「火鍋」可不能翻譯成「Hotpot」,知行君:應該是「Hot Pot」

2020-12-24 知行翻譯公司

對於寒冷的冬天來說,沒有什麼比聚在一起吃火鍋還要幸福的事,火鍋是中國獨創的美食。據考證,在戰國時期就已經有火鍋了,直到宋朝火鍋的吃法才在民間流傳,隨著中西飲食文化的交流,火鍋也逐漸走向世界舞臺,成為很多國際友人熱衷的美食,那麼火鍋用英語應該怎麼說呢?且聽知行君娓娓道來。

在2017年12月1日,《公共服務領域英文譯寫規範》正式實施,它涵蓋交通,旅遊,文化,教育等13個領域的英文譯寫標準,提供了常用的3500餘條規範譯文,火鍋的英文譯寫也在其列,它的英文譯寫是「Hot Pot」。知行君在這裡提醒一下大家,「Hot Pot」是火鍋的意思,但是「Hotpot」可不是指火鍋,千萬不要鬧出笑話哦。

如果在國外吃飯時,你在菜單上寫了「Hotpot」,那麼服務員端上來的絕對不是你認為的火鍋,而是一份連鍋的土豆洋蔥燉肉,和我們平常吃的大雜燴差不多,別看只是小小的差別,有時候會鬧出很大的誤會。例句:This Sichuan hot pot really works up my appetite.(這個四川火鍋真實吃得我胃口大開。)

對於很多人吃火鍋都是秉著一種「無辣不歡」的性格,但是身邊總會有一位不能吃辣的朋友(知行君就不能吃辣),為了照顧朋友的感受,就會點一個鴛鴦鍋,一半麻辣一半清湯,那麼清湯鍋用英語該怎麼說呢,也許會有人脫口而出說成「soup pot」。

但是,這個詞組是指平常用來煲湯的鍋,並不是指清湯鍋,知行君告訴大可以用「plain broth」來表達清湯鍋,例句:What kind of broth shall we order? There are three choices on the menu: plain, spicy, or "Yuanyang" style.(我們點哪種鍋底呢?菜單上說有清湯、麻辣和鴛鴦三種鍋底。)

在這裡,知行君為大家拓展一下,平常火鍋店推出的鍋底分別有spicy broth (麻辣鍋)、double-flavor hot pot (鴛鴦鍋)、mushroom soup pot (菌湯鍋)、Seafood pot (海鮮鍋)和tomato soup broth(番茄鍋)。

還有就是吃火鍋必須要有蘸料,沒有蘸料的火鍋仿佛沒有靈魂一樣。常見的蘸料有sesame paste(芝麻醬)、hoisin sauce(海鮮醬)、chili sauce(辣椒醬)、Tabasco sauce(超級辣醬)、peanut sauce(花生醬)和fermented bean curd(豆腐乳)。不知道您喜歡哪種鍋底和蘸料呢

