2020 必學俚語 TOP 5
cap
Cap 原本是名詞「帽子」的意思,但後來也有「謊話」或可以當作動詞「說謊」的意思。這個俚語源自於美國的黑人文化,「to cap about something」就是「to lie about something」,或是他們也會說「no cap」來表示「沒騙人、真實的」,通常會用來強調某些令人難以置信的事情是真的。
John likes to cap about everything, no wonder he has no friends.John 什麼事情都喜歡說謊,難怪他沒有朋友。There is no cap that there's a 90 percent discount on all the clothes in the store.不用懷疑,店裡的衣服通通都打一折。
或是在網絡上比較口語化的用法也很常見。
That concert was amazing, no cap!那場演唱會很精彩,沒在騙人!
GOAT
Goat 這個字原本是「山羊」的意思,但當全部寫成大寫後,其實就是「Greatest of All Time」的縮寫啦!用來形容某人或某事為「史上最棒」的意思。後來大家也會直接傳山羊的圖釋來代替喔!
Many people consider Kobe Bryant to be the GOAT in NBA history.許多人認為 Kobe Bryant 是 NBA 歷史上最棒的。
flex
Flex 的意思是「活動(手臂、腿等);使(肌肉)繃緊」,後來則常用來表示「炫耀」的意思。這個用法源自於「flexing one's muscles(使某人肌肉繃緊)」,代表「展現出身體強壯的感覺」,因此後來 flex 就用來形容一個人想要「炫耀、自我吹捧」的行為。另外,這個字也很常在 Rap 的歌詞裡面看到。
Sarah often purchases luxuries because she likes to flex on other people.Sarah 常常購買奢侈品因為她喜歡向其他人炫耀。
wack
wack 當名詞是「瘋子」的意思,但後來常常被拿來當形容詞使用,表示某件事是「非常糟糕的、不好的」。
A: How was the movie last night?昨晚的電影如何?B: The movie was wack. I fell asleep halfway through.那部電影爛透了。我看到一半就睡著了。
slay
Slay 原本是指「殺害」的意思,但現在大家會把它用來形容「某件事做的很好、很成功,讓人留下深刻印象」的意思。類似用法還有大家熟悉的「Nailed it!(搞定了、成功了!)」、「Killed it! (做得好!)」,都可以表達相同的意思。
After practicing diligently for months, she finally slayed the performance.經過好幾個月的勤奮練習,她終於成功完成演出。