老外吐槽中文難 上海漢語學校一語道破其中緣由

2020-12-14 儒森對外漢語中文學校

老外吐槽中文難上海漢語學校一語道破其中緣由

中華漢字從出現,發展,再到形成,至今已有上千年的歷史,隨著我國人口的增多,以及經濟科技領域的發展,老外也逐漸開始接觸中華文化,各國人民紛紛學起了漢語,而面對紛繁複雜的漢字體現,老外學習的難處也有很多。

漢語文字意思太多,老外認為缺乏準確性;

在漢語學校有很多初學中文的外國人,他們總會在漢字的同義詞、同音詞、近義詞、一語雙關上難倒一片人,且中國漢字表示一個意思的字、詞語數量很多,全部集中起來又沒有什麼特別緊密的關聯,光是中國影響較為深遠的詩歌的音律就分七音五音,而七音五音亦是還可細分。也使得在老外學習漢語時會誤認為,漢語太過散亂缺乏集中性,而漢語一個字往往意思眾多,讓老外覺得漢語缺乏準確性。

漢語同音詞太多,老外容易搞混;

漢語學校裡很多外國人竟然對中文是否能在電腦上使用發出質疑,並且說漢字對於音調依賴,抱怨同音異義詞太多。這些原因致使學習中文的過程變得困難了許多。外國人學習中文困難,是因為他們並沒有在日常生活中學習漢語。在學到同音異義詞,是否同理推測處同義異音詞?單憑這兩個概念的認識,想必對於外國人來說都不是一件容易的事。漢語的音調總的來說就四種,而英文的拼音都有24個。不難看出,這個外國朋友很有可能是把中國詩歌的音律和音調搞混了。

漢語太難寫,老外難記住;

漢語學校裡甚至有外國人覺得漢字很難記住,用於書寫的漢字與讀課本用到的漢字情況較多。像如今這樣大多數人都在用電腦,手機的時代,書寫不再常常使用,中國的大學生都不一定能記住太多漢字。