相關焦點

  • 火鍋是hotpot還是hot pot?別再分不了!
    火鍋是不少小夥伴的心頭愛,尤其到了夏天,火鍋配上汁,這叫一個快!不過,你知道火鍋的英文表達嗎?到底是hotpot還是hot pot?別看hotpot和hot pot之間只是一個空格的區別,實際上,二者意思可差得遠了。
  • 火鍋是hot pot還是hotpot呢?你知道嗎?
    風蕭蕭,雨霖霖冬天終於來了終於又到了吃火鍋的季節了不過大家知道火鍋用英語怎麼說嗎?下面和小沃一起get一下吧!hot pot 和hotpot雖然只是一個空白之差但含義卻天差地別哦!火鍋是hot pothotpot卻是通常指的是外國人常吃的一道菜,土豆燉肉,還可以指電熱鍋I enjoy eating the spicy hot pot with my friends in the winter.在冬天,我喜歡和朋友一起吃麻辣火鍋。
  • 老外說hotpot不是「火鍋」,「火鍋」的英文是什麼?
    火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道火鍋真正的英文表達嗎? 說成hotpot的怕是要吃個寂寞了~ 一.hotpot不是「火鍋」!
  • 中國人的「火鍋」,老外居然不叫「hotpot」
    火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道"火鍋」真正的英文表達嗎?並不是hotpot!錯啦!作為我們最喜歡的食物之一,「火鍋」不僅火遍國內,更走出了國門。那怎麼用英語給外國人安利火鍋等等這些辣的食物呢?[Photo provided to Chinaculture.org]Hotpot≠ 火鍋火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道火鍋真正的英文表達嗎?並不是hotpot!
  • 實用英語|火鍋是hotpot,鴛鴦鍋呢?
    小編的心中最佳一定是火鍋!一鍋可以煮萬物!因為疫情的發生很久沒吃上火鍋了,那就來說說這些關於火鍋的表達吧!hotpot /htpt/ n.火鍋例如:If I could, I would eat hotpot every day!
  • 8天假期遊客在重慶吃了一千萬桌火鍋!火鍋的英語是「hotpot」還是...
    單單國慶8天假期,遊客就在重慶吃了一千萬桌火鍋~ 一想到牛肉、牛肚、土豆、海帶……在紅油裡翻滾的畫面就忍不住要咽口水,那麼,你知道怎麼用英語點火鍋呢?是「hotpot」還是「hot pot」呢?
  • Robots at work at hot-pot restaurant
    Customers collect hot-pot ingredients from a delivery box brought by a robot via a cloud trackingsystem at an AI hot-pot restaurant in Nanshan District that just opened this month.
  • Eat from a paper hotpot
    Get Flash PlayerWho would have thought you could make a hotpot out of paperBesides the hotpots, most of the furniture in the eatery is made of paper - including the tables, chairs, lamps, and even cash registers. How many times can the paper pots be used?A.
  • 翻譯沒考「疫情」,竟然考了「火鍋」!
    之前把溫泉翻譯成 gulugulu water 的也是你吧!趣課君:還想考2020年全球最關注熱點「新冠疫情」?這位朋友,四六級啥時候按熱點出題啊,你真是太年輕了!趣課君:身體在考試,心卻涮起了毛肚……下面就來跟大家講講「火鍋」用英語該怎麼說?
  • mutton是「羊肉」,那為什麼「涮羊肉」是「Lamb hot pot」呢?
    那小龍蝦是不是應該說成「little lobster」呢?當然不啦~「lobster」是指海鮮餐廳裡面那種特別大的龍蝦,一隻能撐起一道菜的那種,而小龍蝦一般生活在溪流、沼澤、或者是池塘水溝裡面的,跟龍蝦根本不是一個級別的,所以用「lobster」顯然很不合適。
  • 魯智深陪你精讀牛津樹(中國故事4)|The hot pot
