「英語閱讀」即在你(已知)英語之間不斷「切換」的:Strike a deal

2021-01-09 英語老師覃冠平

「英語閱讀」就是你(已知)英語之間不斷「切換」的過程:Strike a deal

「讀」英語不是「用」中文(意思)「死磕」:那句英語的中文「什麼意思」?

不能熟練把(已知)英語(同義詞串)「用」起來,而只能也只能翻譯成中文來「讀懂」的所謂的「英語閱讀」,「讀」再多也沒有意義。

英國與歐盟達成貿易協議:

The UK has struck a trade deal with the EU ahead of the Brexit deadline of December 31, according to UK media sources.

其中的The UK has struck a trade deal (strike a deal)with the EU 不能讓你有(已知)「英語同義詞串」的聯想,不能讓你「讀成」英語,換言之就是把(已知)的英語用起來的語言能力:to reach an agreement,to come to an agreement,to close a deal:Okay.I got you.The UK has struck a trade deal with the EU means The UK has reach a trade agreement with the EU,而只能「用」中文「達成協議(口語:成交)」的所謂的「英語閱讀」,就是「扯淡(透頂)」的「英語閱讀」。

這樣的「英語閱讀」跟直接讀它的中譯本文的「中文閱讀」有什麼區別:英語讀來讀去還是「讀」中文。

「英譯漢」式,也只能只會「英譯漢」式的「英語閱讀」是,也只能永遠停留在「語法」層面的「英語閱讀」,即語法只解決「對」或「錯」問題:我「讀」的這句英語的中文「翻譯對了沒有」?

「英譯英」式,而且是及其熟練地在英語同義詞串之間任意切換,互為理解互為解釋式的英語閱讀則是「修辭」層面的英語閱讀,即修辭思考和解決的是表達「好」和「更好」問題:

Okay.Reach an agreement我是「學過」,是「已知的」,不過和strike a deal比起來,感覺說後者比說前者「更好些,所以,以後再表達這個意思時,我會考慮在reach an agreement和strike a deal之間進行「選擇」:「選擇」式(英語)語言表達就正是你具備了「擺脫」語法對錯考慮,而上升到在修辭層面「使用」(英語)語言的典型特徵。

那種只有「依賴」中文「達成協議」「才能懂」英語strike a deal的所謂的「英語閱讀」只會讓你一輩子局限於「語法式」學英語:「」對了沒有?」,而不是「哪個更好」?

