「媒庫文選」牛津2020「年度詞」?很難單挑出一個

2020-12-03 參考消息

Oxford's 2020 Word of the Year? It's Too Hard to Isolate

牛津2020「年度詞」?很難單挑出一個

Jennifer Schuessler 珍妮弗·許斯勒

Oxford Languages's annual Word of the Year is usually a tribute to the protean creativity of English and the reality of constant linguistic change, throwing a spotlight on zeitgeisty neologisms like 「selfie」, 「vape」 and 「unfriend」.

Sure, it isn't all lexicographic fun and frolic. 2017 saw the triumph of 「toxic」. Last year, the winner was 「climate emergency」.

But then came 2020, and you-know-what.

This year, Oxford Languages, the publisher of the Oxford English Dictionary, has forgone the selection of a single word in favor of highlighting the coronavirus pandemic's swift and sudden linguistic impact on English.

「What struck the team as most distinctive in 2020 was the sheer scale and scope of change,」 Katherine Connor Martin, the company's head of product, said in an interview. 「This event was experienced globally and by its nature changed the way we express every other thing that happened this year.」

The Word of the Year is based on usage evidence drawn from Oxford's continually updated corpus of more than 11 billion words, gathered from news sources across the English-speaking world. The selection is meant 「to reflect the ethos, mood or preoccupations」 of the preceding year, while also having 「lasting potential as a term of cultural significance.」

The 2020 report does highlight some zippy new coinages, like 「Blursday」, 「covidiots」 and 「doomscrolling」. But mostly, it underlines how the pandemic has utterly dominated public conversation, and given us a new collective vocabulary almost overnight.

Take, for starters, 「pandemic」: Use of the term increased more than 57,000 percent since last year. 「Coronavirus」 also surged, breaking away from run-of-the-mill topical words.

Back in January, it was neck-and-neck with 「impeachment」, then surging because of the proceedings against President Trump. But by April, 「coronavirus」 had become one of the most common nouns in English, overtaking even stalwarts like 「time」.

The Oxford report also highlights words and phrases relating to social justice, including 「Black Lives Matter」, 「Juneteenth」, 「decolonize」, and 「allyship」, some of which surged dramatically starting in late May, amid the protests following the killing of George Floyd in police custody. But those increases, while notable, were nowhere near those of pandemic-related terms.

And the pandemic may have actually reduced the frequency of other topical words. Last year, Oxford released an all-climate related short list, topped by 「climate emergency」. But in March, as the pandemic took hold, the frequency of the word 「climate」 itself abruptly plunged by almost 50 percent.

The pandemic turned once-obscure public-health terminology like 「social distancing」 or 「flatten the curve」 into household terms, and made words and phrases like 「lockdown」 and 「stay-at-home」 common. More subtly, it also altered usage patterns for ho-hum words like 「remote」.

Previously, the most common collocates of 「remote」 were 「village」, 「island」 and 「control」. This year, Ms. Martin said, they were 「learning」, 「working」 and 「work force」.

Most years, a lot of the fun of Oxford's short list comes from portmanteaus, or blend words, like 「mansplain」 or 「broflake」. But this year, even the neologisms were a bit downbeat. For every 「covidiot」 and 「Blursday」, there was a 「twindemic」 and an 「infodemic」.

So … is it fair to say that in 2020, even the words were, well, kind of terrible?

Ms. Martin declined to be so negative. But she confessed to some nostalgia for the days of playful, dare-you-to-put-it-in-the-dictionary coinages like 「lumbersexual」, from Oxford's 2015 shortlist.

She said she hoped 2021 would bring more 「fun, positive words that didn't seem to hold the weight of the world on their shoulders.」

牛津語言部每年選出的「年度詞」通常充分體現了英語千變萬化的創造性和語言不斷變化的現實,讓「自拍」、「電子菸」和「刪除好友」等具有時代精神的新詞受到矚目。

當然,編纂詞典時也不全是嬉戲歡樂。2017年見證了「有毒」的勝出。去年,贏家是「氣候緊急狀態」。

不過接著到了2020年,情況如你所見。

今年,《牛津英語詞典》的出版方牛津語言部放棄了選出單個字詞的努力,而是強調新冠肺炎大流行從語言學角度給英語帶來的迅猛而突然的衝擊。

公司產品事務主管凱薩琳·康納·馬丁在接受採訪時說:「2020年整個團隊感覺最不同尋常的是變化的規模之大、範圍之廣。全球各地都經歷了這場疫情,其根本特徵是改變了我們表達今年所發生的其他每件事情的方式。」

