日語學習 | 混亂的指示代詞,「こ」、「そ」、「あ」的用法辨析

2021-01-08 鄭州新東方前途出國
宋本超

本科畢業於解放軍外國語學院,日語專業碩士,碩士期間曾到北京外國語大學進修學習。3年高校執教經驗,善於根據學生情況進行針對性地指導。

在日語學習,尤其是日語閱讀當中,常常會遇到「これ」、「それ」、「あれ」等指示代詞,指示代詞的使用會讓文章看起來更有條理性,但是指示代詞的意義和用法卻總是讓日語學習者感到為難,今天,我們就把日語當中的指示詞進行總結,幫助大家理解記憶。

● 文章中「こそあ」系詞的基本用法

1、在文章當中,基本使用「そ」係指示詞。

2、話題或所指的事物,在心理上離說話人較親近時,多用「こ」係指示詞。

人の話に耳を傾けて熱心に聞く。このことの大切さを私はこのごろ実感している。

(對於別人說的話一定要熱心傾聽。最近我深深地感受到了這件事情的重要性。)

分析:此句當中用「この」特指前面所描述的事情對於說話人來說從心理上更需要接受。

● 只能使用「こ」係指示詞的情況

1、指代說話人介紹的詞語或數據時,只能用「こ」係指示詞

現在、日本の小麥の自給率は約12%である。この數字はさらに低くなると思われる。

(現在日本的小麥自給率約為12%。這一數字還將繼續降低。)

分析:「この」在這裡指上文所提及到的數據。

2、需要詳細說明指代事物的原因、理由時,只能用「こ」係指示詞。

ダイエットに成功してこのごろ體調がいいです。これは妻が厳しく健康管理をしてくれたおかげです。

(最近我減肥成功身體狀況很好。這都多虧了妻子對我健康的嚴格管理。)

● 只能使用「そ」係指示詞的情況

1、指代假設句(もし~たらたとえ~ても)中的事物時只能用「そ」係指示詞。

たとえ遠くへ引っ越しても、そこでもきっとたくさんの友達ができるだろう。

(就算搬到很遠的地方去,在那裡也一定能交到很多朋友吧。)

2、指代跟說話人做出的指示、請求、勸誘的內容相關的事物時,只能用「そ」係指示詞。

當日の會費は受付の人に払ってください。その人が會場に案內してくれるはずです。

(請把當天的會費交給籤到處的人,那個人會帶領大家到會場。)

3、指代緊靠在前面的詞語時使用「そ」係指示詞(その)。

この箱の中に製品とその使用説明書が入っています。

(這個箱子裡裝有商品及說明書。)

4、否定他人的觀點或前文內容時,用「そ」係指示詞。、

彼には本當に指導力がないのか。そんなことはないと私は思う。

(他難道真的沒有領導力嗎?我認為並不是這樣的。)

● 使用「あ」係指示詞的情況

筆者在私人性文章當中,講述回憶時只能用「あ」係指示詞。

青森から引越してきたのが3年前の3月。あれから青森には一度行っていない。

(3年前的3月份,我從青森搬過來。從那之後我一次也沒有去過青森。)