上海漢語學校

相關焦點

  • 上海漢語培訓學校線上中文教學資源幫老外學好中文
    上海漢語培訓學校線上中文教學資源幫老外學好中文上海漢語培訓學校2019年12月中下旬,新型冠狀病毒侵襲武漢,一方有難,八方支援,戰役拉開,有人逆流而上,負重前行。我們雖然不能奔赴在一線。雖然正值疫情期間,上海漢語培訓學校的中文老師們也沒有閒著,利用這個難得的時間進行自我提升的比比皆是,備課的備課,甚至有的老師更是重新梳理了一輪自己的教學教案並加以完善。通過線上教學平臺以及學校研發的中文教學資源,外籍學員的中文學習照樣沒有拉下進度!今天我想給您介紹一下,上海漢語培訓學校的線上教學資源。
  • 如何幫助老外中文考試?
    對於在上海早安漢語進行中文培訓的外國人來說,他們要想在中國更好的生活和工作,得先順利通過漢辦組織的老外中文考試,因此他們在中文培訓中也會關注漢語老師對自己的培訓是如何幫助自己順利通過中文考試的?在我看來就在早安漢語式教學了。
  • 蘇州老外是這樣學中文的
    目前,約有3.6萬外籍人士在蘇生活,這些老外除了工作之外,很多人也和我們學英語一樣,在努力地學習中文。對老外來說,學習中文會遇到哪些問題?是否會遇到我們學習英文時同樣遇到的問題?本期新蕾觀察,讓我們聽一聽「老外」們學中文的故事。申力坤的二十載中文學習路申力坤(本名Fraser)是一名英國人,也是一名「洋女婿」。
  • 老外學車不是傳說,上海教練帶出四國徒弟
    Taaha(中文名:湯蘭) 教練是廣源駕校的潘冬成 新民晚報「上海時刻」出品 四年前就教「老外」學車 潘冬成帶教「老外」學車的歷程,從2016年偶然起步。
  • 教「老外」學車是種什麼體驗?他在上海教了四國學生
    這一幕,近日就出現在上海廣源駕校訓練場。學員是上海交通大學的巴基斯坦籍留學生Taaha(中文名:湯蘭),教練是廣源駕校的潘冬成。四年前就教「老外」學車潘冬成帶教「老外」學車從2016年偶然起步。那時,他在廣源駕校從事正常的教練工作。一天,一位華僑到廣源駕校諮詢學車事宜。
  • 中文學習班在上海哪家好?
    對於在上海要進行中文學習的老外,他們一直都會事先了解對自己的中文學習班在上海哪家好?畢竟在他們看來有許多中文學習班其教學質量是參差不齊的,很難保障自己的中文學習效率,對此在我看來就到早安漢語來學習一番吧!
  • 學中文很簡單?美國學生:我的漢語試卷,中國學生也不會
    可是,通過學習後,沒想到外國人竟然認為中文是最難學的。看到這裡後我突然產生了好奇,中文難道真的比枯燥無味的英文更難學嗎?相反,中文光是常用的漢字就高達數萬個,而且還會經常出現一些生僻字,筆畫也各不相同,甚至還有一些多音字,這就讓老外們很頭疼了。多音字絕對是讓外國學生最頭疼的問題,要知道光是記住怎麼讀就已經很費勁了,還要把多音字融入到裡面,還要組成句子,真的是要了老命了。
  • 中國的漢語考試有多難?難壞韓國學生,美國網友直呼:文言文更難
    對於外國人而言,也有一項跟雅思考試類似的中文考試,那就是HSK漢語水平考試,如今漢語文化正在逐漸走向全世界,HSK漢語水平考試也就成為了眾多老外需要跨過去的一座大山。HSK漢語水平考試總共分為六個等級,前三個等級的考試難度比較低,是外國人學習漢語的入門級。
  • 蘇州老外是這樣學中文的
    目前,約有3.6萬外籍人士在蘇生活,這些老外除了工作之外,很多人也和我們學英語一樣,在努力地學習中文。對老外來說,學習中文會遇到哪些問題?是否會遇到我們學習英文時同樣遇到的問題?本期新蕾觀察,讓我們聽一聽「老外」們學中文的故事。申力坤的二十載中文學習路申力坤(本名Fraser)是一名英國人,也是一名「洋女婿」。
  • 剛來到中國的老外被中文逼瘋:中國人是如何知道每個字怎麼讀的?
    但是如果想在中國學習和生活,就意味著必須學會中文,但是對外國人來說,學習中文可不簡單,畢竟漢語可是世界上最難學習的語言之一。老外想知道為什麼我們看到字就能認出來和中國學生必須學習英語不同,漢語是大部分國家的選修語言。因此很多打算來中國的外國人都是十幾歲或者是二十幾歲才學中文,這讓原本就難學的漢語更加困難了。