年度詞基於從持續更新的牛津語料庫提取的使用情況證據,語料庫包含的單詞超過110億個,收集自整個英語世界的新聞信息。選出的單詞旨在「體現上一年的精神風貌、情緒狀況或關注重點」,並且有「對文化產生影響的持久潛質」。

2020年度報告的確突出了一些鮮活的新造詞,如「模糊日」、「新冠白痴」和「陰暗刷屏」。不過最重要的是,它凸顯了疫情大流行如何全面主導了公眾對話,以及如何在幾乎一夜之間交付給我們一批新的共用詞彙。

首先來說「疫情大流行」:自去年以來,這個詞的使用率是過去的570多倍。「冠狀病毒」的出現頻率也急劇增加,從時下普通熱詞中脫穎而出。

1月時,它與「彈劾」一詞不相上下,當時由於針對川普總統的訴訟程序,「彈劾」的使用量激增。不過到4月時,「冠狀病毒」已經成為英語中最常見的名詞之一,甚至超過了像「時間」這樣的中堅詞語。

這份牛津報告還強調了與社會正義相關的單詞與短語,包括「黑人的命也重要」、「六月節」、「去殖民化」和「同盟狀態」,其中有些詞的使用頻率從5月底開始驟增,當時正是因喬治·弗洛伊德在被警方扣留時遇害而爆發抗議活動之際。不過這些詞的使用量雖然顯著上升,卻遠不及與疫情相關的詞語。

而且這場疫情可能居然減少了其他熱詞的使用頻率。去年,牛津發布了全部與氣候相關的一份入圍名單,位居榜首的是「氣候緊急狀態」。不過到了3月,隨著疫情深入發展,「氣候」一詞的使用頻率驟降近50%。

疫情讓「拉開社交距離」和「壓平曲線」這類曾鮮為人知的公共衛生術語變得家喻戶曉,也讓「封鎖」和「居家」等單詞及短語隨處可見。更微妙的是,它還改變了像「偏遠/遠程」這類平淡乏味詞語的使用模式。

之前,「偏遠/遠程」最常見的搭配詞是「村莊」、「島嶼」和「控制」。馬丁說,今年,搭配詞變成了「學習」、「辦公」和「工作人員」。

大多數年份,牛津年度詞入圍名單給人帶來的許多快樂來自合併詞,又稱混合詞,如「男人說教」或「玻璃心男」。不過今年,就連新詞也有點令人沮喪。只要有「新冠白痴」和「模糊日」,就少不了「雙重疫情」和「信息疫情」。

那麼……是不是可以說2020這一年連詞彙也有點糟糕呢?

馬丁不願如此消極。不過她承認有點懷念過去有好玩的、簡直不敢相信會收入詞典的新造詞的時候,比如牛津2015年度詞入圍名單上的「伐木型男」。

她說,希望2021年會帶來更多「不顯得背負著全世界重擔的有趣而積極的詞語」。(李鳳芹譯自美國《紐約時報》網站11月22日文章)

