生活中,我們多少都會遇到一些麻煩事情,自己解決不了,需要尋求別人的幫忙。比如說,同事之間尋求工作上的幫助,你可能會說:麻煩一下,能幫我看看這個文檔的內容嗎?那問題又來了,當你想表達請求對方幫忙時,英文該如何表達呢?你的第一反應是不是「Please help me」,感覺好像一點毛病都沒有啊~,其實錯的不行不行滴~
Help me
請求別人幫幫忙,用「Help me」不光不準確, 還一點都不地道。 因為help在口語裡面,有「救命」的意思。
我們首先要理解的是,在老外看來 ,「help」是一個程度很重的詞,通常是非常緊急、突發性的甚至是涉及到生命安全的事情,才需要用到「help」!所以當你說「Help me」的時候,對方要麼以為情況緊迫,要麼會覺得是一個很難幫的忙。
例句:Help me!I'm stuck!Call the 119,please?
救命,我被卡住了!請幫我打119好嗎?
Tiller moaned and managed to croak,"Help me.";
蒂勒呻吟著,用沙啞的聲音勉強喊出了一聲「救救我」。
那如果是日常生活中的小忙,需要尋求別人的幫助,該如何表達才地道呢?下面跟大白一起來看看吧!
1、do sb a favor 幫個小忙
都知道Favor的意思是「支持、贊同」,在這裡我們就可以理解成在某些事情上,支持、幫助一下對方。
例句:Would you mind doing me a favor?
介意幫個小忙嗎?
2、give me a hand 幫我一下
這個想必大家都很容易理解了,「給我一隻手」,也就是我們口中常說的「搭把手」嘛。那進一步理解,其意思就只是舉手之勞啦~
例句:Come and give me a hand in the garden
到花園裡來幫我一把。
3、Do you have a second? 你有時間嗎?
「a second」意思是「一秒」。「一秒的忙」肯定很簡單啦,所以用在幫小忙上的請求,顯然很地道。
例句:Do you have a second to fix my bike? It was broken this morning.
你有時間修一下我的自行車嗎?今天早上自行車壞了。
好了,關於幫幫小忙的地道表達就說到這了,關於「Help」大白留個問題,大家自己思考,當你聽到某人對你說了一堆話後,最後來一句「So help me」 。比如:
I wish I could go back to the first day I met her. I would definitely talk to her, so help me.
這裡的「so help me」是什麼意思呢?你知道嗎?如果知道,歡迎留言區告訴大家!