而只要你堅持用英語讀英語的積累,你總會看到:任何一句英語都會有其可以替換的英語同義詞用來「閱讀」與「理解」。

「學」英語(if any)學來學去要的不過就是這一點點「能力」爾:無它。

也叫:弱水三千,只取一瓢飲。

相關焦點

  • 英語閱讀就是必須也能夠把(已知)英語「用起來」的閱讀:jobs
    英語「閱讀」就是你必須也能夠把(已知)英語「用起來」的閱讀:jobs「讀」了下面英語後,你要「用」到哪些(已知)英語呢?一、不能做到「用」英語,「說」英語的「英語閱讀」都是失敗的「閱讀」,都是「啞巴英語」的受害者為什麼是「啞巴英語」?因為你老是在「問」中文:老師,這個英語單詞(中文)什麼意思?老師,這句英語(中文)什麼意思?
  • 英語閱讀就是要讓你「說」英語:Why you study English?
    英語閱讀就是要讓你「說」英語:Why you study English?我們的「英語閱讀」的訓練目的,就是要讓你藉助所謂的「英語閱讀」,讓你有一個「說」(已知)英語,「用」(已知)英語的機會和鍛鍊,讓你的英語閱讀形成一個完整的「英語思維」,「說」和「用」完整的「英語思維」的習慣和能力。尤其是我們基本上都是處於「非英語語言環境」下的時候,這個可以讓我們的英語具備「可持續性的發展」的能力十分重要。一、你試試,你是「怎麼讀」下面的英語的?
  • 「英語閱讀」是「用」英語,非「用」中文「讀」:China launch
    「英語閱讀」是給你「用」英語,而非「用」中文「讀」的:China launch多年來我有個「習慣」:既然是「英語閱讀」,那麼,你「閱讀」時,必須把英語「讀成」(已知的,學過的)英語,英語閱讀是給你一次把(學過的,已知的
  • 你的「英語閱讀」真的「讀懂」英語She won the Nobel Prize了嗎?
    你的「英語閱讀」真的「讀懂」英語She won the Nobel Prize了嗎?當你一直「堅持」只用中文「讀」並「讀懂」英文時,你的所謂的「英語閱讀」是完全失敗的:你根本不懂所謂的「英語閱讀」指的是什麼,更不懂「什麼樣」的英語閱讀才會讓你這個始終並一直處於「無後方依託作戰」(無任何英語語言環境下「學」英語,「用」英語)的「英語學習者」(If any at all)真正提高英語,而且能讓自己的英語在前述前提下「持續地活下去」:
  • 英語閱讀就是英語口語:Everything must go
    英語閱讀就是英語口語:Everything must go如果一個學中文的老外問你:跳樓價是什麼意思呀?你會怎樣告訴他?我是怎麼教外國人中文的?我不會跟他「說」英語的。你要真正讓他學並學好中文的話,你就這麼「教」他:中文的「跳樓價」就是中文用很低的價格把東西賣掉,中文也可以說我們在「大甩賣」,我們還可以說叫他們在「賤賣」,「大降價」,「虧本賣,一件不留」,都是一個意思。他現在懂得用中文理解中文了。這就是對外漢語教學中「用中文學中文」的基本方法。那麼,我們「教」英語時,為什麼不能用英語學英語呢?
  • 英譯英英語閱讀:《新概念第三冊》L2That'sthetrouble
    英譯英英語閱讀:《新概念第三冊》L2 That's the trouble一、把下面課文的「音形義」都讀成英語的'That's the trouble, vicar,' answered Bill.二、「音形義」都是英語的英語閱讀1) That's the trouble, vicar,' answered Bill.
  • 莫把英語閱讀當作英譯漢的中文閱讀:Maradona dead
    莫把英語閱讀當作英譯漢的中文閱讀:Maradona dead英語閱讀就是「英語閱讀」,不要把英語閱讀變成「中文閱讀」:翻譯成中文「才能懂」。英語閱讀是把英語「翻譯」成(我們已知的)英語「就能懂」:閱讀英語就是使用英語。這不僅是一個「理念」,更是一個基於此理念的「實踐」:英語閱讀是給你機會把(已知)英語用起來的,不是給你把中文「用起來」的。
  • 英語a great deal 和 a great many 的區別
    英語中, a great deal 和 a great many 是兩個意思想同的詞組,都是「很多,大量」的意思,經常出現在考試當中。但是這兩個詞組的用法不同,今天我們一起來學習一下。1. a great deal:這個詞組用於修飾不可數名詞。接名詞時常用of 連接。例句1: They spent a great deal of money on the new house.他們在新房子上花了大量的錢。
  • 英譯英英語閱讀:《新概念第三冊》L2 Thirteen equals one
    英譯英英語閱讀:《新概念第三冊》L2 Thirteen equals one一、又要通過閱讀訓練你養成用英語「讀」英語,「說」英語習慣了試試:Lesson 2 ThirteenThe big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.你的「英語閱讀」是讓你「想到」更多英語,還是直接就來:中文是什麼?