參考資料:《完全掌握新日語能力考試N2語法》,北京語言大學出版社。

文章來源:新東方歐亞教育鄭州中心 宋本超

相關焦點

  • 日語近義詞辨析(五)「言う」「話す」
    大家好,今天的是日語近義詞辨析的第五篇,我們來比較一下表示「說」的單詞。日語裡有許多單詞都表示「說」的意思,比如「話(はな)す」、「言(い)う」、「しゃべる」、「語(かた)る」等。其中「しゃべる」用於口語,是「閒聊、閒談」的意思。「語る」是書面語,側重於「傳達、講述」之意。
  • 基礎日語——助詞「が」用法介紹及與「は」的簡單區分
    與其他助詞相比,助詞「が」用法不多,最常見的就是表示主格和表示對象的用法。對於日語初學者來說,「が」表示主格的用法很容易就和助詞「は」發生混用,今天小編在介紹「が」用法的基礎上,對二者的用法的作一下簡單的區分,希望能幫助初學日語的小夥伴們消除一些疑惑。
  • 日語近義詞辨析「向け」「向き」
    今天的日語近義詞辨析欄目中,我們來講講日語裡兩個類似的接/尾詞「~向け」「~向き」。它們都可以接續在名詞後面,表示「面向~的」,「適合~的」,比如:この映畫は子供向けの映畫だ。「向け」和「向き」的區別我們先對比兩個更典型的例句吧:このアニメは幼児向けに作られた。このアニメは大人向きだ。
  • 日語近義詞辨析(三)「空(あ)く」「空(す)く」
    在日語中,有一些單詞的漢字和送假名都完全相同,可卻有不同的讀音,代表不同的意思。比如「空く」,既可以讀成「あく」,也可以讀成「すく」。今天就來看看這兩個詞有什麼不同吧。空(あ)く空(あ)く是一個自動詞,它主要有兩方面的意思,一是「出現空隙,空出,騰出」,強調原本在某處的人或事物消失,因此出現了空隙或空位。比如:地震で道に穴(あな)が空いた。 因為地震,路上破了一個洞。課長のポストがあいた。 課長的位置空出來了。第二個意思是「有空,空閒著」,強調沒有在使用。
  • 關於日語中「~的(てき)」的用法
    我們在日語中經常會看到「文學的表現」「政治的発言」這樣的說法,看起來完全能夠明白,那麼是不是說明日語中的「的」跟中文意思和用法都一樣呢?可沒有那麼簡單哦!今天我們就來說說接尾詞「的(てき」)的用法!用法「的」接續在部分名詞後面,構成「形容動詞」(也有的教材稱為「ナ形容詞」或「二類形容詞」),也就是說它後面接續名詞時要加「な」,接續動詞、形容詞時要加「に」。比如:量的には不足がない。 從量上來看沒有不足。法律的な根拠(こんきょ)はありますか。 有沒有法律依據?
  • 「噓つけ」「バカ言え」——日語中看似命令實則禁止的表達
    H2SO4より在現代日語中「噓つけ」=「噓つくな」,「バカ言え」=「バカ言うな」,「ふざけろ」=「ふざけるな」,據日本的語言學家研究,「噓つけ」的用法早在18世紀便已經出現,「バカ言え」出現在19世紀,「ふざけろ」則是在上世紀末才出現的用法。
  • 日本人口中的「くそ」,到底是想表達什麼?
    俺を騙したか、くそ!竟然騙了我,混蛋!このくそ野郎!你這個混帳!このくそたれめが大傻瓜くそったれ!混蛋!なにくそ活見鬼2開玩笑、惡搞後面接「すぎる」時,有「這個玩笑過分了、搞過頭了」的意思。この映像はくそすぎる。這部影片太惡搞了吧。
  • 日語中「は」和「が」的用法到底如何區分?
    隨著日語學習的深入,我們會接觸越來越多的助詞。而日語中助詞的用法非常多,讓人頭疼不已。之前我們介紹了「は」「が」的意思,有同學說,有些不太清楚它們之間如何區分,到底什麼時候用「は」什麼時候用「が」?在比如,これは本です。/ 這是書。強調的是「は」後面部分【書】,是書而不是別的東西。これが本です。/ 書是這個。強調的是「が」前面部分【這個】,這個是書,那個或其他的都不是。
  • 日語中的「何」讀「なん」還是「なに」?
    ①「何人。」②「何色。」③「これは何ですか。」(圖源網絡)有系統性日語學習經歷的小夥伴想必都能流利地讀出句③中的「何」(發音為「なん」),畢竟這句話是標日初級第二課裡所學習的內容②句中,當「何色」讀作「なにいろ」時,句子的含義是問「什麼顏色」,得到的回答是顏色的種類;而讀作「なんしょく」時,則是問「多少種顏色」,得到的回答是顏色的數量。要注意②句中「色」的讀音也發生改變了。由此可見,在不同的情景對話中區分「なに」與「なん」的含義以及掌握他們的用法對日語學習者而言尤為重要。
  • 日語近義詞辨析|「嬉しい」與「楽しい」
