掌握俚語,是學習地道英語的必經之路,在美國日常生活中慣用的英語俚語,可以將相差十萬八千裡的字面意思和真正含義做對比分析,極具趣味。
今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的關於情緒描述的英語俚語,希望你能在樂趣中愉快地學習地道的生活英語。
表示開心:
(1) Be walking/floating on air
這俚語字面意思是行走/漂浮在空中,但其實是用「處在非常高的地方」來表示很開心。
例句:
I』ve been walking on air ever since.
自那以後,我就像行走在雲端一樣開心。
延伸學習:
有異曲同工之妙的還有以下俚語:
On top of the world非常幸福、心滿意足
Over the moon 欣喜若狂
(2)Brighten up the day
這俚語原意為「照亮一天」,如果某件事情照亮你的一天,那麼它應該是讓你整天感覺到快樂。
例句:
A single happy smile can always brighten up the day for anyone who happens to be passing by your way.
只需一個會心的微笑便能讓每一位碰巧從你旁邊經過的人擁有燦爛的一天。
(3)Have the time of one's life
這個俚語表示:度過愉快的經歷,異常高興。
例句:
My friends and I had the time of our lives in Disneyland.
我的朋友們和我在迪士尼樂園玩得很開心。
(4)Be full of the joys of spring
在英式英語和澳大利亞英語中,還可以用春天(spring)表達快樂的心情。
例句:
He bounced into the office, full of the joys of spring.
他興高採烈地蹦跳著進了辦公室。
表示情緒低落:
(5)It’s driving me nuts!
這個俚語的意思是:它快把我逼瘋了,我要抓狂了。
例句:
I've been working on this assignment for three days! It's driving me nuts!
這3天我一直都在做這個任務!真是煩死我了!
(6)Lose my mind
這個俚語表示:煩躁不安到極致,面對一些讓人不爽的事物積累到臨界狀態,用這個俚語表示自己瀕臨崩潰。
例句:
If I don't get some help, I will lose my mind.
如果我得不到一些幫助,我就無法自制了。
(7)Bummed out
這個俚語包含有「失望」、「傷心」的意思。
例句:
I was really bummed out by the news.
聽到這個消息,我真的很難過。
(8)Face like a wet weekend
大好的周末時光,外面卻下起了雨,所有計劃都泡湯,估計誰都不會開心。所以這個俚語表示:不開心。
例句:
What's wrong with Peter? He's got a face like a wet weekend!
皮特咋啦?看起來鬱鬱寡歡的!
(9)One’s heart sinks
小心臟往下一沉,可想而知有多傷心了。所以這個俚語表示失望了,心都涼了。
例句:
-Do you feel better now?
-Much better now. My heart sank when Lily told me that she wanted to leave me.
-你現在好點了嗎?
-好多了,當莉莉告訴我她要離開時,我的心為之一沉。
(10)Be in low spirits
這個俚語表示: 垂頭喪氣、鬱鬱寡歡。
例句:
Everyone was in low spirits because of the rainy weather.
下雨了,每個人的情緒都很低落。
(11) Down in the mouth
這個俚語字面意思是耷拉著嘴,形容人心情沮喪、情緒低落、垂頭喪氣的樣子。
例句:
I was surprised to see her looking so down in the mouth.
看到她情緒如此低落我十分驚訝。
表示生氣:
(12) Bent out of shape
這個俚語表示非常生氣,甚至生氣惱怒到變形的節奏。
例句:
Man, there is no reason to get so bent out of shape. I didn’t mean any harm.
老兄,你沒有理由要發這麼大的火。我沒有任何惡意。
(13) Let off some steam
這個俚語表示:釋放爆發的情緒,宣洩被壓抑的情感,在日常對話中尤其被用來形容「把心裡的話都一股腦地說出來」。
例句:
I often go jogging after work to let off steam.
我經常下班後去慢跑以發洩怒氣。
(14) Tick someone off
這個俚語表示:惹怒某人。
例句:
His mom ticked him off at home
他媽媽在家狠狠訓了他一頓。