  • 流利說.閱讀有你英語閱讀大賽
    ♥年齡要求:  18至25周歲(含)之間在讀大學生,包括專科生,本科生,研究生♥參賽人數:   個人形式或3人以內的小組形式,一定要加海選群♥初賽投稿形式:錄製一段英語朗誦或配音視頻,配音作品需在視頻開頭有人聲展露,證明為自己的作品。題材不限,時長2-10分鐘。
  • 提高英語閱讀效率,英語課堂激活圖式的六種教學方法
    激活圖式是提高英語閱讀效率的一個重要手段,但在閱讀教學中卻經常被英語老師所忽視。從某種意義上講,學生閱讀文章就是在激活大腦中的圖式,與作者進行信息互動的過程。英語課堂上激活學生圖式的方法有很多,今天就聊聊這個話題。01何謂圖式?
  • 中考英語複習之閱讀理解精練(四十七)
    中考網整理了關於中考英語複習之閱讀理解精練(四十七),希望對同學們有所幫助,僅供參考。   Everybody can suffer from stress.Because even though you are not an adult, you must deal with adult problems.   B. Because even though you are an adult, you must deal with children's problems.   C.
  • 用英語「讀」英語,讀英語時「用」英語:Friday marks the fifth
    用英語「讀」英語,讀英語時「用」英語:Friday marks the fifth anniversary任何不能體現你英語「運用自如」的所謂「英語閱讀」,只能讓你英譯漢、藉助中文才能「才能讀懂」的「英語閱讀」,都是無效「英語閱讀」,甚至根本不能叫做「英語閱讀」。
  • 英語中的「敲,打」beat,hit,strike 的區別(動詞辨析30)
    今天我們要區分的單詞是:beat、hit、strike的用法區別:beat指「連續不斷地打擊;有節律的跳動」;He is still alive. His heart is still beating. 他還活著,他的心臟還在跳動。Listen. Someone is beating the drum. 聽!有人敲鼓。
  • Humiliation and how to deal with it 如何對待恥辱
    Humiliation and how to deal with it 如何對待恥辱
  • 「英語閱讀」的本質是「英英閱讀」:試讀Mobile Entertainment
    「英語閱讀」的本質是「英英閱讀」:試讀Mobile Entertainment英語閱讀即「英英閱讀」,是一種在閱讀過程中「使用」了英語的閱讀。凡是「使用」了中文的「英語閱讀」只能算是「英漢閱讀」。你平日都是這樣「讀」英語的嗎?只有做得到這樣的英語閱讀才是「英語閱讀」,即英英閱讀。做不到的則是英漢閱讀,即讀成中文:沒有人用「手機娛樂」去「讀懂」英語Mobile entertainment的。我們不是把英語讀成中文就叫英語閱讀,那樣的閱讀實際還是中文閱讀。
  • 把英語用起來,一起來用英語「讀懂」這段英語:work overtime
    把英語用起來,一起來用英語「讀懂」這段英語:work overtime不要以為下面的英語「好簡單」,因為「我都讀懂了」。你「讀懂」的只是中文。也不要把下面的英語「讀成」中文「才能懂」:你的「英語閱讀」應該給你一個「用」(已知)英語的機會和鍛鍊。
  • 這篇「極簡」英語你能用英語「讀懂」嗎?Good morning,sir
    其實,你「讀懂」的只是它的「中文(意思)」,也就是說你在「使用」的語言是中文,而從英語「學以致用」角度講,在整個「閱讀」過程中,你的英語根本沒有得到任何「使用」:我們說的「英語閱讀」不是給你「用」中文的,是給你把(已知)的英語「用起來」的。但是,你的「用」中文的「英譯漢」式的,所謂的「英語閱讀」並沒有、甚至根本沒有達到「用」英語的要求和目的。
  • 你在「學」英語「讀」英語時有「用到」英語嗎?China ranks first
    你在「學」英語「讀」英語時有「用到」英語嗎?China now ranks first一、你在「讀」下面英語時,「用」的是中文,還是英語?「離開」了中文(理解),多數人肯定「讀不懂」上面的英語。這就是我們所謂的「英語閱讀」:「讀」的是英語文字,「理解」的確實中文。在你的所謂「英語閱讀」中,沒有看到你「用了」任何英語啊?英語學了「不用」,學之「何用」?
  • 原版英語微閱讀:Chileans marked anniversary
    原版英語微閱讀:Chileans marked anniversary我們的「英語閱讀」能檢驗一個人英語「運用自如」的程度。實際上,英語閱讀就是為了訓練我們英語「運用自如」的能力,這也是你的現階段英語閱讀的唯一目的。