    辨析要點「嬉しい」和「楽しい」都可以表示「高興、喜悅」的意思,但是在用法上有較大的區別。「嬉しい」表示事情如所期待的一樣,因而感到興奮和高興,感情往往是較為短暫而非持續的。「楽しい」表示主體置身於具體的環境和場面,而感到快樂和高興,感情往往是持續的一段時間。此外,如「褒められて~」這樣被動的場合只能用「嬉しい」不能用「楽しい」。
  • 日語中的「〆」「」「卍」都是什麼鬼?
    表示最後動作的「〆」看到「〆」時,大家都以為是簡寫的符號吧?其實這個字是和製漢字,部首為「丿部」,讀作「しめ」,被收錄在日本的漢字辭典中喔~日本女聲優「〆野潤子(しめのじゅんこ)」的名字裡就有這個字。據說「〆」這個字是由漢字「卜」變形而來,也有人說「封」字簡略化後產生的字,沒有標準答案。書面信封口上的「〆」則是表示此信封已經黏死封閉好。也就是取「閉(し)め」的關閉、合上之意。而文件中的「〆切(しめきり)」即是表示截止時間,這種用法取自「締(し)め」,有關閉、結束等意思。
  • 日語:「人気」是人氣,「気質」卻不是氣質
    煌熇さんが言っている<気質(きしつ)がある>って、いったいどういう意味?性格が強いこと、それとも癖があること、どっちなの?(這樣啊,很有趣呢,不過,不好意思,你剛才說的<気質がある>是什麼意思?是有個性還是有脾氣?)」被他們這麼一問,我很不好意思,明白自己大概用錯了【漢字】,或者日式俚語我不知道,於是各自說的意思都不一樣。於是我拿出辭典,一邊查一邊問他們。
  • 「日語共讀」窗邊的小豆豆(26)
    そのとき、誰かが、いった。「どこを走って學校に來るのかなあ……」これは、すごい疑問だった。ちょっと、シーンとしてから誰かがいった。今天,午休的時候,美代告訴大家:「今晚,會有一輛新的電車,到咱們這兒來!」美代是校長先生的三女兒,和小豆豆是同班同學。
  • 基礎日語——日語助詞「に」詳解(上篇)
    作為日語中用法最多的格助詞之一,「に」經常會出現在高考日語及日語能力考初級的考題中,某些特殊用法偶爾也會在高級的語法和排序題中出現,下面小編就來為大家詳細列舉一下「に」的用法。由於「に」用法較多,針對助詞「に」的講解內容會分成兩篇。
  • 趣味日語之日本黑道用語——「落とし前」
    歡迎大家來到日語徒然帳,今天為大家介紹一個日本黑道行業用語「落とし前」。喜歡看日本黑道相關的影視劇亦或是喜歡玩《如龍》系列的小夥伴可能對這個詞比較熟悉,我們來看一下詞典裡的解釋:「広辭苑」:もめごとの仲に立って話をつけること。失敗や無禮をはたらいた時などのあとしまつ。「三省堂大辭林」:失敗無禮の後始末。
  • 「普通ふつう」不普通,這兩種截然相反的用法你get到了嗎!
    「普通」不普通,「ふつう」在日語中不僅僅可以表示普通的意思,表示不普通也會用到這個「普通」。01日語中的「普通ふつう」第一種意思是和中文一樣的意思,普通=「通常」「一般」「正常」このカレーの辛さは普通だね。
  • 日語:「適當なことするな。」?日本老闆讓員工不要做適當的事
    在日語的學習中,因為都是漢字之國的子民,我們很容易望字取意,特別是那種在辭典裡面有相同相近意思的漢字詞。我常常會犯的錯誤就是,哦哦哦,和漢語一樣的意思,好記好記,然後就不會太多在意,卻忘記了日語裡面也有很多【多義詞】。比如「適當」一詞。
  • 日語格助詞「に」,也是用法最多的一個格助詞,你又知道多少呢?
    今天僅對最後一個「に」的用法進行總結和說明,也是用法最多的一個格助詞。滿滿的乾貨,對於正在學習日語中的你,一定會有所幫助的。一、「に」的用法1、表示人、事物的存在的場所,或靜態的動作、作用的場所。一般翻譯為「在~~~~」例:その言葉にうそはすこしもなかった。(2014年真題)翻譯:在那句話裡沒一點謊言。(解釋:此處的「に」表示事物存在的場所)例:あのう、先生は今教室にいますか。
  • 淺析日語助數詞「回」和「度」的區別
    小編在之前的一篇文章裡介紹了助數詞「本」的用法,今天我們來聊一聊助數詞「回」和「度」。「回」和「度」在日語中都可以用來表示次數,有的時候二者可以互相替換,有的時候替換後又感覺不合適,那麼二者到底有什麼區別呢。
  • 為什麼日語中的閃電被叫做「稲妻」?
    「甘々と稲妻」天真與閃電也很好看哦!同學們知道為什麼閃電的日語會被叫作「稻妻」嗎?稲妻は、「稲の夫(つま)」の意味から生まれた語。 「稲妻」(いなづま)是由「稲の夫(つま)」的意義派生出來的詞語。古代、稲の結実時期に雷が多いことから、雷光が稲を実らせるという信仰があった。 在古代,稻子豐收的時期雷很多,所以人們認為是雷光讓稻子豐收。そのため、稲妻は「稲光」「稲魂」「稲交接」とも呼ばれ、頭に「稲」が付けられる。 因此,「稲妻」也被稱為「稲光」「稲魂」「稲交接」,都是以「稲」字打頭的。