相關焦點

  • 魔幻複雜的 2020,連牛津詞典都總結不出年度熱詞
    如果你讓我選擇記憶最深刻的一件事,那真的很難總結。即使是以這段時期為背景的影視劇,我想也只能從一個特定角度去展現,而無法全面概括。 牛津詞典:我們選不出一個詞來代表 2020 牛津英語詞典每年都會選出一個年度熱詞,用來反映當年的主題情緒、精神,和值得銘記的文化事件。
  • 魔幻的2020,牛津詞典首次無法評出年度詞彙?
    新的一年進入30天倒計時啦,面對即將結束的2020年,用什麼詞來形容最合適?喜悅、傷感、憂愁、無奈?估計很難做出抉擇,畢竟2020年發生的一切,實在太超出我們認知了。
  • 2020年度詞彙,無。牛津詞典:這是一個讓我們無言的年份
    當地時間11月23日,《牛津英文詞典》首次選擇不選年度詞彙,稱2020年是「無法用一個詞巧妙概括的一年」。人民視覺 資料圖 「coronavirus」(冠狀病毒)是2020年度詞彙之一,這個詞的出現可以追溯到20世紀60年代,不過以前主要被科學家使用。到今年3月,它已成為英語中使用最頻繁的名詞之一。《牛津英文詞典》指出,2月11日,世界衛生組織在一份報告中首次記錄了「Covid-19」(2019年新冠肺炎),其使用頻率迅速超過了「冠狀病毒」。
  • 牛津詞典首次無法選出年度詞彙,你用什麼詞形容2020年?網友評論亮了
    當地時間11月23日,《牛津英文詞典》首次選擇不選年度詞彙,稱2020年是「無法用一個詞巧妙概括的一年」。人民視覺 資料圖「coronavirus」(冠狀病毒)是2020年度詞彙之一,這個詞的出現可以追溯到20世紀60年代,不過以前主要被科學家使用。到今年3月,它已成為英語中使用最頻繁的名詞之一。《牛津英文詞典》指出,2月11日,世界衛生組織在一份報告中首次記錄了「Covid-19」(2019年新冠肺炎),其使用頻率迅速超過了「冠狀病毒」。
  • 牛津詞典竟選不出2020年度詞彙?!
    面對即將結束的2020年 用什麼詞來形容最合適? 然而,面對不同尋常的2020年 《牛津英文詞典》卻犯了「選擇困難症」 選不出單個年度詞彙 …… 最終 只能以報告的形式 收錄了一組
  • 2020太亂,牛津詞典挑不出年度代表詞
    【環球時報綜合報導】按照慣例,英國牛津詞典每年年末都會發布一個年度詞彙或短語,而動蕩混亂的2020年讓牛津詞典在選擇年度代表詞時犯了難,最終只能以報告的形式收錄一組年度詞彙。據美國有線電視新聞網23日報導,牛津詞典發表了題為《前所未有的一年中的詞彙》的報告,報告稱,英語世界在這一年內迅速積累了許多與新冠肺炎相關的詞彙,這些詞彙正在迅速成為這一語言的核心部分。
  • 《牛津英文詞典》首次無法評選出年度詞彙:「2020年讓我們無法用...
    |資料圖片 據英國《衛報》報導,《牛津英文字典》23日史無前例地宣布無法選出2020年度詞彙,原因是有太多的單詞可以概括2020年發生的事件。 《牛津英文詞典》追蹤了110億個詞彙,「哪一個詞最能描述2020年?奇怪的一年?瘋狂的一年?迷失的一年?」
  • 牛津詞典:年度詞彙不選了,2020年是「令人無言的一年」
    當地時間11月23日,《牛津英文詞典》首次選擇不選年度詞彙,稱2020年是「無法用一個詞巧妙概括的一年」。從「unmute」(取消靜音)到「mail-in」(郵寄),從「coronavirus」(冠狀病毒)到「lockdown」(封鎖),這本著名的詞典公布了一個詞彙表,來概括這「史無前例的一年」。
  • 牛津字典年度熱詞大盤點:真是史無前例的2020年啊……
    年度熱詞一下子從一個擴充為好幾個。 此次,牛津英語字典評選出了最具代表性,最能反映2020年年度特質、心境和社會思潮的熱詞,讓我們一起來看看吧: Casper Grathwohl表示, 「從一個語言的角度來看,我從來沒有經歷過像2020這樣特殊的一年。
  • 牛津詞典的2020關鍵詞?讓牛津編輯無話可說
