【外語兼職】12.9 日語/英語筆譯、口譯

2020-12-24 騰訊網

猩聽譯小程序清涼上線,關聯我們小程序,付費會員綁定後可以直接查中日對照!!!

【中譯韓筆譯】

人數:3名

要求:

1. 精通韓語,擁有豐富的中韓互譯經驗

2. 韓語翻譯專業或韓語為母語者優先考慮

3. 熟悉汽車類品牌稿件

4. 工作細緻,注重細節。

5. 可在近期立即接稿

簡歷投遞至hr@vvtrans.com

(標題格式:中譯韓筆譯應聘+以上要求任一相關優勢)

【招聘截止日:2020年12月20日】

【招募珠海中英同傳】

招聘:中英同傳

領域:教育

時間:2021年3月(500人線下會議,持續兩小時)

地點:珠海

有意者,請發送簡歷、報價至wd59567@126.com。

【北京招聘葡語交傳一名】

領域:商務溝通及相關筆譯

地址:北京西二旗(需坐班)

內容:可配合客戶的工作時間(偶爾涉及南美地區時差)

正常工作時間8小時,超時算加班。

每周會議交傳總時長不超過24小時。

全天無口譯工作時需承接部分筆譯任務

時間:12月中旬至次年3月中旬

薪資:15000-18000元/月

譯員要求:catti二級或同等資質

簡歷投遞至jingjing.zhang@ctis-cn.com

(標題格式:葡語交傳+相關等級證書+51找翻譯推薦)

【兼職聯盟】

我們剛開始搜集兼職,大多也都是從朋友或者一些企業發布信息平臺複製過來的相對靠譜兼職,語種上英語居多,難度上基本都偏,專,精。如果大家手頭有穩定的兼職信息或者兼職需求,可以加我們客服微信,我們會保證一周五天的兼職發布,周末根據情況擇優發布。

歡迎公司或者事業單位和我們公號合作,發布更多日語英語多語言類的兼職或者就職信息,豐富我們和風燻兼職平臺。

【有償兼職信息流社區】

我們和風燻社區即日起改為終身10元模式,說是終身也是維護到我們能維護到的終點了,每天會比公號更早發布我們的兼職信息以及會組織一些打卡活動,指摘活動等。也非常歡迎一些公司和團體長期合作,提供兼職信息。

【最後的話】

維持公號也得恰恰飯,不僅我們自己要恰飯,也得讓大家恰飯,我們會近期把我們的和風燻社區改為一次性付費,專注訓練營打卡和兼職信息發布,公號畢竟只能晚上發,社區會第一時間發布兼職,讓更多人能學習的時候掙點外快。