  • 中文究竟有多難學?美國教授:看我們的漢語試卷,中國人會做嗎?
    中華上下5000年歷史博大精深,而和我們的歷史一樣厚積薄發的,還有中國漢語。不可否認,一直到今天,漢語仍然是這個世界上最難學的語言之一。每年無數老外為此抓破了頭,但卻依舊只得皮毛,不得精髓。其實,現代漢語和古代漢語完全是兩碼事。
  • 上海師範大學673現代漢語
    1972年至1978年與華東師範大學等五校合併成立上海師範大學。1978年恢復上海師範學院。1984年改名為上海師範大學。1994年10月,與上海技術師範學院合併成立新的上海師範大學。1997年9月至2003年8月,上海師範高等專科學校、南林師範學校黃陵衛生保健師範部、上海行知藝術師範學校、上海旅遊高等專科學校等先後併入或劃歸我校管理。學校下設17個二級學院、134個研究機構。
  • 考生吐槽語文難到天際,來看下美國的中文試卷,網友:瞬間平衡了
    有一個在中國學了4、5年左右的Justin Wilson網友是這麼回答的:我認為中文很難學好,覺得即使10年、20年、30年後,也可能無法掌握憂鬱、悲傷、抑鬱等中文詞彙,如果真要學會可能要跟老師一起用很長的時間來學習。
  • 看老外學中文的試卷有多「刺激」?隔著屏幕都感受到了崩潰……
    你覺得學英語難?單詞背不下來?語法搞不懂?聽天書般的聽力題?頭皮發麻的筆試?經常努力到懷疑人生:是不是和英語無緣?記得下次這麼說前先看看老外的中文試卷,看看老外被虐得體無完膚的樣子,心理不僅平衡多了,而且還會覺得英語真香!
  • 美國高中的漢語試卷,難哭中國孩子?網友:第一個字咋讀
    相信經歷過寒窗苦讀和高考的孩子,都知道語文並不是一門容易學的科目,雖然我們每天都在說中文用中文,但是落到實際考試和檢查水平上,很多人都會吃大苦頭。無論是在中國還是外國,中文都成為了很多學生的"絆腳石"。近日一張考試試卷爆紅網絡,其中的題型不多,文字看起來也個個都懂,但只要認真地看,這真的不是簡單的中文習題。
  • 美國高中的漢語試卷,把中國孩子難哭了?網友:第一個字念啥?
    相信經歷過寒窗苦讀和高考的孩子,都知道語文並不是一門容易學的科目,雖然我們每天都在說中文用中文,但是落到實際考試和檢查水平上,很多人都會吃大苦頭。無論是在中國還是外國,中文都成為了很多學生的"絆腳石"。 近日一張考試試卷爆紅網絡,其中的題型不多,文字看起來也個個都懂,但只要認真地看,這真的不是簡單的中文習題。
  • 漢語難還是英文難?美國考生:你們學英語感覺怎樣,我心態崩了
    為什麼不是外國人學中文?外國人學中文也像中國人學英語那麼難嗎?曾經更有偏激的考生,留下「我是中國人,何必學英語」的遺言而尋了短見。那麼學習英語真的很難嗎?英語的難點學英語當然有難度,但個人認為難度主要來自於以下幾點。首先是師資的問題,英語在中國興起的時間不長,英語師資短缺,這是歷史遺留的問題。
  • 神吐槽:國人眼中的土味中文名字,為啥受到歪果仁追捧?
    話說國人眼中的土味中文名字為啥頻頻受到沙雕老外追捧?答案很簡單···我們學校資源專業有一個赤道幾內亞來的兄弟,姓氏在當地開頭髮音類似「Fu」,然後石油專業,所以取中國名——富流油▼有一次我參加了一次中文比賽,我看到一個傢伙叫他自己是諸葛亮,另一個叫馬克思,其中一個字符是不同的,我想我可以給自己起個名字馬超
  • 美國高中的中文試卷,中國孩子被難倒?網友:我可能上了個假大學
    其實在我們費勁巴拉學習英語的時候,外國人也在遭受著學漢語的痛苦。說實話,國際友人學漢語可比我們學英語要難多了,畢竟我們幾千年的歷史積澱可不是鬧著玩兒的。下面就來看看那些老外學習漢語的"高光時刻",看完你一定會有一種"風水輪流轉"、"大仇將報"的快感!
  • 對外國人來說,學習中文最難的地方在哪?
    學中文 找老師 上viivbook 什麼最難說不上,中國之外都是外國人。日本人能認漢字,寫更不成問題。但學起來未必有歐美人快。這和日本人謹慎認真的性格分不開。美國人大大咧咧,見到新詞象兒童見到新玩具,先各種蹂躪糟蹋一番,造出一些讓人啼笑皆非的句子,然後等你一一糾正說明。