花容人易老,綿綿苦雨吾身拋。——小野小町 是不是非常美呢!
-
【日語歌翻譯】365日の紙飛行機ーーAKB48
本站翻譯歌曲時力求注意歌詞押韻與節奏配合,中文歌詞可配合原歌曲大致翻唱。