客服在這裡等大家垂青哦,歡迎各類兼職信息砸給我們吧

特別提醒:兼職有風險,任何要交錢的都不要做。否則後果自負。

END

相關焦點

  • 【外語兼職】12.7&12.8 日語/英語筆譯、口譯
    【漢語-日語 遊戲類兼職譯員需求】 要求: 1.遊戲翻譯類經驗豐富(有遊戲類翻譯經驗優先) 沒有遊戲類翻譯經驗者,語言表達好本身愛玩遊戲,對遊戲理解性好也可 2.日語native或native級譯員
  • 口譯筆譯辯論翻譯,高校學子英語競賽「大滿貫」
    楚天都市報12月9日訊(記者張裕 通訊員耿湘 黃凱 肖俊傑)2018年,他通過了上海中級口譯考試筆試;2019年,他獲得了第25屆湖北省翻譯大賽專業英語B組筆譯三等獎;2019年,他代表學校參加全國大學生英語辯論賽,獲得了華南賽區三等獎;2020年5月,他又在第26屆湖北省翻譯大賽中榮獲特等獎
  • 日語口譯兼職/短期翻譯/日語派遣招聘
    口譯:日語   場合:陪同(客戶審核,對我們提出問題和現場評價)   行業:汽車零部件、    地點
  • 2021年中南財經政法大學MTI英語口譯考研成功經驗
    英語專業方向的考研分為兩種類型,一種是學碩三年制,一般為外國語言文學類、語言學類方向,需要考第二外語;另一種就是專碩兩年制,一般為MTI筆譯和口譯專業,不需要考二外,考漢語寫作與百科知識。本人本科期間二外學的是日語,因為對日語沒有太大興趣,也不想多花費時間研究日語,對翻譯的興趣較為濃厚,於是確定了考MTI翻譯方向的研究生。
  • 對口譯員來說,母語重要還是外語重要?我會pick母語!
    口譯的工作要用到母語和外語兩種,這裡要說的是各個語言的水平。外語的水平即便還不夠,但母語還是沒有問題的。母語從孩提時代開始使用,已經很熟練了,剩下的就是提高一點外語水平。實際上,在口譯學校中,學生們都更注重「母語→外語」的譯出訓練。日語母語者把日語譯成中文,中文母語者把中文譯成日語。這是因為從外語翻譯成母語比較容易,而外語詞彙量還很少,能表達的範圍也很狹窄。
  • 盤點國內最重要的幾類日語考試
    日本語能力測試是日本國際交流基金會主辦的,面向母語為非日語的日語學習者的日語語言能力測試,全部為選擇題。每年舉行兩次,分別安排在7月份和12月份。報名是每年的3月、8月開始。考試等級:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯考試分值:一般上下午兩場考試,滿分都是100分,通常60分算及格考試項目:口譯:口譯綜合能力
  • CATTI日語翻譯二級口筆譯考後感
    上個周末完成了CATTI日語二級口譯和筆譯的考試,獎勵自己吃了一個蛋黃酥、一個蛋撻、一個菠蘿包和一個紅豆酥,每一個都是精緻碳水化合物,吃完後好有罪惡感。今年的筆譯比去年順利多了,沒有攜帶大部頭字典進入考場,也沒有發現有不會的單詞。
  • 大連市政府外事辦公室面向全國選調外語翻譯4名
    記者從大連市人民政府外事辦公室獲悉,市政府外辦現面向全國選調外語翻譯4名,本次公開選調採取電子報名方式進行,報名時間為2020年6月18日至7月18日。選調崗位、人數及要求:英語專職翻譯崗位1名。崗位要求:英語專業基礎紮實,有較強的聽、說、讀、寫、譯等能力,能夠獨立承擔筆譯和現場口譯任務;具有較強的文字綜合能力。日語專職翻譯崗位1名。崗位要求:日語專業基礎紮實,有較強的聽、說、讀、寫、譯等能力,能夠獨立承擔筆譯和現場口譯任務;具有較強的文字綜合能力。朝鮮語專職翻譯崗位1名。
  • 我校教師參加全國高校日語MTI教育論壇
    12月5日至6日,新文科建設背景下全國日語筆譯口譯教學研討會暨2020高校日語MTI教育論壇在廣東外語外貿大學舉行。我校外國語學院MTI碩士生導師李國棟副教授應邀出席會議,主持口譯教學工作坊,並在分論壇發言,介紹西安交大MTI日語口譯專業的經驗。
  • 怎樣才能做好日語口譯呢?
    日語作為小語種之一,也是當下被廣泛應用的語言。對日語口譯這類的翻譯來說,相對筆譯難度更大。翻譯公司認為,只要克服以下幾個難點就可以做好日語口譯。一、地域文化的不同日本與中國的地域文化是有很大區別的。因此翻譯人員必須要深入的了解和掌握日本的文化習慣以及語言特點,這是做好日語翻譯的必備基礎所在,也是確保翻譯水準的關鍵。二、語言表達習慣不同由於中日兩國的語言習慣表達不同,所以在一些詞彙或者是語序上也是存在難度的。而這對於翻譯工作者來說是必須要克服的難關。只有克服這樣的難關,才能夠在翻譯上更好地保障翻譯的品質。
  • 日語哪張資格證書最吃香?國內主流日語資格考試大匯總!
    在中國,日企或者日語相關行業、職位在招聘人才時也會以日語能力考證書為標準,是日語方面人才就業的必備證書。報名及考試時間:報名時間每次不定,以官網信息為準。每年2次考試,考試時間為7月和12月的第一個星期天。
  • 【經驗分享】2021年大連海事大學日語筆譯考研經驗分享+真題回憶
    448 漢語寫作與百科知識(2020.12.27  14:00~17:00  150分)1.考試對象:日語筆譯、日語口譯、英語筆譯、英語口譯。2.考試準備:關注微信公眾號:翻譯碩士考研網,「熱詞連載」中的「百科熱詞」。這個公眾號上的熱詞好好背,就算考不到,以後說不定吹牛皮用得著。
  • 業餘日語學習者的幾種變現渠道
    第二個點就是大家一定要找準方向,比如有的人靠背書考過了n1,但從沒有開口說過日語,那麼他想去當口譯就屬於異想天開了對不對?所以小編建議那些想要靠外語變現的人,先找一找有哪些是將來你可以做的項目,然後有針對性地朝著這個方向去努力。
  • 上海外國語2020日語語言文學真題回憶與經驗分享
    >《實用漢譯日教程·蘇綺》《高級漢譯日教程》此外我還用了:《日語二級口譯實務》《口譯綜合》《口譯模擬》《筆譯綜合》《 筆譯模擬》《三級筆譯實務》《漢譯日精選彙編》參考內容號初心聯盟日語日語MTI初心英語人民中國
  • 2020四川外國語大學日語口譯經驗貼——念念不忘 必有迴響
    ★(感謝朋友一路的支持和鼓勵)★初試準備時間:4-6月 瀏覽專業課參考書+整理筆記7-8月 開始納入政治學習+翻譯練筆9-12月 逐漸進入備考狀態時間分配:上午 翻譯(2小時)+政治(2-3小時)下午 閱讀練習(1小時)+百科(2-4小時)晚上 熱詞(1小時)+單詞語法(2小時)+背誦川外日語翻碩(口譯筆譯考試科目相同)考察政治(100)+翻碩日語
  • 2020廣外日語口譯MTI——廣東外語外貿大學日語口譯上岸經驗貼
    原創藍醬2020廣東外語外貿大學日語口譯上岸經驗貼經驗貼主要分為以下內容:一、個人情況>2.一篇中譯日短文3.一篇日譯中短文 ps:文章長度不長,時間充足(答完還有一個小時的那種)資料:上海中級口譯、人民網日文版、政府工作報告、天聲人語123、漢日日漢同聲傳譯(宋協毅編著)、漢譯日精選彙編、公眾號【日語MTI】