    「I see mum is holding a pot. It must be very hot, because mum is wearing a pair of gloves. Lin is holding a red balloon. Button is standing beside Lin.
  • 「火鍋」英文該怎麼說?可千萬不要翻譯成fire pan!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第238篇英語知識文章天氣逐漸轉冷,除了待在被窩不出來之外,很多人還很喜歡出家門吃火鍋,吃完之後滿足地摸一下發暖的肚子別提有多舒服~不過,對於火鍋這種國內特有的飲食,英語該怎麼去表達相信很多人都不了解
  • 中國人最愛的「火鍋」,用英文怎麼說
    可作為中國獨創美食的"火鍋",如果我們去到國外或者有國外的朋友,該怎麼用英文來形容呢?很多人都會說hotpot!Hot pot 麻辣鍋麻辣火鍋聽起來就覺得很辣,起源於重慶,以其"麻"、"辣"、"鮮"、"香"風靡全國!(誰敢說不是麻辣火鍋的迷妹?)英文用"Hot pot"來形容麻辣火鍋,如果在國外我們想吃火鍋,可直接說"Let's eat hot pot!"
  • 火鍋的英文表達超全總結!
    吃上一頓熱氣騰騰的火鍋,是很大的享受,但是你知道在火鍋店怎麼用英文點餐嗎?首先,你知道hot pot 和hotpot有什麼區別 ?hot pot[hɑt pɑt] 火鍋hotpot [hɑtpɑt]燜罐(內裝燉的肉、土豆、洋蔥等);小電熱鍋(可燒水或熱飯)要注意的是,hotpot和hot pot看上去很像,但是意思卻完全不一樣,hot pot字面意思是加熱的鍋,我們所吃的火鍋也正好是正在加熱的鍋裡的食物,所以hot pot是火鍋的意思。hotpot則通常指的是外國人常吃的一道菜,土豆燉肉,還可以指電熱鍋。
  • 2020年7月大學英語四級翻譯解析(新東方長春學校)
    吃火鍋時,家人和朋友圍坐在桌邊,桌子中間放著熱騰騰的火鍋。吃火鍋時,人們可以根據自己的口味放肉,海鮮,蔬菜和其他配料,自己烹飪。人們可以一邊盡情地聊天,一邊享受美餐。   【譯文】   In China, hot pot has a history of more than 2,000 years.
  • 美味的火鍋英語怎麼說
    如果不吃火鍋,生活要怎麼過?在寒冷的冬天,火鍋簡直是一股神奇的力量讓生活變得熱氣騰騰,其樂融融不僅在國內,火鍋在國外的名聲也是如雷貫耳當國際友人一臉懵逼的指著碟子盤子問你的時候你真的能用英文如數家珍麼?趕緊來看看火鍋英語詞彙吧!
  • 關於冬天第一頓火鍋的文案
    冬天最適合和你一起吃火鍋Winter is best for hot pot with you煮一鍋,吃到地老天荒Boil a pot and eat it all聽說,冬天跟火鍋更配I heard that it matches hot pot better
  • 年底乾飯人圖鑑|沒有什麼事是一頓火鍋解決不了的!
    甚至在英語四六級考試結束後,微博還出現了「四級翻譯我們都是乾飯人」的話題…… 「乾飯人,乾飯魂,乾飯人吃飯得用盆!」最近這句話是不是也經常縈繞在你耳邊?那麼,「乾飯」究竟是什麼意思?用英語如何表達呢?
  • 帶有Hotpot的Google地方信息向iPhone推薦
    近期涉及帶有Hotpot的Google地方信息向iPhone推薦內容備受矚目,很多讀者對此也很有興趣,現在給大家羅列關於帶有Hotpot的Google地方信息向iPhone推薦最新消息。Google 1月12日發布了其Google Places應用程式的版本,其中包括該公司針對iPhone的新Hotpot推薦引擎。搜尋引擎從11月開始在Android 4.7版Google Maps上提供Hotpot(可向朋友推薦有關本地商家的信息)。藉助Hotpot,用戶可以通過智慧型手機對有關餐廳,咖啡店和其他場所的評論進行評分,撰寫和發布評論。
  • Hotpot是Google上個月發布的本地推薦引擎
    近期涉及Hotpot是Google上個月發布的本地推薦引擎內容備受矚目,很多讀者對此也很有興趣,現在給大家羅列關於Hotpot是Google上個月發布的本地推薦引擎最新消息。NFC是一種短距離無線技術,可讓設備彼此之間相距幾英寸的距離進行通信。用戶可以拿起配備有NFC晶片和傳感器的智慧型手機,然後將手機觸摸到配備有NFC傳感器的聯絡終端,海報或貼紙,以進行購買或獲取有關產品或服務的更多信息。Google將NFC功能納入Android 2.3(新的Samsung Nexus S智慧型手機)後,便構想了此類移動應用方案。