    又到了國際各大詞典推出「年度詞彙」的時候了,史無前例的2020年,年度詞彙是什麼?對此牛津詞典犯了難。急劇變化的2020年出現了需要詞彙,因此牛津詞典也犯了「選擇困難症」。據英國廣播公司(BBC)23日報導,由於今年發生的令人震撼的事太多,單個詞彙不足以概括一年發生的重大事件,於是牛津詞典首次推出了「年度詞彙表」,其中的很多詞大家都不會陌生。
  • 新冠肺炎、封鎖……牛津詞典公布2020年年度詞彙
    中新網11月23日電 據英國廣播公司(BBC)23日報導,在即將過去的2020年裡,世界各地相繼發生許多震撼性事件。為此,牛津詞典在公布其2020年年度詞彙時,不再用單一的一個詞彙來進行概括。在其新公布的年度詞彙中,叢林大火(bushfires)、新冠肺炎(Covid-19)、在家工作(WFH)以及封鎖(lockdown)等詞紛紛「上榜」。據報導,這些年度詞彙主要是為了反映2020年的「精神、情緒或關注點」。
  • 由於2020年「史無前例」,牛津詞典首次推出「年度詞彙表」
    【文/觀察者網 劉程輝】年關將至,國際各大詞典又要推出自己的「年度詞彙」了。然而面對「史無前例」的2020年,牛津詞典犯了「選擇困難症」......據英國廣播公司(BBC)、《衛報》23日報導,由於今年發生了太多震撼性的事件,無法用單個詞彙進行概括,牛津詞典首次推出了「年度詞彙表」。
  • 《牛津英語詞典》2020年度詞彙實在選不出來
    每一年,《牛津英語詞典》都會評選出一個最具代表性的年度詞彙,但是今年,《牛津英語詞典》卻表示,沒有辦法用一個詞彙來概括2020年,他們實在是選不出來。  《牛津英語詞典》無法選出傳統的年度詞彙,而是探討了今年英語語言發展的程度之深、速度之快。
  • 牛津詞典:今年選不出年度詞彙了
    去年,牛津詞典(Oxford Dictionaries)年度詞彙:Climate Emergency(氣候緊急狀態)。前年的牛津詞典年度詞彙則為:Toxic 有毒!今年,牛津詞典官方表示,今年,「史無前例的一年」太難了,選不出,就不選了!給你們一個詞彙列表,你們自己選。
  • 最早評選「年度詞彙」的機構 今年首次沒有選出一個詞
    最早評選「年度詞彙」的機構 今年首次沒有選出一個詞  「青年群體更需要冷靜客觀地分析和研判全球範圍內發生的事情。面對網絡空間內的海量信息,他們應該學會理解在特定時代下不同存在的價值,進而探索合理應用的模式和路徑。」談到近日許多國外機構扎堆兒出爐的「年度詞彙」,商務印書館英語編輯室主任馬浩嵐對中青報·中青網記者表示。
  • 最早評選「年度詞彙」的機構是它,但今年首次沒有選出一個詞
    來到「疫」字當頭的2020年,與新冠肺炎疫情有關的詞彙毫無懸念地成為了各大機構評選年度詞彙的主角。《柯林斯詞典》選擇的是「封鎖(lockdown)」。該詞典語言內容顧問海倫·紐斯特德認為,「封鎖」概括了數十億人被迫限制日常生活以防控病毒蔓延的共同經歷,「也許這個詞能概括世界上大多數人的這一年。」
  • 各國推出年度詞中的2020:疫情相關詞彙佔據熱門榜
    各國推出202年度詞,疫情相關詞彙佔據熱門榜。中央紀委國家監委網站12月5日消息,面對即將結束的2020年,用什麼詞來形容最合適?《咬文嚼字》編輯部發布2020年度十大流行語,其中「人民至上,生命至上」「逆行者」等詞榜上有名。
  • 輪到選2020年度詞語時,牛津詞典卻選不出來,乾脆直接拉表
    年關將至,又到了各大詞典推出「年度詞語」的時間了。然而,因為2020年是「黑天鵝之年」,發生了多起「史無前例」的事件,牛津詞典陷入了「選擇困難症」,實現選不出年度詞語。
  • 英國牛津字典選出年度熱詞:Selfie(自拍)
    圖片說明為「一張照片可以描繪一千個詞」。熱詞未必是新詞牛津大學出版社官方網站的推薦辭說,「selfie」據信最早出現在2002年澳大利亞一個網際網路論壇上,當時人們將它用於網絡語言,比如,它經常在網絡博客中用於表述上載拍攝自己的照片。
  • 牛津詞典2020全年熱詞「無法公布」!
    站長之家(ChinaZ.com)11月25日 消息:據環球時報報導,按照慣例,英國牛津詞典每年年末都會發布一個年度詞彙或短語,而動蕩混亂的2020年讓牛津詞典在選擇年度代表詞時犯了難,最終只能以報告的形式收錄一組年度詞彙。